"Черная кровь" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Лорел Кей)Глава 12До комнаты мы добрались, когда Джейсон доказал всем, что он не Саммерленд. Они продолжали пытаться поселить нас в комнатах Кита. Джейсон ловил взгляды узнавания от нескольких сотрудниц отеля. Одна из них даже попыталась дать ему записку, пока мы ехали в лифте. Мы наконец-то оказались в комнате, дали на чай коридорному, заперли дверь и остались наедине. Джейсон прислонился к двери. Комната была большой, поделенной на две зоны, заставленные диванами и стульями. Большие окна впускали солнечный свет и открывали великолепный вид на горы. У одного из окон даже стоял столик на четыре персоны, так что мы могли есть и смотреть на вид за окном. Большая, просторная, но мой восторг притупил подбор цветов. Обивка диванов и стульев была фиолетовой и красной, и форма их была не совсем обычной. Занавески были тяжелыми, будто призванными остановить дневной свет, на стенах всюду висели картины. По большей части это были работы современных художников, никак не сочетающиеся с обоями на стенах. Все кругом было слишком вычурным и вызывало приступы клаустрофобии. — Они называют этот номер «Галереей», — прокомментировал Джейсон. Я посмотрела на него. — Эй, это ведь стиль «Бунтующие 60-е». Все работы выполнены в розовых тонах. — Розовых? — Розовых. — Прекрасная комната, — сказала я. — Спасибо, — отозвался он. Кровать была за углом. В ногах стоял диванчик. Я села на край кровати и сняла туфли. Возможно, если я переключусь на самые первостепенные проблемы, я смогу не глазеть по сторонам, выясняя сколько носов смотрит на меня с картин. — Что, черт возьми, произошло? Ты попросил меня оставить Саммерлендов в покое, особенно Чака, и вдруг ты пытаешься ущипнуть его за нос. — Я понимаю, — ответил Джейсон, — это и правда было глупым и мелочным. — Так почему же ты это сделал? Он ослабил галстук и сел в голове кровати, настолько резко, что меня даже немного подбросило. — Я не знаю. — Лжешь, — сказала я. Он повернул голову и посмотрел на меня. — И что это значит? — Это значит, что у тебя с этими людьми была какая-то история. — Они переехали, когда он стал губернатором. Я не знал, что они вернулись сюда на свадьбу. Должно быть она из местных девчонок. Боже, мне очень жаль. — Да, я видела, как все женщины штата на тебя пялятся, будто ждут, когда я отвернусь, чтобы броситься в атаку. — Кит похож на меня, а я на него, но он богат, и его отец богат. Всегда были и есть женщины, стремящиеся быть поближе к богатым мужчинам. — И теперь его папа — губернатор и собирается баллотироваться в президенты. Думаю, это добавляет шарма Саммерленду, — заметила я. Джейсон кивнул и сел. Он поставил локти на колени, чтобы поддержать голову. — Мне не стоило красоваться перед камерой. Это было ребячеством, но когда-то в детстве наше сходство очень сильно отравляло мне жизнь. Нас постоянно принимали друг за друга, учителя, девушки, парни, незнакомцы. Кит делал это специально и обвинял потом меня. Он такое проделывал и с собственным братом, так что я хотя бы не был единственным. — Кесли, правильно, его брат? — Да. — Брат немного получше? — Кесли играл иногда со мной. Он был тихим, немного пугливым. Неуклюжим, как девчонка, настолько же, насколько Кит таким не был. — Кажется Кесли тебе нравился. — Возможно, не будь он братом Кита и Саммерлендом. Без разрешения Кита никто не мог дружить с Кесли, а он меня ненавидел. — Почему? — Я добился нескольких девчонок, которые ему отказали. Я хочу сказать, сначала они бросили его, а потом переспали со мной, Анита. Задумайся. Я задумалась. — Они отвергли его, не потому что он не был симпатичным, но потому что он был задницей. — Да, и за все деньги его отца нельзя было купить тех девчонок, которые его хорошо знали. Джейсон встал и подошел к зеркалу, поправляя галстук. — Я поступил в Университет в Сент-Луисе, а он остался в столице. Но я слышал, что против него было несколько обвинений в изнасиловании на свиданиях. До суда дело так и не дошло, но я верю в обвинения против Кита. Он никогда не был порядочным. — И его отец собирается стать президентом и строит свою программу на консервативном отношении к семье, — проговорила я. — Наверное именно поэтому они так жаждут его женить. — Брак не поможет ему перестать быть ублюдком, — заметила я. Он усмехнулся мне. — Ничто не заставит человека перестать быть ублюдком. — Он подошел ко мне и протянул мне руку. Я приняла ее и позволила ему поставить меня на ноги. — Поехали в больницу. — Я думала, что мы для начала поедим. Он покачал головой. — Если мы немного разоблачимся для комфорта, то мне захочется секса, а после него, как ты верно заметила, нам придется отмываться. К тому же я отчаянно не хочу идти туда. Так что не будем добавлять поводов не делать этого. — А я-то думала, что ты из туповатых качков. — Возможно, годы наблюдения за твоей твердостью меня изменили. Я мутилась. — Не такая уж я и смелая. Вспомни, что было в самолете. — До того, как я узнал тебя, я считал, что смелость — это когда ничего не боишься. Ты научила меня, что даже смелые люди могут иметь свои страхи. — Он притянул меня поближе к себе, из-за нашего почти одинакового роста получилась та же интимность, которую я всегда ощущала с Микой. Иногда люди преподносят неожиданные сюрпризы. Я изучала его лицо, на котором отразилась тень того страха, о котором он говорил. — В твоих глазах я скорее вижу гнев, чем страх, Джейсон. — Ты собираешься обойти комплимент и воспринять все всерьез? Я пожала плечами, немного неловко, поскольку обнимала его руками за талию, а он обвил руки вокруг меня. Он сократил почти невидимую дистанцию между нами, так что мы оказались прижаты друг к другу от груди до бедер. Такая близость заставила меня почувствовать себя неуютно. Мне было хорошо, и это меня как раз и беспокоило. Разве я не говорила, что часто вхожу в аппозицию со своей сексуальностью. Все могло бы быть иначе, если бы не отношение Джейсона ко всему этому. Он подвинулся ближе не секса ради, а ради успокоения. Джейсон улыбнулся, показав зубы. — Да я в бешенстве. Я бешусь, что Саммерленд разрушил мое детство и теперь собирается испортить мою последнюю встречу с отцом. Я в ярости от своего отца. В бешенстве от того, что он не позволил моей маме позвонить мне раньше. Черт, я злюсь на маму, потому что она могла и сама позвать меня или это могла сделать любая из моих сестер. Но все они ждали, пока этот престарелый ублюдок даст им свое разрешение. — Он и правда ублюдок, или он кажется тебе таким из-за твоего гнева? Джейсон обнял меня, пряча лицо в моих волосах, будто хотел вдохнуть их аромат. — Ты сама его увидишь. И сможешь составить собственное мнение. Я ненавидел его и пытался любить в течение очень многих лет, так что не могу видеть его ясно. Я высвободилась из его объятий и сказала: — Позволь мне надеть туфли. Мы поедем на такси? — Да, — ответил он и пошел к телефону. |
||
|