"Любовь в наследство" - читать интересную книгу автора (Харпер Мэдлин)Глава 11Все собрались в баре. Кара, Майкл, Мелисса и Бетти сидели в столовой. Бак, Артур и Ник с мрачными лицами тихо разговаривали у стойки. — Как на похоронах, — уныло произнес Майкл. Хотя Каре не понравились его слова, она была вынуждена признать, что он прав. Тем временем по всему бару, наверху и внизу, на помосте и под зданием сновали ревизоры, представляющие различные коммунальные предприятия, департаменты и организации, которые вели себя так, будто проводили обследование смертельно больного пациента. — Я думаю, за нашествие мы должны благодарить Лари Хартвелла, — продолжал Майкл. — Интересно, как он умудрился пригнать сюда всех в один день? — У него есть влиятельные лица и связи в округе, — хмуро ответила Мелисса. — Видимо, он хочет запугать нас, чтобы мы думали, что все безнадежно. Может, он и прав. — Глаза у нее покраснели от слез. — Если мы закроемся, мне придется на какое-то время бросить колледж. — А может, и нет, — рассеянно сказала Кара. Она нервничала от беспокойства и устала от попыток не терять оптимизма. — Тут не найдешь подходящей работы. — Мелисса нервничала больше всех, глаза у нее все время были на мокром месте. — Я обегала весь город, прежде чем начала работать здесь. Одни экспресс-закусочные с мизерной зарплатой и без чаевых. Нельзя оплатить ни жильё, ни обучение. Если я лишусь работы в баре… — Ты ее пока не лишилась, — строго напомнила Бетти. Кара взглянула на нее с благодарностью. Последние несколько дней Бетти стала ее поддержкой и опорой. Майкл тоже пал духом, но выказывал большую стойкость, чем Мелисса. — Возможно, так оно и будет, — сказал Майкл, придвигая стул поближе к ее стулу. — Вы должны понимать, что они не трогали бар из-за Шона. Теперь они попали в зависимость к Хартвеллу и обязаны чем-то компенсировать свои поблажки. Вот увидите, не пройдет и недели, как они нас закроют. Кара почувствовала тошноту. Она не могла ни есть, ни спать, а вид Ника, сурового и холодного, разрывал ей сердце. — Простите, — в тысячный уже раз сказала она. — Что сделано, то сделано, — ответила Бетти, настроенная более философски, чем молодые люди. — Мы должны что-нибудь предпринять, — предложила Мелисса. — Что, например? — поинтересовался Майкл. — Не знаю, — всхлипнула девушка. — Ты можешь выдержать благодаря зарплате жены. А Бак? — Она посмотрела в сторону бара, где собрались остальные. — У него ведь ни дома, ни семьи. Бар — его жизнь. — Он что-нибудь найдет, — сказала Бетти. — Мы все найдем. Если потребуется. — А как насчет вас с Артуром? — спросил Майкл. — За нас не беспокойся. — Конечно, с вашим-то мастерством вы нигде не пропадете. А для меня бар был лучшей работой, пока я не закончу колледж. — И для меня, видимо, тоже. В данное время, — подхватил Майкл. Кара почувствовала, что больше не вынесет, — Ладно, я выйду, подышу воздухом, — пробормотала она и, покидая столовую, услышала приказание Бетти: — Теперь, ребята, оставьте ее в покое. Разве не понимаете, что ее сердце разбито? Кара держалась за перила веранды, и старое шершавое дерево дало ей ощущение стабильности, чего-то прочного, за что можно ухватиться, когда все вокруг куда-то ускользает. Конечно, она виновата, она принесла людям несчастье, и хотя Бетти ее защищала, Мелисса с Майклом имели право расстраиваться. Бар — основа их существования, она должна сохранить его для них. Для всех. Но как? В дальнем конце веранды появился Ник, а спокойно следующий за ним Топаз сел у его ног и с любопытством посмотрел на хозяина. — Как там дела? — спросила Кара. — Хуже, чем ты предполагала, — ответил Ник, глядя на воду. — Плохая электропроводка, не хватает выходов, гнилые сваи. Еще мы должны заменить железные трубы медными, установить разбрызгиватели. — Что? — удивилась она. — Не для поливки цветов, Кара. Нужно оборудовать противопожарную систему. Здание старое, деревянное и в случае пожара… А, не важно. — Что ты имеешь в виду под «не важно»? Ведь бар принадлежит и мне, Ник. — Потому-то мы сегодня и наблюдаем за подготовкой к его уничтожению. Несколько дней она была мишенью для обвинений, пора что-то предлагать. — Я думаю, мы сможем найти деньги на ремонт. Если продать лодку и мою машину… — Они подержанные и в недостаточно хорошем состоянии, — возразил он. — Всего пара тысяч, не больше, а нам требуются деньги, Кара. Много денег. Устав разговаривать с ним через веранду, она пошла туда, где он стоял, и Топаз передвинулся так, чтобы сесть у ее ног. — Можно обратиться в банк. У нас доходный бизнес, мы вполне способны взять ссуду на его реконструкцию. — Конечно, — невесело улыбнулся Ник. — Если бы проклятым банком владел не отец Лари Хартвелла. — Я не знала. Но ведь на побережье существуют другие города и другие банки. — Я уже думал об этом. Они сказали, что нет дополнительного обеспечения, Кара. Сердце у нее сжималось от боли, видя, Ника таким угнетенным, но он имел на то причины. Оставался единственный выход. — Я поеду в Атланту и поговорю с отчимом. — Он ведь, по-моему, не дает взаймы. — Сейчас он не откажет, — решительно произнесла Кара, пытаясь обратить свою решимость в надежду. — Конечно, — безо всякого интереса повторил Ник и собрался войти в ресторан. — Ник… — Хорошо, Кара. Попробуй. Она смотрела, как он уходит от нее. Затем, чувствуя страшное одиночество, медленно села на помост и обхватила колени руками. Топаз прижался к ней, лизнул теплым влажным языком ее щеку, Кара обняла его, и слезы закапали на желтоватую шерсть старого пса. Бак, стоявший за стойкой, пытался выглядеть веселым, хотя Ник видел, что его улыбка была напряженной. — Налей-ка мне двойной, Бак. — А не рановато ли с самого утра? — Такие обстоятельства! Ты ведь хороший слушатель, да, Бак? — Стараюсь им быть, но ты недавно сказал, что я слишком много болтаю. — Теперь я намерен поболтать. — Валяй, босс. — Думаю, ты понимаешь, что мы не в состоянии отремонтировать бар? — Полагаю, да. — У нас просто нет таких денег. — Ник сделал большой глоток. — И нет шансов их достать. — Бармен кивнул. — Поэтому Кара отправилась в Атланту, чтобы узнать, не сможет ли она взять в долг у своего отчима. — Прекрасно, — Да, только есть одна проблема. Я боюсь, что, уехав, она может не вернуться. — Ник подождал ответа и сказал: — Вижу, и ты не исключаешь такую возможность. Теперь здесь очень тяжело, может быть, слишком тяжело для Кары. Приемы гостей закончились, пора идти дальше. — Быть может, босс. — Да. Быть может. — Ник сделал еще глоток. — В моей жизни было только два по-настоящему близких мне человека. Шон и потом его дочь. Шон меня покинул. — Он умер, Ник. Он не хотел тебя покидать. — Когда он ушел, появилась Кара. Человек, с которым я мог бы прожить до смерти. Во всяком случае, я так думал. И она тоже ушла. Кажется, мне на роду написано страдать, а, Бак? Тот лишь молча наполнил его стакан. Кара провела два напрасных дня в городском доме Селвинов. Ее миссия оказалась безрезультатной. — Мне не хочется, чтобы ты уезжала так скоро, дорогая. — Я уже выяснила все, что должна была выяснить, мама. Джеймс не дал мне ссуду. Ее отчим был тверд, как скала, и не изменил своему принципу, хотя Кара приложила все усилия, пытаясь заинтересовать его, даже пообещала несомненную выгоду от предприятия. — Это не потому, что он тебя не любит, Кара, — ответила Джанет Селвин, опускаясь на диван. Она, как обычно, была элегантна, идеально причесана, шелковая блузка, и льняная юбка безупречно выглажены. — Я не понимаю твоей одержимости дешевым, старым баром во Флориде. Он совершенно того не стоит, — презрительно фыркнула Джанет. — По-моему, ты хотела приобрести картинную галерею и поехала во Флориду с намерением продать никчемное заведение, чтобы купить ее. И вот теперь, когда у тебя появилась такая возможность, ты не хочешь. — Я знаю, что тебе мой поступок кажется странным, мама. Но я действительно хочу, и сохранить бар, и открыть там галерею. Я уже начала смотреть работы местных художников. Некоторые из них по-настоящему хороши. Со временем я ими займусь, но, прежде всего мы должны спасти бар. — На прошлой неделе, — хитро улыбнулась Джанет, — я встретила в клубе Дину Колдуэлл. Она скоро открывает небольшой антикварный магазин в Декейтере. Он будет прелестным. — Не сомневаюсь, — рассеянно ответила Кара, продолжая укладывать сумку. — Она ищет управляющего, и спросила о тебе. Интересовалась, скоро ли ты вернешься в Атланту. Кара застегнула молнию. — Я не гожусь на роль управляющего прелестным бутиком Дины. У меня уже есть работа, я управляю рестораном. Надеюсь. Кроме того, я сдала квартиру в Атланте, и теперь буду жить в Сайпрес-Ки. — На какой-то убогой лодке, — подняла брови Джанет. — Которую придется, видимо, продать, — неохотно призналась Кара. — Да, кстати, я заверила в банке документ, удостоверяющий мое право собственности на машину, и взяла из своей банковской ячейки бабушкины жемчуга. — Я рада, что ты, наконец, собралась их носить. — Я собираюсь их продать, мама. — Увидев огорчение на лице Джанет, она поцеловала ее в щеку. — Мне нужны деньги. Нам с Ником очень нужны деньги. — Мы даже ничего не знаем о твоем Нике, откуда он родом, кто его родители… — Уверена, он тебе понравится. — Кара оглядела комнату. — Что я забыла? — Не пытайся сменить тему, дорогая. Ты, кажется, серьезно относишься к этому человеку, даже чересчур серьезно. — Да. И не отвергай его с такой легкостью, если ничего не знаешь о нем. — Я знаю, что он управляет баром, как и твой отец. Но ты не можешь жить, перебиваясь с хлеба на воду. Такая жизнь не для человека вроде тебя. Кара собиралась уехать через два часа, и у нее не было времени на разговоры по душам. Но они с матерью столько лет его избегали, а такой момент уже мог не повториться. Кара села на кровать и обняла Джанет за плечи. — Мы с тобой очень не похожи, мама. Мы хотим разного от жизни. Ты всегда хотела надежности… — Хотя бы крыши над головой, — горько сказала Джанет. — А с Шоном Галлахером — твоим отцом — я никогда ни в чем не была уверена. — Я многое узнала о Шоне от людей, которые благодарны судьбе, что она свела их с ним. Он был хорошим человеком, мама. Возможно, не тем, кто нужен тебе, но верным и добрым человеком. Мне очень жаль, что я не проводила с ним больше времени, Джанет встала и подошла к окну, повернувшись к дочери спиной. — Я чувствую себя виноватой, что не разрешала ему видеться с тобой, но Джеймс… и я тоже, мы считали недопустимым осложнять твою жизнь. Джеймс так хотел быть тебе отцом и гордился, когда ты взяла его фамилию. — Она повернулась к Каре. — Надеюсь, ты не слишком огорчена из-за ссуды, которую он тебе не дал. Ты знаешь, он бы дал тебе деньги, если бы считал, что поступает в твоих интересах. — Я знаю о Джеймсе и его капиталовложениях, мама. Они должны иметь твердые гарантии. — Да, он весьма осторожен, хотя ничего для тебя не жалел, Кара. Ты у него единственная дочь. — Но я и дочь Шона. Иногда я задаю себе вопрос, как могло бы быть, если бы я знала его. — В глазах Джанет блеснули слезы. — Я понимаю. Иногда я тоже задаю себе вопрос, как бы все могло быть, если бы я осталась с Шоном. Кара подошла к матери, и они крепко обнялись. Потом Джанет вдруг прошептала: — Шон был потрясающим мужчиной, я никогда его не забывала. Поезжай к своему мужчине. Надеюсь, у тебя все получится. — Ближайший рейс отменен, — сказала служащая авиакомпании, когда Кара поставила дорожную сумку на весы. — Отменен? Почему? — удивилась она. — Из-за погодных условий. — Но погода великолепная. — К месту вашего назначения приближается ураган. Кара вспомнила, что сегодня утром действительно слышала по телевизору о каком-то урагане, только не обратила на сообщение никакого внимания. — Кажется, он уходил в море. — Он начал смещаться к востоку, поэтому мы отменили все рейсы на побережье Флориды. Могу я отправить вас другим рейсом? — Куда, например? — А куда бы вы хотели полететь? — Я хотела бы лететь в Сайпрес-Ки, — с раздражением ответила Кара. — Но я уже говорила вам… — Знаю. Просто отправьте меня поближе к Флориде. Служащая проверила данные по компьютеру. — Через полчаса есть рейс в Майами, но на него нет билетов. Если вы готовы… — Хорошо. — Кара протянула ей свой билет, с нетерпением дожидаясь, пока служащая внесет изменения. — Если вы не попадете на него, то можете подождать следующие рейсы. Если их тоже не отменят. Прогноз погоды неблагоприятен даже для Майами. — Я рискну. — Схватив билет, Кара заторопилась на посадку. Лишь когда ее самолет набрал высоту, она поняла вдруг, какая опасность угрожает Сайпрес-Ки. Ураганы имели странную привычку менять направление или превращаться в тропические бури. Ураган «Ада», первый в этом сезоне, несся вперед по прямой, К тому времени, как самолет Кары сел в аэропорту Майами, поднялся ветер и затем полил дождь. Все местные рейсы были отменены. Ей пришлось ехать в гостиницу. Следующие двенадцать часов Кара неотлучно просидела в номере перед телевизором, глядя на разрушения, которые произвел ураган, перепахавший западное побережье Флориды. Зрелище было устрашающим. Громадные волны перехлестывали через дамбы и стенки набережных, лодки перевернуты, дома снесены. Толпы репортеров устремились на побережье, передавая информацию с места событий. Но в выпусках не было ни одного сообщения непосредственно о Сайпрес-Ки. Видимо, на остров пришелся самый жестокий удар стихии. Кара позвонила по всем городским номерам, какие знала. Ни один телефон не работал. Ее тошнило от беспокойства, не только за Ника, а за каждого оставшегося в баре. Все произошло так быстро, она могла лишь надеяться, что их вовремя предупредили, и они теперь в безопасности, на территории, удаленной от моря. Сознавая, что нужно набраться терпения и ждать, Кара попыталась успокоиться, заказала в номер сандвич и позвонила матери. Прежде чем повесить трубку, она сказала ей: — Я люблю тебя, мама. И папу. Не беспокойтесь. Я вам позвоню, когда приеду туда. Подложив под спину подушки, Кара уставилась в потолок. Она любила родителей. В Атланту она вернулась не только за деньгами, но также за ощущением покоя и безопасности, которые всегда ее там окружали. Но она поняла, что больше не хочет так жить. Теперь она свободна, все в прошлом. Джеймс ей отказал, а на что еще она рассчитывала? Ведь он не мог изменить свой характер лишь потому, что ей вдруг захотелось спасти бар. Она теперь узнала другое. Родители ограждали ее от встреч с Шоном не потому, что ненавидели его, а потому, что боялись потерять дочь. Джеймс и Джанет прожили свою жизнь в эмоциональном страхе, их уже нельзя изменить. Она же свою жизнь должна строить по-своему. Как бы она ни любила, как бы ни уважала своих родителей, у нее будет собственная жизнь с ее собственными целями, ее собственными ценностями. И с Ником. Ее, по мнению матери, безумное возвращение в Сайпрес-Ки — только первый шаг. Утром худшее осталось позади, но ливень еще не кончился. Даже в Майами с крыш сорвало кровельную дранку, а улицы были завалены сломанными ветвями деревьев. Кара решила больше не ждать. Если нет вылетов, она просто возьмет напрокат машину и поедет в Сайпрес-Ки. Однако выбраться из города она сумела только к полудню и в середине путешествия уже почти жалела, что не послушала гостиничного клерка и агента по прокату машин, советовавших ей подождать до завтра. Автомагистраль, соединяющая западное и восточное побережья Флориды, шла от Эндитауна до Нейплса по заболоченной местности к северу от национального парка «Эверглейдс». Недаром шоссе прозвали «Дорогой крокодилов». С темными каналами по обеим сторонам и частыми знаками, предупреждающими о местах перехода медведей и кугуаров, шоссе было нелегким для езды даже в лучшее время. А теперь, при ливне, оно превратилось в настоящий кошмар. Ладони у Кары взмокли, шея затекла, сердце учащенно билось, когда она, наконец, добралась до Нейплса. Она зашла в кафе, чтобы выпить чашку кофе, съесть бутерброд и немного отдохнуть. Она сумела преодолеть только часть пути. От цели путешествия ее отделяют еще десятки миль. Передние фары освещали мокрую дорогу, Кара автоматически вела машину, представляя себе тысячи бед, случившихся с Ником и баром. Лишь когда она подъехала к повороту на Сайпрес-Ки, ей открылось зрелище, поразившее ее до глубины души. Слово «ураган» вызывало в воображении Кары громадные волны прилива на открытом ветрам берегу, опрокинутые передвижные дома и машины, раздавленные упавшим деревом. Сейчас перед Карой предстала ужасающая картина разрушений. Ураган, пронесшийся над западным побережьем Флориды, уничтожил целую сосновую рощу — стволы деревьев теперь походили на сломанные зубы, торчащие из земли, а огромные виргинские дубы были вырваны с корнем. На въезде в город Кара увидела поперек дороги полицейские машины с красными мигалками. Когда в ее сторону направился молодой патрульный, она затормозила и опустила боковое стекло. — Простите, мэм, вы должны вернуться. Дождевая вода текла с полей его шляпы на блестящий черный плащ. Он выглядел изможденным. — Вернуться? Я не могу. Я должна проехать! — Вся автострада вдоль побережья закрыта. Оборванные электрические провода упали на дорогу. Они представляют большую опасность для жизни туристов. — Но я не турист! Я еду домой. Я — хозяйка бара. Он заглянул в машину. — Бар? — Да, меня зовут Кара Селвин, я партнер Ника Флеминга. Вы не слышали, как там дела? — Никаких подробностей я не знаю, но дела в городе плохи. Я не могу разрешить вам… — Пожалуйста, офицер. Мой… моя семья очень во мне нуждается. — Ладно, раз вы тут живете… Но обещайте ехать осторожно. На дороге работают команды по расчистке завалов, они могут снова остановить вас. — Тогда я пойду пешком, — заявила Кара. — О'кей, мэм, только будьте крайне осторожны, избегайте упавших проводов, вы меня поняли? Благодарно махнув полицейскому, Кара тронулась с места. Она медленно ехала по городу и поражалась увиденному, В одном месте целый квартал был не тронут ураганом, в другом — совсем рядом, там, где раньше стояли дома, теперь был пустой участок, заваленный строительным мусором: Уцелел банк и церковь напротив, только ее шпиль лежал на земле. Мотель, где она провела две ночи, превратился в груду битого стекла и деревянных щепок. Если ураган и выбирал пути для опустошения, то весьма причудливо. Кара могла лишь надеяться, что его капризы пощадили бар. Даже без предостережения молодого полицейского ей бы все равно пришлось двигаться с величайшей осторожностью, высматривая на дороге находившиеся под напряжением провода и прижимаясь к самой обочине, чтобы миновать поваленные деревья. Подъехав к заливу, Кара увидела лодки не в гавани на якорях, а разбросанные по всему берегу. Двухметровая парусная шлюпка лежала на чьей-то веранде, быстроходный катер стоял на месте того, что осталось от магазина. О рыбачьей верфи напоминали несколько свай, телефонные столбы, как пьяные, склонились над дорогой. — Господи, пусть у Ника все будет в порядке, — шептала Кара. — Прошу тебя, Господи, дай ему пережить этот ужас. Дорога впереди была наглухо перекрыта, но Каре и не требовалось ехать дальше. Она уже стояла перед баром. Вернее, перед тем, что от него осталось. Она вылезла из машины. Ноги тут же увязли в мокром песке, а дождь хлестнул ее по лицу. Бар превратился в дикую мешанину обломков, разбросанных по берегу. Сдержав крик, она шагнула вперед, но споткнулась о камни. Хотя еще не наступил вечер, небо было темным, к тому же она почти ничего не видела сквозь завесу дождя и туманную дымку. Кара оглядывалась в поисках каких-нибудь признаков жизни. Тщетно. Потом из-за кучи досок появилась неясная тень. Кара вздрогнула, сердце у нее чуть не выскочило из груди, когда непонятное создание побежало в ее сторону и едва не сбило с ног. В следующий момент она упала на колени и прижала к себе мокрую грязную собаку. — Топаз! Ты жив. А где Ник? Скорее найди мне его. На одну сводящую с ума долю секунды она представила Ника, лежавшего под руинами. На ватных ногах Кара пошла за собакой, переступила через искореженное бревно, бывшее когда-то сверкающим тиковым деревом стойки, больно ударилась о покоробленный остов морозилки, некогда отвоеванной Артуром у Бетти, и захромала дальше через обломки разбитых столов и стульев. — Ник, ты где? — Но ее слова отнесло ветром. Вдали что-то двигалось. Кара напрягала зрение, идя к согнутой фигуре, которая словно рылась в мусоре. — Ник! Он поднял голову, посмотрел в ее сторону, потом выпрямился и побежал, отбрасывая с дороги обломки. — Кара, ты вернулась. Ты здесь! — Голос у него дрожал от радости и облегчения. Топаз прыгал и лаял рядом с ней, пока она ковыляла навстречу. Ник обнял ее, прижал к себе, а Кара целовала его снова и снова. — Ты жив, — заплакала она, — Слава Богу, ты жив. Я так боялась за тебя. — Да, я ждал тебя. — Обхватив ладонями ее лицо, он смотрел на нее. — Ты вернулась. Ты действительно вернулась. — Конечно, дорогой. Я бы приехала быстрее, если бы смогла. Где ты был во время урагана? Что с остальными? — Все живы и здоровы. Нас вовремя предупредили и вовремя успели перебраться в безопасное место. — Ник оглядел залитые водой руины бара. — Никогда не предполагал, что случится такое. — Главное, никто не погиб, — твердо сказала Кара. — Мы сможем начать все сначала, Ник. Тот нагнулся и поднял керамический осколок. — Моя кофейная чашка, то есть ее часть, — произнес он. — Вот и все, что я способен теперь сделать. Бродить вокруг, пытаясь найти, за что бы мне держаться. — Ты уже нашел, — ответила Кара. — У тебя есть за что держаться. У тебя есть я. — Но я не могу взять тебя с собой, — пробормотал он, крепче обнимая ее. — Это все, что осталось от дома. — У нас есть плавучий дом. Или нет? — испуганно спросила она. Ник вдруг откинул голову и начал хохотать. — Что с тобой? В чем дело, Ник? Перестань, ты меня пугаешь. — Наш плавучий дом в целости и сохранности, — ответил Ник, продолжая смеяться. — Только есть одна проблема. — Какая? — Он находится у Кайла в саду. Прямо в середине. Кайл немного расстроен, поскольку его томаты никогда уже не будут прежними. — И Ник снова захохотал. Сраженная абсурдностью их отчаянного положения, Кара присоединилась к нему. Они сели на мокрую землю и, не выпуская друг друга из объятий, хохотали, пока у обоих не потекли слезы. — Только не говори, Кара, — предупредил Ник, когда вытер с лица слезы и капли дождя. — Только не говори, что мы имеем все необходимое — друг друга, солнце утром, а ночью луну. Я не уверен, что смогу воспринять твои слова. — Но это правда, — возразила Кара. — У тебя есть я, у меня есть ты, у нас есть прекрасные друзья и очень мокрая, странного цвета, но здоровая собака. Мы можем жить в плавучем доме, пока не восстановим бар… — Увидев, как изменилось у Ника выражение лица, она спросила: — Разве мы собираемся его восстанавливать? Он промолчал. — И кстати, разве ураган — не ответ нашим грабителям? Мы сможем восстановить бар с соблюдением всех норм и сказать Лари Хартвеллу, чтобы он шел куда подальше. Я уверена, что страховая компания… О нет… — Кара сделала глубокий вдох. — Ты же не забыл оплатить страховку? — Не забыл. Ее у меня и нет. Страховку платил Шон и оставил полис у Томми. Сегодня мы все проверили. Мы застрахованы, но такой суммы не хватит на восстановление. У Шона была теория, что страховые компании назначают завышенную цену, поэтому он выбрал самые низкие расценки с самыми высокими скидками. И я с ним полностью согласен. — Но ведь какие-то деньги мы получим? — Кое-какие. — Он еще крепче обнял ее. — Теперь я начинаю ощущать себя человеком, который должен быть счастлив, что у него есть солнце, луна и ты. Мы сможем восстановить, Кара… нечто вроде киоска для продажи креветочных рулетов Артура. Но мы никогда не сможем восстановить то, что было раньше. Кара отвела с его лба мокрые пряди и, несмотря на плохие новости, вдруг осознала, что худшее они уже преодолели. — Возможно, все не так уж плохо. Возможно, мы все-таки найдем деньги и попытаемся сделать что-нибудь другое. — Мы? — Ник огляделся. — Ты видишь какой хаос кругом и продолжаешь говорить «мы»? Десять лет назад я пришел сюда ни с чем, Кара. И вот я здесь, опять ни с чем. — Я больше никогда тебя не оставлю, Ник Флеминг. Я прилипла к тебе, словно клей. Итак, что ты думаешь по этому поводу? Он нагнулся и поцеловал ее мокрые губы. — Я думаю, что ты сумасшедшая. — Не настолько уж и сумасшедшая, а истерично смеюсь оттого, что плавучий дом стоит посреди огорода. — Нет, ты действительно сумасшедшая, раз хочешь жить с нищим… в лодке посреди огорода. — Конечно, хочу. — Она схватила его руку. Ник поднял ее с земли, и они прильнули друг к другу, не обращая внимания на промокшую насквозь одежду. Наконец, обняв Кару за плечи, Ник вывел ее из руин и громко свистнул. — Ко мне, Топаз. Мы идем домой. |
|
|