"Пират в моих объятиях" - читать интересную книгу автора (Хармон Данелла)Глава 25– Капитан Инголз, надеюсь, вы понимаете, насколько серьезна ваша просьба? Мистер Сэмюел Шат, недавно назначенный губернатором Массачусетса и Нью-Хэмпшира, откинулся на спинку кресла. Запустив большие пальцы в кармашки жилета, обтягивавшего его чуть наметившееся брюшко, губернатор посмотрел на человека, сидевшего в противоположном конце стола, посмотрел с некоторым раздражением. – Конечно, ваше превосходительство, прекрасно понимаю. – Джеймс Инголз с рассеянным видом поднял стакан с портвейном. Губы его растянулись в усмешке, но эта усмешка совсем не понравилась губернатору. – И не забывайте, какое вас ждет вознаграждение в случае успеха. – Вознаграждение? Инголз, сколько уже раз мы обсуждали эту тему… И сколько еще мы будем говорить об этом, прежде чем вы наконец оставите попытки убедить меня? Неужели вы действительно полагаете, что Беллами жив и здравствует? – Губернатор снял с себя салфетку, положил ее рядом с тарелкой и начал подниматься из-за стола. – А сейчас… прошу меня простить, но мне надо заняться другими делами. Гоняться за покойниками – это не входит в круг моих обязанностей. – Ваше превосходительство, пожалуйста, выслушайте меня! Я понимаю ваше нежелание заняться этим делом, но могу доказать вам, что пират Беллами не погиб! – У меня есть надежное свидетельство: его нет в живых. И мне этого вполне достаточно. – Но ведь капитан Бир… – Бир провел всего лишь несколько часов на борту «Уэсли» в качестве пленника Беллами, что не дает ему оснований утверждать: этот человек жив. Кроме того, ему случилось увидеть этого пирата на борту… «Нечестивого», не так ли? Сомнительно, что он видел того самого Беллами. Согласитесь, Инголз, все пираты – на одно лицо. У них у всех дьявольский вид, все они до черноты загорелые и все невероятно жестокие. Обознаться нетрудно. Да и кто может рассказать нам, как на самом деле выглядит этот Беллами? Скорее всего Бир был до смерти напуган, поэтому нельзя винить его в том, что он ошибочно принимает каждого встречного пирата за того, кто так напугал его. – Хорошо, допустим, что Беллами мертв – ваше допущение, не мое, – но разве вы можете отрицать, что этот Черный Сэмюел – бельмо на вашем глазу? Дайте ему время, и он проявит себя, не уступит и Беллами. Спасение побережья от такой чумы только сделает вам честь. Подумайте, какое благоприятное впечатление вы можете произвести на Лондон. Губернатор тяжко вздохнул и глубоко задумался. – Наверное, так оно и было бы… – пробормотал он, окидывая гостя внимательным взглядом. Губернатор вновь погрузился в раздумье. Если он позволит Инголзу взять корабль и пуститься в погоню за этим пиратом, то сможет от него наконец-то отделаться и заняться решением других, более важных проблем. Что же касается Инголза… Чей бы труп Инголз ему ни доставил, он ни за что не поверит, что Беллами уцелел в том страшном кораблекрушении. Не верит и Саутак, которого он специально отправил в Истхэм для сбора обломков кораблекрушения и прочих трофеев. Можно легко представить себе такую картину: дух Беллами смеется над всеми ними, смеется, сидя на своем троне в аду. Вот уж, наверное, посмеялся он, сидя на этом самом троне, когда Саутак, прибыв в Истхэм, не нашел ничего ценного – все разобрали упрямые горожане и, как говорят, некий пират по имени Пол Уильямс. Уильямс… Вот о нем действительно следует подумать. Возможно, следует послать Инголза схватить именно его, как это сделал губернатор Род-Айленда несколько месяцев назад, впрочем, безуспешно. Но ему, Сэмюелу Шату, наверняка повезет больше, чем беспомощному губернатору Крэнстону, уж он-то, Шат, изловит Уильямса. А если еще схватить этого черного дьявола Тича, то это определенно произведет впечатление на Лондон. Да, Инголз прав на сей счет. Шат взглянул на гостя. – Капитан Инголз, я понимаю, что вы стремитесь отомстить за смерть кузена, но все же считаю: человек, который в ней повинен, давно мертв. Возможно, вам лучше заняться его приятелем, Уильямсом. Конечно, это не совсем вас удовлетворит, но, в конце концов, эти двое плавали вместе. И еще… Что вы скажете о негодяе Тиче? Он называет себя… Черная Борода? Вот кем следует заняться. Боюсь, что он доставит нам больше хлопот, чем Беллами. – Шат помолчал, давая Инголзу время обдумать его слова. Глаза Инголза заблестели, и губернатор, удовлетворенный, продолжал: – Вы оказали бы мне большую услугу, если бы заманили в свои сети Уильямса и Тича. Можете начать их поиски с Шоальских островов. Мне говорили, что там излюбленное логово Тича. И он до смерти запугал островитян. Инголз в задумчивости опустился на стул. – Ваше превосходительство, это превосходная идея, – сказал он. – Если я не могу отомстить Беллами, то отомщу Уильямсу, который, как я полагаю, тоже в какой-то степени виновен в смерти моего кузена. Кроме того, не надо исключать возможность, что мы обнаружим этого черного вместе с Уильямсом и Тичем. – Мне кажется, что такая возможность существует. Тогда договорились. – Губернатор позвонил слуге и попросил его принести лист бумаги и перо. – Как капитан королевского корабля «Маджестик», вы поплывете совместно с Торндайком, капитаном шлюпа «Бурый дельфин». Плывите прямо к островам. Там дождетесь появления Тича. Мне кажется, что он собирается нанести туда визит. Вы ведь знаете Торндайка? Приятный малый, но временами чересчур усердный. Не обращайте на это внимания. Я думаю, вы с ним поладите. – Взяв перо, губернатор что-то начертал на бумаге и подтолкнул ее через стол к Инголзу: – Здесь приказ о вашем назначении. Теперь вы удовлетворены, Инголз? – Благодарю вас, ваше превосходительство, – сказал Инголз, взяв бумагу. – Обещаю, что не разочарую вас. – Надеюсь, что нет – после стольких разговоров. Готовьтесь к отплытию с утренним приливом. Я сообщу капитану Торндайку о вашей миссии, и вы вместе выработаете план действий. – Губернатор зевнул. – А сейчас прошу прощения, капитан, но я вынужден откланяться. Желаю доброй ночи. Сегодня у меня был на редкость утомительный день. – Да, конечно, ваше превосходительство. Благодарю вас за превосходный обед. Ну и, конечно, за мое новое назначение. Обещаю вам, что вы не пожалеете об этом. Инголз покинул губернатора с торжествующей улыбкой на губах. Цокот копыт по булыжной мостовой. Скрип колес экипажей, кативших во всех направлениях. Смех, громкие голоса торговцев, крики извозчика, у которого мальчишка стащил апельсин. Бостон… Мария впервые видела такой огромный и красивый город. Вцепившись в руку Страйпса, она шла мимо корзин с провизией, мимо клеток с цыплятами, обходила лепешки лошадиного навоза, устилавшие рыночную площадь. – Я чувствую, как ты дрожишь, Мария, – заметил пират. – Ради Бога, перестань волноваться. Сколько раз можно говорить тебе: кэп сумеет о себе позаботиться. Подняв подол платья в мелкий цветочек, Мария осторожно переступила через кучу гниющих овощей. Она была леди с головы до ног, хотя в сопровождавшем ее мужчине можно было без труда узнать моряка. Волосы Марии, заплетенные в косу и уложенные вокруг головы, прикрывал маленький кружевной капор. Несколько мягких локонов упали ей на лицо, и сейчас она пыталась убрать их под капор. – Я знаю, что может. – Мария вздохнула, глядя широко раскрытыми глазами на суету, царившую вокруг. По площади сновали матросы, торговцы расхваливали свои товары, изящно одетые бизнесмены следили за грузами, которые спускали с кораблей на пирс. Между доками и одним из островов, которыми изобиловал бостонский порт, стоял их корабль, название которого немного изменили, так что теперь он назывался «Смутный». Увидев его, Мария немного успокоилась. Даже с площади она видела человека, сидевшего на палубе с книгой в руках. Скорее всего это был Джонни. О Сэме же Мария не могла не думать. – А что, если кто-нибудь узнает его? А если они подозревают о его намерениях напасть на тюрьму, чтобы вызволить пиратов? – Встав на цыпочки, Мария окинула взглядом толпу. – О Страйпс, ему уже давно пора вернуться! – Глупости, – ответил пират. – У Черного Сэма есть причина, чтобы навестить своих парней. Разве заключенный не имеет права поговорить с собственным братом, особенно если брат – адвокат? Прикрыв глаза рукой, Мария еще раз осмотрела толпу. Затем посмотрела на Страйпса: – Так вот как он собирается увидеться с ними? Притворившись братом одного из них? – Да, братом Тома Бейкера. Осторожней. – Страйпс оттащил Марию в сторону – ее ножки в изящных туфельках, захваченных среди прочего на французском корабле, едва не ступили в грязную лужу. – Послушай, ты напрасно волнуешься. Вон идет твой капитан. Мария подняла голову. Ей понадобилось лишь мгновение, чтобы заметить в толпе своего капитана. Да, она сразу же его узнала, хотя огромный парик полностью скрывал его чудесные черные волосы. Кроме того, Сэм сбрил бороду и надел темно-синий камзол, расшитый золотом. Испанская же золотая монета была скрыта белоснежной батистовой рубашкой, ибо мистеру Сету Бейкеру не подобало носить подобные украшения. Более того, этот джентльмен не признавал в качестве оружия абордажный топорик или кинжал, вместо этого он имел при себе тонкую рапиру, спрятанную в складках камзола. Сэм подошел к ним. Едва заметно кивнув, нахмурился. Страйпс бросил на него всего один взгляд и все понял. Мария коснулась его руки и сразу почувствовала, как напряжены его мышцы. – Неужели все так плохо? – спросила она. – Плохо. Сидят на цепях, как собаки, а отношение к ним просто ужасное. – Сэм поднял руку, чтобы провести по волосам, но, вспомнив о парике, тотчас же опустил ее. – Страйпс, надо действовать, и как можно быстрее. Впрочем, сейчас не время говорить об этом. Встретимся на шлюпе в три часа. Тогда все и обсудим. – Хорошо, кэп. А куда ты сейчас направляешься? – В город, конечно. Хочу найти уютное местечко, чтобы пообедать. Да и девочке не мешает подкрепиться, слишком уж она тощая стала. Проследи, чтобы корабль был готов к отплытию. Надо поторопиться, я больше не желаю торчать в этой проклятой дыре. – Слушаюсь, сэр. Страйпс попрощался с ними и исчез в толпе. Сэм сделал глубокий вздох – он вновь вспомнил о том, что увидел в тюрьме, снова почувствовал себя виноватым. И опять к нему вернулись все старые кошмары и воспоминания о той ужасной штормовой ночи. Так много людей погибло – и все по его вине. И по его вине оказались в тюрьме пираты, для которых казнь будет избавлением от этой пытки. Однако не надо давать волю чувствам. Ведь именно его необузданность едва не разрушила их с Марией прекрасную любовь. Будь он проклят, если допустит это снова. Сэм взял Марию за локоть и повел ее подальше от дока. – А что миледи желает на обед? – спросил он с улыбкой, вернее, пытаясь изобразить улыбку. Однако, взглянув на Марию, Сэм вдруг обнаружил, что ее красота и изящные манеры уже делают свое дело: настроение его заметно улучшилось. Он погладил ее руку, желая лишь одного – побыть с ней наедине, выбраться из этой проклятой толпы. Их взгляды встретились. Сэм провел ладонью по ее щеке. – Тебя, наверное, уже тошнит от солонины и галет? – Тошнит? Да я готова убить кого угодно за свиную отбивную, кусок пирога и свежего сыра. Поверь мне, Сэм, тебе не придется уговаривать меня пообедать. – Ты получишь все, что пожелаешь, принцесса. Сэм провел Марию по зерновому и рыбному рынкам и указал в сторону ветхого строения: – Таверна «Китовый хвост». Она славится хорошими винами, но еще больше – едой. Сэм взял Марию на руки и перенес через грязную лужу. Забыв на время о своих ролях адвоката и его леди, они разразились смехом. Громкий шум: пьяное пение, свист, звон стаканов и тарелок, – доносившийся из таверны, навел Марию на мысль о том, что этот ветхий дом вот-вот рухнет и упадет прямо в воду. Она боялась войти в шумный зал, наполненный табачным дымом. Когда же вошла, увидела и хорошо одетых торговцев, и неотесанных парней – такие вполне бы могли пополнить команду «Нечестивого». На мгновение Марии показалось, что они смогут найти столик, не привлекая к себе внимания. Но едва она ухватилась за руку Сэма, как все головы повернулись в их сторону; шум затих. Пробегавшая мимо служанка с интересом взглянула на Сэма. Мужчины же смотрели на него с уважением и даже некоторым страхом. Не зная, кто он такой, они чувствовали, что перед ними человек с железной волей. А потом все взоры обратились на нее, на Марию. Однако она даже не догадывалась, что это ее красота привлекла всеобщее внимание – вовсе не то обстоятельство, что такая изысканная леди пришла в таверну. Мария еще теснее прижалась к своему высокому красивому спутнику. – Любовь моя, тебе что-то не нравится? – спросил Сэм, склоняясь к ее уху, и от его дыхания у нее по спине мурашки пробежали. – Не в этом дело. – Мария заглянула ему в глаза, стараясь не встречаться со взглядами любопытствующих. – Просто я чувствую себя здесь немного неуютно. – Неуютно? Но ведь тебе приходилось встречаться с людьми и похуже. – Возможно, но люди из твоей команды не повесят тебя за то, что ты выдаешь себя за другого человека. – В этом ты права. Здесь меня четвертуют прежде, чем повесят. Но у нас нет выбора. Не обращай на них внимания. А вот и хозяин. Элегантные кружева на запястье Сэма, вскинувшего руку, произвели впечатление на хозяина, коротышку с бегающими глазами и угодливой улыбкой на лице. Хозяин подбежал к ним, горя желанием поскорее обслужить такую красивую молодую пару. – Чем могу служить, сэр? – спросил он, быстро оглядывая прекрасно сшитый камзол Сэма, его белоснежные кружева и напудренный светлый парик, резко контрастировавший со смуглостью лица и чернотой бровей и глаз. – Уединенный столик, чтобы мы могли спокойно пообедать. И желательно – с видом на воду. Люблю красивые пейзажи, – добавил Сэм, подмигивая Марии. – Да-да, – ответил хозяин, нервно потирая руки. – Пожалуйста, следуйте за мной. Он поспешил в дальний угол зала и махнул своей коротенькой ручкой в сторону пустого столика с видом на гавань. Тени уже стали длинными, но солнце еще светило, окрашивая воды гавани в багровые тона и отражаясь в окнах и иллюминаторах кораблей, стоявших на якорях. Сэм усадил Марию и нежно провел рукой по ее шее и плечам. Затем обошел стол, взял стул и сел лицом к грязному оконному стеклу. Сторонний наблюдатель мог подумать, что он без особого интереса наблюдает за рыбацкими лодками, возвращавшимися из моря, или любуется двумя грациозными военными кораблями, чьи мачты возвышались над мачтами других судов, стоявших в порту. Но Мария прекрасно знала: Сэм внимательно изучал вооружение этих двух кораблей, изучал, все тщательно запоминая. Затем он взглянул в сторону «Нечестивого» и невольно улыбнулся. – Любуешься видом, – также улыбнулась Мария. – Ну и как, нравится? В этот момент появился хозяин с подносом в руках. Он широким жестом поставил перед Сэмом кружку с сидром, а перед Марией – чашку с молоком. За ними последовали две тарелки, от которых поднимался пар. Протянув хозяину монету, Сэм предпочел не заметить его недоверчивый взгляд – этой монеты с лихвой хватило бы на несколько обедов. – Благодарю вас, сэр, – просиял хозяин и тут же поспешно добавил: – Может, я могу еще что-нибудь для вас сделать? – Пока все, – ответил Сэм, намазывая маслом толстый ломоть хлеба. Когда коротышка удалился, Сэм снова уставился в окно. На палубах военных кораблей было темно, и Сэм с удовлетворением отметил: им нет никакого дела до его шлюпа. На шлюпе же кто-то повесил на ванты фонарь, и его свет оранжевыми полосами ложился на воду. Сэм смотрел на фонарь, и впервые за долгие месяцы в душе его царил покой: наконец-то его планы осуществятся. Завтра к вечеру парни будут на свободе. Завтра к вечеру души погибших на «Уэсли» найдут успокоение. Сэм посмотрел на Марию. Между ними горела свеча, и в ее свете лицо Марии было сказочно прекрасным. Однако она почти не ела. – Ты не голодна, моя девочка? Мария смущенно улыбнулась: – У меня… спазмы в желудке. – Заметив, что Сэм нахмурился и отложил свою вилку, она поспешно добавила: – Так бывает всегда, когда я нервничаю. – Не стоит волноваться. – Сэм снова взялся за вилку. Мария понурилась, и Сэм проговорил ласковым голосом: – Прости, принцесса. Я тоже нервничаю. Но тебе все-таки надо поесть. Потому что я даже представления не имею, когда у нас снова появится возможность поесть по-человечески. Или ты хочешь, чтобы я насильно тебя кормил? Я не шучу, Мария… Она нехотя взяла ложку и, стараясь думать о том, что голодна, принялась есть индийский пудинг. Если бы Мария так не нервничала, то нашла бы его весьма изысканным блюдом, но сейчас пудинг казался ей ужасно пресным, точно рот набивали опилками. – Сэм, ты сказал, что нам не о чем беспокоиться… – Не о чем, – подтвердил он, отправляя в рот картофелину. – Я все время думал о беднягах, которых мне предстоит спасать. Думал об этом ежеминутно… К счастью, объявился Тич, так что теперь, встретившись завтра, мы что-нибудь придумаем. И все же я ужасно волнуюсь. – Сэм снова отложил вилку. – О, Мария, если бы ты видела их! Бедняга Бейкер, он был всегда таким высокомерным, что мне иной раз хотелось поубавить его спесь. Сейчас он сидит, уставившись в пол. А Саймон ван Ворст? Он был большим, словно медведь. Сейчас ты можешь пересчитать все его косточки. Мало того, они знают, что впереди их ждет виселица, и это так ужасно. Лучше бы они погибли в ту штормовую ночь! Для Марии не было ничего на свете хуже, чем слушать подобные разговоры. – Хочу надеяться, что никто не узнал тебя, – сказала она и взяла в руку нож. – А как твои люди? Они тебя узнали? – Мария, отправив в рот кусочек тушеного мяса, вдруг почувствовала, что действительно голодна. Она отрезала еще один кусочек. – Не думаю, – покачал головой Сэм. – Если бы узнали, то просто не поверили бы своим глазам. Для них я давно умер, как и для твоих ближайших соседей. Нет, Мария, они потеряли всякую надежду. – И что ты теперь собираешься делать? – С отливом мы покинем Бостон. Завтра возьмем курс на север, где у Шоальских островов встретимся с Тичем. Надеюсь, что он сдержит свое слово и появится там. Если нет, то мне придется делать все одному. – О Сэм… – Успокойся, Мария, и ешь картошку. Она уже почти остыла. Когда они, покончив с обедом, покинули таверну, ветер изменил направление, и это несколько затрудняло выход из гавани. Сэм вполголоса выругался и с беспокойством посмотрел на шлюп. – Что теперь? – спросила Мария, беря его под руку; они стояли у причала, слушая плеск воды о толстые сваи. Сэм в задумчивости провел ладонью по подбородку – жест, казавшийся теперь, при отсутствии бороды, совершенно неуместным. Только сейчас Мария поняла, какая чудесная борода была у Сэма. Но ни один уважающий себя адвокат не носил бороду. – Думаю, что мы проведем ночь в городе, – пробормотал Сэм. – Если, конечно, ты не захочешь вернуться на шлюп. Но Мария, несмотря на свои страхи, предпочла остаться в городе. – Конечно же, я не возражаю против того, чтобы остаться здесь. Но как быть с Тичем? Разве ты не назначил ему встречу на завтра? – Мы отправимся туда утром. Острова недалеко отсюда. – А шлюп? Ведь люди будут ждать тебя? – Господи, Мария, перестань волноваться за меня. Я предупрежу их, что мы отплываем завтра. Парни будут счастливы, что могут подольше побыть на берегу. На причале, попыхивая трубкой, сидел какой-то моряк. Сэм протянул ему монету и попросил доставить на шлюп записку. Вскоре они нашли подходящую гостиницу и сняли комнату на ночь. Сэм запер дверь, стащил с головы парик и, сверкая улыбкой, уселся на стул. Он снял сапоги, подошел к Марии и, подхватив ее на руки, понес к огромной кровати. В эту ночь они снова любили друг друга. Любили со всей страстью и пылом своих сердец. Тот же ветер, который задержал шлюп в порту минувшей ночью, сейчас мчал его на север. По всем палубам «Нечестивого» бродили пираты, накануне накачавшиеся спиртным и теперь пребывавшие в том же плачевном состоянии, в каком не так давно находился их капитан, вступивший с Тичем в состязание по части выпивки. Но сегодня Сэм расхаживал по палубе пружинистым шагом, заложив руки за спину и оставляя на палубных досках отпечатки своих босых ног. Глядя на своего грозного капитана – он был в раздувавшейся на ветру белой рубахе, расстегнутой на груди, в черных до колена бриджах и с абордажной саблей на поясе, – пираты чувствовали: с ним, Черным Сэмом, им ничего не грозит. Всем хотелось поскорее добраться до места встречи с Тичем, но как бы они ни торопились, все же не смогли обойти стороной небольшое двухмачтовое судно. Обнаружив, что в трюмах суденышка полно крыс, пираты отправили его на дно. Команда же почти полностью присоединилась к людям Сэма. Отказавшиеся остаться на «Нечестивом» отправились на берег в лодке. Именно на эту лодку и натолкнулся два часа спустя Джеймс Инголз, командовавший королевским судном «Маджестик». Сидевшие в лодке матросы засвидетельствовали: «Нечестивый» пиратский корабль. На «Маджестике» подняли все паруса, и капитан Инголз взял курс на север, где его уже поджидал на «Буром дельфине» капитан Торндайк. Капитаны – так было решено еще в Бостоне – собирались направиться к Шоальским островам, где они надеялись встретить пиратов. В далекой туманной дымке появились крошечные пятнышки, разбросанные среди бескрайней голубизны океана. Эпплдор, Малага, Белый и, уж конечно, излюбленное логовище Тича – остров Звезды – этот небольшой архипелаг издавна считался пиратским раем. Мария стояла у поручней, почесывая Ганнера за ухом. Она молила Бога, чтобы этот ужасный Тич сдержал свое слово и ждал их у островов. Мария прекрасно понимала: не окажись его там, Сэм развернет корабль на Бостон и попытается сам освободить своих людей. Господи, хоть бы Тич сдержал слово! Мария вглядывалась в даль, но острова были еще очень далеко, и она не сумела ничего разглядеть. Мария поднялась на шканцы, где нашла Сайласа Уэста, сидевшего на солнышке и что-то записывавшего в свой путевой дневник. Фил Стюарт, прислонившись к одной из пушек, объяснял юному Джонни правила стрельбы во время шторма. Здесь же находился и Сэм. Он сидел с ножом в одной руке и какой-то деревяшкой – в другой. Волосы Сэма были заплетены в косичку; несколько черных прядей выбились и падали ему на лоб. Сэм сосредоточенно орудовал ножом и был так поглощен своим занятием, что не заметил появления Марии. – Что ты делаешь, Сэм? – Черт возьми, девочка, как ты меня напугала, – пробормотал он, пытаясь спрятать деревяшку за спину. – Извини. – Мария взяла его за руку и заставила разжать пальцы. На ладони Сэма лежал очаровательный дельфин. – Это тебе, принцесса. Хотел сделать тебе сюрприз, но раз уж так… – О, Сэм, он просто замечательный! – Радуясь как девочка, Мария прижала дельфина к груди. Затем бросилась Сэму на шею, чуть не свалив его в море. – Вот уж не знала, что ты умеешь резать по дереву! – Да я вовсе не умею… – смутился Сэм, и тут вдруг раздался чей-то голос: – Впереди земля! В миле от острова Звезды виден шлюп! Сэм тотчас вскочил на ноги и схватил подзорную трубу. – Это, должно быть, Тич! Они подплывали все ближе, и вскоре Сэм разглядел на фоне гранитной скалы одинокую мачту, освещенную солнцем. Поставив локти на поручни, он увеличил резкость трубы. И вдруг нахмурился. – Подплыть немного поближе, мистер Фланеган, – распорядился Сэм, по-прежнему глядя на мачту. «Нечестивый», вздымая тучи брызг, подплыл чуть ближе к скале. Вся команда столпилась вокруг своего капитана. Внезапно, опустив трубу, Сэм сунул ее в руки Марии и принялся нервно расхаживать туда и обратно. И тут дозорный доложил о появлении еще одного судна. – Где были твои глаза, Жиль?! – заорал Сэм, глядя, как из-за острова появляется еще один корабль. – Это не Тич! Это военный шлюп! |
||
|