"Тихая гавань" - читать интересную книгу автора (Райс Луанн)Глава 4Сэм лежал, жарясь на солнышке, и выжимал штангу. Под ним поскрипывала палуба, и он подумал, не выйти ли в море. Но вместо этого добавил еще десять килограммов к прежним восьмидесяти и продолжил занятия. Его яхта стояла на якоре неподалеку от Нью-Хейвена, в Стони-Крик. Утром он прошел на веслах пятьсот метров до городской пристани, пробежал десять километров, выпил кофе с бубликом и вернулся обратно. Ему нужно было кое-что почитать и написать статью, но вместо этого он взялся за штангу. Серая футболка Сэма намокла от пота. — Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, — считал он. Детство у Сэма было нелегким: он вырос в семье, где считали каждый цент, где не хватало то на еду, то на квартплату, и горько завидовал тем, кто имел все и без всяких усилий. В Куинн Грейсон Сэм безошибочно угадал несчастного ребенка. Он увидел это в глазах Куинн и сразу представил все, через что предстояло пройти Дане. И он решил помочь ей. Ему надо было проанализировать наблюдения за дельфинами, присланные из Бимини, надо было поехать на конференцию в Новую Шотландию. Но он все отменил. В каюте зазвонил телефон, и он догадался, кто это, еще до того, как включился автоответчик. В голосе прозвучала напускная храбрость, которой пытались скрыть неуверенность и робость. Сэм ошарашенно выслушал приглашение. Лучшего он и пожелать не мог. Дана поднялась наверх с корзиной — хотела собрать грязное белье — и увидела в углу шкафа Куинн разбитую лампу. Она встала на корточки и принялась собирать осколки. Основание лампы было в форме керамической раковины. Лили вылепила его из глины в восьмом классе. Отец сделал из него лампу, которую Куинн забрала к себе в комнату. А теперь она валялась разбитая вдребезги. Почему Куинн ее спрятала? Боялась, что ее будут ругать? Размышляя над этим, Дана в который раз подумала, что родитель из нее никудышный. Она безумно устала от занятий плаванием, на которые водила Элли. Устала стоять на берегу с мамашами и беседовать о клумбах, о теннисе, о женском клубе. Дана привыкла к тишине собственной мастерской, а светские беседы ее пугали — она совершенно не умела их поддерживать. Собрав белье, она вышла в коридор. На стене висели четыре картинки Лили. Виды Хаббардз-Пойнта зимой, весной, летом и осенью. Дана вспомнила, как ее всегда тянуло рисовать, но — увы! — она давно ничего подобного не испытывала. Обычно она работала на огромных холстах. Полтора метра на три — чтобы хватило места на все ее чувства. Она представила себе мастерскую, где ее обычно посещала муза. Когда-то она видела музу и в своей натурщице Моник. Двадцатипятилетняя Моник подрабатывала, где могла, — копила деньги на художественную школу. Глаза у нее были цвета шоколада, спокойные и понимающие, и она умела по полчаса сидеть, запрокинув голову. А еще она была мила и заботлива. Приносила Дане цветы, заваривала чай. Дана относилась к ней как к младшей сестре. А еще в Моник был тот дух свободы, к которому всегда стремилась сама Дана. И, глядя на обнаженное тело Моник, Дана порой с трудом перебарывала смущение. Джонатан часто приходил в мастерскую и смотрел, как она работает. Моник появилась, когда Дана с Джонатаном уже полгода жили вместе. Для Даны такая жизнь была внове, но Джонатан уверял ее, что это навсегда. И Дана доверилась ему. — Она не идет ни в какое сравнение с тобой, — шептал Джонатан на ухо Дане, когда та писала обнаженную девушку, опутанную водорослями. И его поцелуи были тому подтверждением. — Он тебя обожает, — сказала однажды Моник. — Очень надеюсь, что и у меня появится когда-нибудь такой преданный возлюбленный. — Непременно появится. Ты редкая красавица, Моник. Моник пожала плечами и застенчиво улыбнулась. Но у Даны было ощущение, что девушка отлично знает себе цену. После смерти Лили Моник незачем было приходить. Дана так тяжело переживала утрату, что о работе и речи не шло. Она не могла ни думать, ни рисовать, хотела только спать или лежать в объятиях Джонатана. Она тянулась к нему, надеясь найти в его сильных руках опору и утешение. — Я потеряла это, Лили, — прошептала Дана, прислонившись к стене. — Я больше не могу писать. Во всяком случае, здесь. Может, во Франции, в родной мастерской, где нет больше ни Джонатана, ни Моник, она сумеет начать все заново. И тут зазвонил телефон. Она дождалась, пока включится автоответчик. «Привет, это Сэм. Кажется, наши автоответчики решили друг с другом пообщаться. Очень приятно было получить ваше приглашение. Приеду обязательно. Думаю, к семи успею. Надеюсь, это не слишком поздно. До вечера». Дана выслушала сообщение, перемотала запись на начало. Сэм придет на ужин? А Дана его не приглашала. Она пошла по дому в поисках девочек и увидела на холодильнике записку, где почерком Куинн было написано: «Мы ловим крабов на камнях». Дана открыла дверь кухни и хотела бежать за девочками, но увидела, что по холму поднимается Марни Макгрей Кэмпбелл. Дана знала Марни с рождения. Их матери были подругами. А потом у обеих родились дочери — у Марни было две сестры, и у обеих тоже дочки. — Женское царство, — говорила Данина бабушка. Дана обрадовалась несказанно. Протянула руки, и Марни помчалась к ней. — Поверить не могу, что ты здесь! — воскликнула Марни. — А я поверить не могу, что ты здесь, — ответила, обнимая ее, Дана. И, словно не было всех этих лет, Дана почувствовала себя шестилетней девчонкой. — Мы приехали вчера поздно вечером, — сказала Марни. — Я посмотрела на твой дом, но света не увидела, иначе сразу бы прибежала. — Мы вообще-то должны были уехать во Францию, — сказала Дана. — Я об этом слышала. Наши матушки очень переживали. Ну, языковой барьер, девочки вдали от дома, и все такое. Я им сказала, ты знаешь, что делаешь, иначе Лили не доверила бы тебе дочерей. — Эти девочки из меня все жилы вытянули. Особенно Куинн. Я как раз собиралась пойти и задать ей взбучку. Похоже, кто-то из девочек — держу пари, что Куинн, — без разрешения позвал на ужин одного человека. И он придет. — Кто же это? — Да она его едва знает. Он когда-то занимался у нас с Лили. Стал океанографом, преподает в Йеле, и в силу случайных обстоятельств именно он в прошлый четверг возил нас с девочками в аэропорт и обратно. — А... — сказала Марни. — Тогда понятно. Этот человек связан в их сознании с матерью. С холма подул теплый ветерок, зашелестела листва на дубе. Дана присела на ступеньку каменной лестницы. Марни не сказала ей ничего нового, но почему-то все вдруг встало на свои места. — А что здесь произошло? — тихо спросила Дана. — Ну, в доме? Марни не ответила, только молча села с ней рядом. — Куинн тут на днях сказала, что я счастливее Лили. Разве Лили была несчастна? — Я знаю немногим больше твоего. Лили была прекрасной матерью, и они с Майком, похоже, любили друг друга по-настоящему. Я часто видела их на берегу. Он купил эту большую лодку... — А почему она не пользовалась «Русалкой»? — Наверное, потому, что они много времени проводили на «Сандэнсе». В море она забывала про все сложности с работой Майка. Ничего другого мне на ум не идет. — Какие сложности? — удивилась Дана. Марни хотела что-то сказать, но сдержалась. Дана знала, что она терпеть не может сплетен. Может, у Майка были проблемы с деньгами? И поэтому Куинн решила, что мама несчастна? — Да так, ничего серьезного. Лили как-то вскользь упомянула об этом. Майк занимался проектом, который ей не нравился. Это ее немного расстраивало, вот и все. Дана рассеянно выдергивала сорняки, росшие у лестницы. В голове крутились мысли: о лодке, о деньгах. Счастье Лили и счастье Майка... Возможно, это было не одно и то же. Что Дана знает о семейной жизни? Она встала. — Наверное, надо отменить ужин с океанографом. — Отменить? — Думаешь, не стоит? — Наверное, для того, кто его пригласил, это важно. Может, у Куинн была серьезная причина его позвать. — Значит, мы предполагаем, что его пригласила Куинн. Марни только пожала плечами: — Мне пора — пойду проверю, как там юные ловцы крабов. — Передай им, пожалуйста, что мне надо съездить за продуктами и я жду их домой. Пусть поймут, что, если они приглашают гостя, его надо чем-то накормить. Самое удивительное, что Куинн никто не отчитывал. Дана, кухарка из которой была никудышная, мирно возилась на кухне с луфарем, купленным для гостя, которого она не приглашала. Может, решила, что он сам напросился? Наверное, так. Куинн и сама до конца не понимала, зачем позвонила ему. Устроив погром в комнате и нечаянно разбив мамину лампу, она в полной прострации отправилась в комнату Даны и залезла к ней в сумку. Нашла номер Сэма, и рука сама потянулась к телефону. А когда тетя Дана объявила, что он приедет, Куинн от стыда не знала, куда себя девать. Но тетя Дана на нее даже не накричала. И вообще вела себя удивительно невозмутимо. Куинн вдруг захотелось рассказать ей все. Облегчить душу. Ее волновал только один вопрос: если тетя Дана твердо решила поселиться здесь, почему она не начинает работать? Почему не попросила прислать из Франции свои вещи? И почему не хочет спускать на воду лодку? Но она воздержалась от расспросов и кинулась помогать. Вымыла и порезала листья салата, показала тете Дане, как мама делала заправку. Помогла посыпать травами рыбу. Но когда тетя Дана попросила накрыть на стол в столовой, ей стало не по себе. В столовой они больше не ели. Бабушка разрешала им уносить подносы с едой в гостиную, а тете Дане нравилось есть в кухне. Столовая напоминала Куинн о родителях. Когда она ставила на стол хрустальные подсвечники и вазочку из ракушек, руки у нее дрожали. — Очень красиво, — похвалила тетя Дана, заглянув в комнату. — Спасибо. — Куинн обошла вокруг стола. — Мы с Элли сидим тут и тут, — сказала она, дотронувшись до стульев, стоявших друг напротив друга. Ты сядешь сюда, а он туда. — Так неудобно, — сказала тетя Дана. — Нужно поставить стулья по краям стола. — Нет! — вскрикнула Куинн. — Куинн, я жила здесь задолго до твоего рождения. Здесь всегда стояли стулья. На одном сидел дедушка, на другом — бабушка. Куинн замотала головой. Из кухни вышла Элли и встала рядом с сестрой. — Здесь никто сидеть не будет, — твердо сказала Куинн. — Куинн, я знаю, это места твоих родителей. Но если мы не поставим стулья как положено, нам вчетвером здесь не разместиться. Понимаешь? Мы будем толкать друг друга локтями. — И луфарь будет разлетаться во все стороны, — добавила Элли. — Эл, заткнись! — Послушай, — сказала Дана. — Мы все помним: это места твоих родителей. Не важно, кто сюда сядет. Это же просто на время ужина. Кто-то окажется на месте мамы, но мы все равно помним, чье оно. — Что оно мамино? — Ну да. Следующий вопрос задать было очень трудно. — Ты сядешь на мамино место? — Необязательно. Можно посадить туда Сэма. А я сяду на папино. Куинн кивнула: — Но это только на время ужина... — Как папины дома, — вставила слово Элли. — Люди снимают квартиры, но не навсегда. — Стулья внаем, — сказала Куинн. — Вот именно, — подтвердила Дана. Куинн с трудом сдержала улыбку. Но одновременно ей хотелось плакать. Поэтому, чтобы не дать воли чувствам, она нахмурила брови и строго спросила: — Если ты решила остаться здесь, то почему не рисуешь? Где твои картины? — Еще будут. — Ты художница, а я никогда не видела, чтобы ты рисовала, — сказала Элли. — Давайте-ка я нарисую именные таблички. Сгодится? Куинн равнодушно пожала плечами. На пороге дома Сэм залюбовался пейзажем — за садом и каменной террасой открывался великолепный вид на пролив. Дана открыла дверь, и он улыбнулся ей. — Привет, — сказала она. — Привет! — Он протянул ей бутылку вина. — Спасибо за приглашение. — Добро пожаловать! Рада тебя видеть. Пропуская Сэма в дом, Дана поцеловала его в щеку. А он, наклонившись к ней, легонько коснулся рукой ее талии. Она выглядела замечательно: за неделю загорела, и в глазах светилось море. Стройная, в бежевых брюках и белой рубашке, она выглядела точно так же, как на пристани в Ньюпорте. — Ты любишь луфаря? — весело спросила Элли. — Сегодня на ужин луфарь. — Обожаю. Это одна из самых замечательных рыб. — Почему? — Будем есть, покажу, — сказал Сэм и прошел за хозяйками в гостиную. Пока Дана открывала бутылку и наливала в бокалы вино, Сэм огляделся вокруг. Куинн показала ему телескоп, в который был виден Ориент-Пойнт. — Океанографы все знают о море, да? — спросила Куинн. — Видят то, чего не замечают другие? — Пытаемся, — усмехнулся Сэм. — А например? — Вон там — Викландская мель, — сказал Сэм, — где мой старший брат Джо отыскал затонувший корабль — «Камбрию». — Твой брат этим занимался? — спросила Дана, подавая ему бокал. — Да. Года два назад. Он узнал про золото, достал большую его часть и поднял сам корабль. — Лили мне об этом рассказывала. Мы еще в школе читали про «Камбрию». — Твой брат поднял со дна корабль? — спросила Куинн. Глаза ее лихорадочно сияли. — Да, — кивнул Сэм. — Он — охотник за сокровищами. — И ты тоже? — спросила Элли. — Нет, я просто морской биолог. Джо называет меня рыбьим ученым. Я выхожу в море на исследовательских судах и изучаю все, что плавает. — Так вот кого мы вытащили когда-то из ньюпортской гавани. — Вы мне жизнь спасли, — сказал Сэм, глядя на нее. Девочки, решив, что он преувеличивает, захихикали. Они еще немного поболтали, и Дана пошла за ужином. Сэм предложил разжечь угли для гриля. Девочки пошли за ним следом, внимательно слушая рассказ о луфаре, о темной полосе у него на брюхе, которая выполняет роль сонара. — Сонар — это как на подлодках, да? — спросила Куинн. — Нам об этом рассказывали на уроках. Про то, что некоторые существа излучают звуковые волны, те отражаются от поверхностей и их видно на экране, — Все именно так и есть, — ответил Сэм, прислушиваясь к тому, как возится на кухне Дана. — А под водой ты умеешь искать? — спросила Куинн. — Смотря что. — Я хочу... — начала было Куинн, но тут открылась дверь и вошла Дана с деревянными вилкой и ложкой. — Поможешь мне? — спросила она Куинн. — Перемешаешь салат? — Я разговариваю с Сэмом, — ответила девочка. — Ничего, — сказал Сэм, — потом продолжим, — но сразу понял, что допустил ошибку. Куинн тут же помрачнела. Похоже, она готова была расплакаться. Но без свидетелей. Ни слова не говоря, она развернулась и помчалась по тропинке прочь от дома. — Догнать ее? — спросил Сэм. — Не надо, — грустно вздохнула Дана. — Сама вернется. — Ей нужно немного побыть одной, — рассудительно сказала Элли. — Она всегда так. — Ну, давайте за стол, — сказала Дана. — А Куинн я потом все подогрею. Сэм понял, где его место, потому что Дана поставила там карточку с его именем и картинкой: две девушки вытаскивают из воды маленького мальчика. Интересно, подумала она, что бы сказал Сэм, узнай он, что это первый ее рисунок за много месяцев. Он съел все и попросил добавки. Дана решила, что это из вежливости, но ей все равно было приятно. Ее беспокоило только отсутствие Куинн. Элли болтала в два раза больше обычного. Сэм задавал множество вопросов и вел себя так, будто о лучшей компании, чем маленькие девочки-сироты и их молча нервничающая тетка, он и не мечтал. — Как ты научился плавать? — спросила Элли. — У моего брата была лодка, — ответил он. — Джо утверждает, что, когда я был совсем крошкой, он швырнул меня за борт, и я всю дорогу до пристани плыл за ним следом. — Правда? — улыбнулась, представив себе эту картину, Дана. — Наверное. Я умею плавать, сколько себя помню. — Куинн запросто могла бы устроить мне то же самое, — сказала Элли. — Тетя Дана, можно я поднимусь наверх? — Конечно. — Когда Элли ушла, Дана перестала улыбаться. Она поняла, что Элли пошла наверх, чтобы зажечь в окне свет для Куинн — маячок, который будет виден и с Литл-Бич. — Ты беспокоишься за Куинн? — спросил Сэм. Дана сидела не шелохнувшись. Вечер подходил к концу. Скоро Сэм уедет, и все войдет в норму. Если только это можно назвать нормой. — Я знаю, где она, и знаю, что она вернется. — Дана пыталась сделать вид, будто ничего особенного не случилось. — Ты так замечательно о них заботишься, — сказал Сэм. У Даны на глаза навернулись слезы. — Правда... — продолжал он. — Лили бы тобой гордилась. Она знала бы, что ее дочки в хороших руках. — Очень хочется в это верить, — сказала Дана. — Не кори себя, Дана. Твоей вины ни в чем нет. Ни в том, что Куинн убежала, ни в смерти Лили. Она смотрела на свечу и думала, что он ничего в этом не понимает. Ему только двадцать девять, столько же, сколько Джонатану. — Я посыпала рыбу травами, — услышала она свой голос. — Травами, которые посадила Лили. — Значит, она тоже участвовала в приготовлении ужина, — сказал Сэм. Дана взглянула на него через стол. Солнце уже заходило, и небо стало густо-розовым. Силуэт Сэма был озарен закатным светом. — Приготовлено с любовью, — прошептала Дана. — Так говорила Лили, когда добавляла в кушанья травы. — Да, это на Лили похоже. Дана не могла не довериться доброте, прозвучавшей в его голосе. Ей незачем было раскрывать перед ним свою душу, ей надо было забыть, какую боль причинил ей человек почти что его возраста, и она вполне могла воспользоваться предложением Сэма поискать Куинн. — Я беспокоюсь за нее. — Понимаю. — Мне не хочется оставлять Элли здесь одну... — Я схожу. Ты только скажи куда. — Знаешь, как пройти на Литл-Бич? По тропинке вдоль берега... — Знаю, — сказал он, и в глазах его мелькнула легкая тень смущения. — Я хожу этой дорогой, когда возвращаюсь от Огасты. — А-а-а, — пробормотала Дана и, вспомнив букву «Д» на песке, покраснела. Они с Сэмом встретились взглядом и тихо улыбнулись друг другу. Он словно догадался, что она это видела, но оба не знали, как об этом заговорить. — Она наверняка там, сидит на валуне. — Понятно. Я скоро вернусь. Он встал из-за стола и вышел. Дана смотрела ему вслед. Из окон дул прохладный ветерок, но лицо у Даны все еще горело. Только буква «Д» не имела к этому никакого отношения. |
||
|