"Смертельное фото" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)Глава 9На земле, в нескольких ярдах от первой базы, лежал Цыпа. Он лежал на спине, с закрытыми глазами, а его голова была повернута под каким-то странным углом. — Цыпа! — закричала Шери. У Грега перехватило дыхание. Ему казалось, что в легких кончился воздух. — А-а-а! — В конце концов удалось ему крикнуть каким-то пронзительным голосом. Цыпа не шевелился. Шери и Грег, не сговариваясь, бросились к нему. — Цыпа? — Шери опустилась на колени. — Цыпа? Цыпа открыл один глаз. — Получилось, — тихо пробормотал он. На его лице появилась дурашливая улыбка, и он расхохотался. Грегу и Шери потребовалось несколько секунд, чтобы осознать происшедшее. Они стояли недвижимо и недоуменно смотрели на смеющегося Цыпу. Когда сердце перестало выпрыгивать из груди, Грег наклонился и, схватив Цыпу, грубо поднял его на ноги. — Я его подержу, пока ты ему врежешь как следует, — предложил он Шери. — Эй, подождите… — запротестовал Цыпа, вырываясь из рук Грега. — Отличная мысль, — ухмыльнулась Шери. — Ой! Эй… Пустите! Да ладно! Пустите меня! — протестовал Цыпа, безуспешно отталкивая Грега. — Что вы взбеленились? Это была шутка, ребята! — Очень смешно. — Шери толкнула Цыпу в грудь. — Ты поступил гадко. Цыпа, сильно дернувшись, наконец-то высвободился и отошел в сторону. — Я просто хотел показать, как глупо принимать всерьез этот фотоаппарат. — Но, Цыпа… — начал было Грег. — Он просто сломан. — Цыпа стряхнул с формы травинки. — Вы все удивляетесь, что он заснял падение Майкла с лестницы, но это глупо. — Знаю, — резко отозвался Грег. — Но как ты это объяснишь? — Я сказал тебе, приятель. Фотоаппарат сломан. Разбит. Только и всего. — Цыпа, немедленно вернись! — позвал чей-то голос, и над ухом Цыпы просвистела его перчатка. Он поймал ее, с улыбкой махнул ею Шери и Грегу и побежал с остальными членами команды на дальнее поле. Держа фотоаппарат в руке, Грег вместе с Шери прошли к трибуне и сели на нижнюю скамью. Зрители уже потеряли всякий интерес к игре и потянулись на выход. Двое ребят взяли один из мячей и устроили свои собственные состязания за трибунами. С другой стороны стадиона четверо или пятеро мальчиков затеяли игру в мяч. — Цыпа — такой осел, — сказал Грег, не отрывая взгляда от поля. — Он до смерти напугал меня, — призналась Шери. — Я действительно подумала, что он ранен. — Ну и клоун, — пробормотал Грег. Они некоторое время молча смотрели игру. Она была довольно скучной. К третьему переходу подачи «Дельфины» проигрывали 3:12. Увы, в команде Цыпы не было хороших игроков. Грег рассмеялся, когда отбивающий у «Кардиналов» — парень из их класса по имени Джо Гарден — отбил мяч так, что тот прямо над головой Цыпы улетел далеко за пределы площадки. — Это третий мяч, который он пропускает! — хихикнул Грег. — Могу поспорить, он скажет, что ему солнце помешало! — воскликнула Шери хохоча. Они смотрели, как Цыпа на своих длинных ногах несется за мячом. К тому времени, как ему удалось его поймать и вернуться к бейсбольной площадке, Джо Гарден уже обежал базы. Со стороны трибун раздалось громкое улюлюканье. Следующий игрок с битой из «Кардиналов» занял свое место. Еще несколько зрителей ушли с трибун, решив, что с них достаточно. — На солнце так жарко, — сказала Шери, прикрывая ладошкой глаза. — У меня куча уроков на завтра. Может, пойдем? — Давай подождем следующего перехода подачи, — сказал Грег, глядя, как отбивающий допустил ошибку. — Будет очередь Цыпы. Я хочу освистать его. — Ага. Иначе на что нужны друзья? — с насмешкой спросила Шери. «Дельфинам» потребовалось немало времени, чтобы закончить третий иннинг. «Кардиналы» великолепно отбили все мячи. К тому времени, как Цыпа вышел на площадку, у Грега майка промокла от пота. Несмотря на громкий свист Шери и Грега, Цыпе удалось удачно отбить мяч. — Повезло! — завопил Грег, складывая ладони рупором. Цыпа сделал вид, что не слышит его. Он снял шлем, поправил шапочку и затрусил к первой базе. Следующий игрок с битой промахнулся при первой же подаче. — Пошли. — Шери потянула Грега за рукав. — Слишком жарко. Умираю, пить хочу. — Давай посмотрим, получится ли у Цыпы… Грег так и не закончил предложение. Отбивающий с силой ударил по мячу, и тот с громким свистом сорвался с биты. Игроки и зрители вскрикнули одновременно, когда мяч по дуге пересек площадку и с неприятным чмокающим звуком врезался в голову Цыпы. Перед испуганным взглядом Грега мяч, срикошетив, отскочил в траву. Глаза Цыпы расширились от удивления. Долгое мгновение он стоял оцепенев. Затем обе руки взметнулись к голове, и он пронзительно закричал. Это был длинный и громкий звук, подобный ржанию лошади. Глаза Цыпы закатились. Он опустился на колени, а потом как подкошенный рухнул на спину. Его голова была неестественно повернута, а глаза закрыты. Больше он не двигался. Через мгновение оба тренера и все игроки плотным кольцом окружили упавшего мальчика. С криком «Цыпа!» Шери спрыгнула со скамейки и бросилась к этой толпе перепуганных зрителей. Грег сорвался за ней, но остановился, когда увидел, что через улицу к стадиону, размахивая руками, бежит его брат. — Терри! — воскликнул Грег. Почему его брат пришел на стадион? Почему он не на своей работе в кафе? — Терри, в чем дело? — вскричал Грег. Терри остановился, хватая ртом воздух. По его красному от бега лицу тек пот. — Я… бежал… всю… дорогу, — удалось ему выговорить в конце концов. — Терри, что случилось? — В животе Грега образовался какой-то тугой комок. Его затошнило от страха. |
||
|