"Война чародеев" - читать интересную книгу автора (Моллой Майкл)

13 Что пообещал капитан Старлайт чародеям света

Хильда Блубелл первой заметила очертания людей, проявившиеся среди кресел в партере.

— Смотрите, смотрите! — закричала она. — Там невидимки!

Не поворачивая головы, сэр Чедвик произнес с легким укором в голосе:

— Как можно увидеть невидимок? Я ожидал от человека, занимающего столь ответственную должность, как ваша, большего благоразумия!

— Посмотрите сами, магистр! — отвечала Хильда. — Это все кислотный дождь!

Сэр Чедвик посмотрел туда, куда она указывала, и вдруг издал громкий вопль:

— Здесь чужаки! Закройте все выходы! Заприте двери!

Он впился взором в туманные очертания Спайка, Эбби и капитана Старлайта, остававшихся в партере.

— Помнит кто-нибудь заклинание снятия невидимости?

— Я могу попробовать, магистр, — вдруг уверенно произнесла Хильда Блубелл.

— Что ж, тогда приступайте, дорогуша, — поторопил он ее.

Хильда на минуту задумалась и начала декламировать:

Сласти в вазу положу, Заклинание скажу. Съешь конфетку, не ленись, Невидимка, появись!

— Превосходно! — воскликнул сэр Чедвик. — Я сам не сделал бы лучше.

— Спасибо, магистр! — смутилась Хильда, залившись ярким румянцем.

Эбби заметила, что друзья и она сама постепенно делаются видимыми.

— Кто вы такие? И как посмели шпионить за нами?! — произнес сэр Чедвик, не сводя глаз с пришельцев.

Затем он недовольно поднял голову:

— Кто-нибудь, уберите же наконец этот треклятый дождь! — И, ткнув указательным пальцем в Старлайта и детей, требовательно вопросил: — С какой целью вы проникли сюда? Заниматься шпионажем?

— Разве вы не знаете, что показывать пальцем неприлично? — парировала Эбби, твердо решив не бояться.

— Придержите свой язычок, — заявил магистр. — Иначе я превращу вас всех в лягушек!

— Тогда мы не сможем отвечать на ваши вопросы, — упрямо сказала Эбби.

— Тишина! — взревел сэр Чедвик и повернулся к Хильде Блубелл. — Это шпионы чародеев тьмы. Сотворите мне быстренько клетку с гигантской крысой, и я посажу их туда.

— Нельзя ли минутку подождать, магистр? — ответила та. — У меня тут проблемы с дождем.

— Может быть, отправить дождь в другое место?

— Попробую.

— Только побыстрее, умоляю, — сказал сэр Чедвик. — Не то я лишусь своего последнего приличного костюма!

— Куда же мне его послать? — нервно спросила Хильда.

Магистр повернулся к ней:

— Совершенно не важно! Лишь бы он не капал на меня.

Он посмотрел на остальных чародеев света, сгрудившихся вокруг стола. Те подняли свои воротники в надежде защититься от ливня.

— Если уж вы не способны ей помочь, хотя бы подбодрите барышню!

— Хильда, давай! У тебя получится, ты молодец… Ты сможешь… — наперебой загалдели чародеи.

Сэр Чедвик кинул на них полный неприкрытого презрения взгляд. Хильда вскинула руки вверх и начала:

Убирайся, дождик злой, Поскорее с глаз долой. Чародея тьмы найди И над ним теперь пойди!

С громким свистом дождь разом исчез из театра. Подняв повыше один из тусклых светильников, сэр Чедвик принялся по очереди изучать незваных гостей.

Дойдя до капитана Старлайта, он застыл в нерешительности:

— Мы знакомы?

Капитан слегка поклонился.

— Да, сэр. Капитан Адам Старлайт из Массачусетса. Некогда — главный конструктор флота морских чародеев в Брайт-тауне. Позвольте представить вам моих друзей Эбби Кловер и Спайка, они из Спеллера.

Магистр задумчиво погладил свой подбородок.

— Адам Старлайт! Ну конечно же. Мы когда-то встречались в Брайт-тауне, в лучшие времена. По-моему, вас еще называли Старым Мореходом.

Старлайт снова поклонился.

— Мы так долго ждали встречи с вами! — тихо произнес сэр Чедвик. — Что же случилось с Ледяной Пылью, которую вы взяли из Брайт-тауна? Ведь предполагалось, что вы доставите ее нам…

— Это долгая история — ответил капитан.

Магистр кивнул:

— Так поднимайтесь сюда и расскажите ее всю без утайки!

Трое друзей поднялись на сцену. Сэр Чедвик уселся на свой скрипучий трон и обратился к капитану:

— Итак, поведайте же нам, капитан Старлайт, что случилось с тем ящиком Ледяной Пыли? Мы получили сообщение от последних защитников Брайт-тауна, что вы везете ее к нам.

— Мне пришлось истратить ее на другие цели, — ответил Старлайт.

Сэр Чедвик подался вперед:

— Давайте обойдемся без ваших уклончивых новоанглийских ответов. Объяснитесь! Я настаиваю!

Старлайт кивнул.

— Когда я увидел, что Брайт-таун разрушен чародеями тьмы, то взял последний ящик Ледяной Пыли, который был спрятан, и унес в свою лодку, чтобы отвезти сюда.

— Это я знаю, — перебил сэр Чедвик. — Нам принесла весть об этом большая птица, которая путешествует с вами по свету. Мы знали, что вы в пути.

— Я направился к вам, — продолжал капитан Старлайт. — Но посреди Атлантики меня атаковали два корабля-акулы.

— Верится с трудом, — заметил сэр Чедвик. — Будь это правдой, вы бы тут сейчас не сидели!

— Да, так бы оно и случилось. Меня спасла Ледяная Пыль.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я погрузил в Пыль мои гарпуны, и когда они протаранили корабли-акулы, те взорвались!

— Нелепость! — резко бросил сэр Чедвик. — Ледяная Пыль используется исключительно для волшебства светлых чародеев. Это магический ингредиент, а не взрывчатка!

Немного помолчав, магистр добавил:

— Сколько же кораблей-акул вы потопили?

— На сегодняшний день — пятьдесят девять, — ответил Старлайт. — Вот куда ушла вся Ледяная Пыль.

— Вся?!

Капитан пожал плечами:

— Осталось совсем чуть-чуть. Надеюсь, нам удастся отыскать новое месторождение в Антарктике, найденное темными чародеями.

— Новое месторождение! — Сэр Чедвик был поражен. — Вам стал известен еще один источник Ледяной Пыли?!

— Именно так, — кивнул Старлайт. — И я собирался ее у них украсть. Но как выяснилось, есть еще одна насущная проблема.

— Какая же? Не томите!

— Боюсь, у меня есть для вас плохие новости. Чародеи тьмы намерены истребить чародеев света, а потом завоевать весь мир.

— Но это же нонсенс! — взволнованно проговорил сэр Чедвик. — Не отрицаю, им удалось временно взять верх, но их магии не хватит, чтобы покончить с нами по-настоящему! Вы несете полную чушь!

— Вы уверены? — спросил Старлайт. — Посылали вы разведчицу по имени Салли Оук в штаб-квартиру чародеев тьмы?

Сэр Чедвик взволнованно посмотрел на него.

— Вы могли услышать ее имя из уст Хильды, пока были невидимым.

— Тогда откуда же мы знаем, что ее атомизировали?! — перебила Эбби.

— Атомизировали? — переспросил магистр. — Что это означает — атомизировали?

— Вот, — и Эбби протянула руку с крохотным прозрачным кубиком.

Сэр Чедвик нагнулся и всмотрелся в кубик, лежащий на ладони девочки. Внутри виднелась малюсенькая фигурка, которая умоляюще протягивала к ним руки. Глава светлых чародеев отшатнулся.

— Это они сделали с ней?!

— Именно они, — ответила Эбби. — Убить они вас, может, и не сумеют, но теперь у них есть способ отправлять людей в заточение навеки.

Сэр Чедвик вздрогнул.

— Навеки… Бедняжка Салли Оук!

Он встал и выпрямился, внезапно преисполнившись решимости.

— Ну, это мы еще посмотрим! Каков план действий?

— Мы просим вас о помощи, — ответил Старлайт. — Я объясню, какой именно.

Остальные светлые чародеи столпились вокруг кубика, в котором томилась Салли Оук. Они испуганно поглядывали на сэра Чедвика.

— Что ж, прекрасно, — произнес сэр Чедвик преувеличенно бодрым голосом. — Считайте, что с вами пребудет вся мощь светлых чародеев.

Не успел магистр закончить фразу, как его нос вдруг начал расти, быстро достигая пугающих размеров. Сэр Чедвик хлопнул себя по лбу.

— Треклятый маг! Это все его зелья с их побочными эффектами!

— Ну, не так уж плохо выглядит. Особенно если посмотреть вот отсюда… — Спайк пытался показаться дружелюбным и не рассмеяться.

Эбби окинула взглядом старенький театр, оборванных собратьев сэра Чедвика и, наконец, результат последней неприятности, приключившейся с магистром чародеев света. Увиденное ее нисколько не утешило.