"Правила возвышения" - читать интересную книгу автора (Коу Дэвид)

ГЛАВА 34

Город Королей, Эйбитар, луна Шессира прибывает

Представители эйбитарской знати съехались в Город Королей со всех концов страны, чтобы присутствовать на коронации Керни. Разумеется, туда прибыли главы всех двенадцати домов, в том числе старший сын Глендивра — тоже носивший имя Керни, — который после восшествия отца на трон становился герцогом. Приехали также лица рангом пониже, от самого влиятельного торалдского тана до самого незначительного сассинского барона. Со времени вступления на престол последнего короля прошло почти тридцать лет, а когда к власти придет следующий, никто не знал, ибо Керни был молод и все Глендивры славились долголетием.

На коронацию приехали также знатные особы из Везирна, Сирисса и северной Санбиры. Ходили даже слухи, что император Брэдона собирался прислать своего представителя, хотя пока еще из империи никто не прибыл. Многие гости привезли с собой свои семьи, а семьи привезли с собой деньги. Поэтому Гринса не удивился, увидев, что широкие улицы города запружены разносчиками и торговыми лотками. «Где золото, там и торговцы», — гласила старинная поговорка, до сих пор не потерявшая актуальности.

Но ни знатные семейства Прибрежных Земель, ни торговцы со своими товарами не интересовали предсказателя. Он думал только о ярмарке Бодана, которая прибыла в город накануне поздно вечером, когда они с Тависом уже вернулись в свою комнату в огромном замке. Разумеется, ярмарка прибыла из Ирдли, где всегда останавливалась в месяце Морны, после чего направлялась на запад и следовала до Лабруина. Это был один из самых длинных переходов ярмарки, который в этом году стал еще длиннее из-за торжества, намечавшегося в Одунском замке. Музыкантам, танцорам и предсказателям пришлось преодолеть дополнительные двадцать лиг и пересечь ручей Бинтара и реку Торалд, вздувшиеся от обильных дождей, обычных в сезоне цветения и роста. Несомненно, все они устали с дороги, изголодались по горячей пище и страшно хотели спать. Но это была ярмарка. Когда Гринса и молодой лорд проснулись, палатка предсказателей уже стояла на рыночной площади, и из окна они видели вывешенные над ней разноцветные флаги.

Предсказателю не хотелось оставлять Тависа одного — особенно в городе, переполненном народом. Андреас согласился признать Керни королем и больше не угрожал мальчику, хотя заявления Тависа, настаивавшего на своей невиновности, явно не произвели на него впечатления. Но кентигернские солдаты и подданные были повсюду. Керни поклялся призвать Андреаса к ответу за любой вред, причиненный молодому лорду, но на самом деле он ничего не смог бы поделать, если бы один из кентигернских подданных покусился на жизнь мальчика.

Однако, когда при виде палатки сердце у Гринсы запрыгало подобно ярмарочному акробату и желудок свело мучительным спазмом, он понял, что ему придется оставить мальчика одного — по крайней мере ненадолго.

— В чем дело? — спросил Тавис, пристально глядя на него. — Ты болен?

Гринса принужденно улыбнулся.

— Нет. Я должен сделать одно дело сегодня утром. «Я должен убить женщину, которую люблю».

— Эта палатка, — сказал Тавис, проследив за направлением его взгляда. — Приехала ярмарка, да?

— Да.

— Ты хочешь повидаться с той женщиной. О которой я спрашивал тебя в храме.

Гринса стиснул зубы, продолжая смотреть на палатку предсказателей. Он не желал говорить на эту тему.

— Вы найдете чем заняться здесь до моего возвращения? — спросил он. — Я ненадолго.

— Конечно. Я могу пойти посмотреть на танцоров, но к полудню вернусь, если хочешь.

Гринса предпочел бы, чтобы Тавис оставался в замке, в полной безопасности, но он не мог превращать мальчика в узника.

— Это было бы замечательно, — сказал он после короткой паузы. — Только соблюдайте осторожность.

Тавис ухмыльнулся:

— Я же не дурак, Гринса. Я разыщу Ксавера или отца. Я буду не один.

Через несколько минут предсказатель покинул комнату и кратчайшим путем вышел из замка на городские улицы. Он шел скорым шагом, с трудом подавляя желание перейти на бег.

Как бы он ни жаждал встречи с Кресенной, он понимал, что очень сильно рискует. У Гринсы хватало ума понимать, что он не разлюбил ее — даже после всего случившегося. В глубине души он хотел снова обнять эту женщину, почувствовать вкус ее губ, вдохнуть запах волос. Ему пришлось напомнить себе, что она предала его, что она послала за ним наемного убийцу.

У палатки предсказателей уже стояла длинная очередь детей, но Гринса стремительно прошел мимо, откинул в сторону полог и вступил в сумрачное пространство. За столом перед камнем сидел Трин, а напротив него — девочка, которая обернулась и посмотрела на Гринсу. Лицо у нее было почти таким же бледным, как у толстого кирси.

— Гринса! — весело воскликнул Трин, расплываясь в улыбке. — Какой сюрприз! Боюсь, однако, ты явился не вовремя. Мы только что приступили к Приобщению этой юной леди. Может, мы увидимся попозже…

— Выйди, — сказал Гринса девочке, с трудом сдерживая гнев.

— Но она только что вошла.

Яростным взглядом он заставил Трина замолчать.

— Она вернется чуть позже. — Гринса снова посмотрел на девочку. — Встань в начало очереди. Ты войдешь первой, когда предсказатель освободится.

Она кивнула и выбежала из палатки, оставив двух кирси наедине.

— Ты меня удивляешь, Гринса. Я и не предполагал, что ты настолько груб, чтобы…

Гринса подступил к Трину, оттолкнул в сторону стол и схватил толстяка за грудки, рывком приподняв со стула.

— Где она? — спросил он.

— Кто именно?

Гринса занес руку для удара.

— Ты о Кресенне?

Он наотмашь хлестнул кирси по щеке ладонью.

— Конечно, я о Кресенне, жирный болван. Говори живо, где она.

— Она покинула нас! Клянусь!

— Что значит покинула? Куда она делась?

— Я имею в виду, она покинула ярмарку.

Гринса разом обмяк всем телом. Мгновение спустя он опустил Трина обратно на стул, но по-прежнему держал его за ворот.

— Она сказала, куда направляется?

— Обратно на Везирнийскую Корону повидать своих близких. Она сказала, что у нее заболела сестра.

Вероятно, это была очередная ложь. Насколько Гринса знал, Кресенна ни дня не жила на Везирнийской Короне, да и в Брэдоне, коли уж на то пошло.

— Мне жаль, что у вас с ней ничего не получилось. — Трин говорил медленно, словно опасаясь каждым следующим словом опять привести Гринсу в бешенство. — Мне казалось, вы будете вместе очень долго.

— Прекрати. — Гринса тряхнул мужчину. — Я хочу знать, какую роль сыграл ты во всей этой истории.

— В какой истории? Я не понимаю, о чем ты.

— Ты практически толкнул нас в объятия друг друга. Зачем? Это соответствовало твоим планам? Ты выбрал меня с самого начала или после Посвящения Тависа?

— Ты несешь вздор, Гринса! Я понятия не имею…

Он снова дал Трину оплеуху, на сей раз сильнее. Через несколько секунд на щеке толстяка проступил отпечаток его ладони.

— Хватит врать, Трин! Я знаю о заговоре! Я знаю, что вы оба участвуете в нем!

— Я тоже знаю о заговоре, — сказал Трин. — Но я не имею к нему никакого отношения. И впервые слышу, что Кресенна в нем участвует.

Что-то в голосе мужчины остановило Гринсу, заставило прислушаться, несмотря на гнев и боль, стеснявшие грудь.

— Поверь, Гринса, я здесь не при чем. Мне жаль, что Кресенна замешана в этом деле. Честное слово.

Гринса потряс головой. Ему казалось, будто он находится в плотном облаке тумана, порожденного магической силой кирси.

— Но ты ненавидишь инди. Ты отзывался о Картахе так, словно он был демоном.

— Я действительно ненавижу инди. И Картах действительно был истинным демоном. — Толстяк улыбнулся. — Я не говорю, что не симпатизирую заговорщикам. Будь я моложе и смелее, вполне вероятно, я присоединился бы к ним. — Он положил руку себе на грудь, продолжая улыбаться, хотя в его бледно-желтых глазах отразилась печаль. — Посмотри на меня, Гринса. Я стар. Возможно, по понятиям инди и даже наших соплеменников я не так уж стар. Но в моем возрасте и с моим ожирением у меня едва хватает сил делать свою часть предсказаний. Думаю, мне осталось жить лет пять — или чуть больше, если повезет. У меня нет ни малейшего желания изменить мир. А даже если бы таковое было, с какой стати людям, возглавляющим подобный заговор, обращаться к старому жирному кирси вроде меня?

Гринса еще несколько мгновений пристально смотрел на Трина, а потом отпустил его и выпрямился, отведя взгляд в сторону.

— Извини, Трин.

— Ты очень любил ее?

Он кивнул.

— По словам Кресенны, ты покинул ярмарку, когда она сказала, что не любит тебя. Она сказала, что ты не мог оставаться рядом с ней, поскольку не надеялся на взаимность.

Странная ложь. Не знай Гринса всего остального, он подумал бы, что Кресенна действительно любила его и говорила все это из гордости, пытаясь скрыть боль разлуки.

— И ты ей поверил? — спросил он.

— У меня не было причин не верить. Так она говорила правду?

Уже многие знали о том, что он сопровождает Тависа, — а значит, лгать не имело смысла.

— Нет. Я отправился в Кентигерн, чтобы попытаться вызволить лорда Тависа из темницы Андреаса. Увидев будущее мальчика, я понял, что обязан помочь ему.

Трин приподнял бровь.

— Похоже, у тебя это получилось.

— Сразу после моего отъезда Кресенна послала за мной человека, чтобы остановить меня. Он был ярмарочным певцом и наемным убийцей. Ты знаешь, о ком я говорю?

Трин изумленно вытаращил глаза. Если бы они разговаривали на любую другую тему, выражение его лица показалось бы забавным.

— Нет, — наконец сказал кирси. — Помнится, я слышал, что один музыкант покинул ярмарку вскоре после твоего отъезда, но я не знал, кто именно, и, честно говоря, особенно не задумывался. — Он потряс головой. — Кресенна послала за тобой наемного убийцу?

— Да.

— И как ты убежал от него?

— Никак. Я его убил.

— Понимаю, — еле слышно проговорил Трин, и его от природы бледное лицо стало совсем белым. — В таком случае, надо полагать, ты принадлежишь к числу людей, ведущих борьбу с заговором?

Гринса заколебался, не находя ответа. Мог ли он честно сказать мужчине, что никакого реального противостояния движению кирси не существует? Мог ли признаться, что сам рассчитывает только на поддержку Кезии и Фотира? Или он слишком рано признал слабость своей позиции в предстоящей борьбе? Разве Тавис не союзник? И разве поддержка Тависа и Фотира не заставит Явана присоединиться к ним? Если он полагался на Кезию, разве не вероятно, что он сможет обратиться за помощью к новому королю?

— Да, — наконец сказал он. — Пожалуй да. Теперь мы с тобой враги, Трин?

Кирси помотал головой.

— Нет. Я не люблю инди, и я понимаю, какие чувства движут заговорщиками. Но меня вполне устраивает жизнь ярмарочного предсказателя, и я не хочу, чтобы война между инди и беловолосыми нарушила ее течение. Как бы мне ни хотелось увидеть кирси у власти в Прибрежных Землях, я не заинтересован в коренных переменах.

Гринса пристально смотрел на мужчину, не зная, правильно ли он его понял.

— О чем ты говоришь?

— О том, что, возможно, я соглашусь помогать тебе. Но учти: только по мелочам. Я не собираюсь рисковать жизнью и предпочел бы, чтобы никто из представителей противоположного лагеря не знал о моей деятельности. Но, если тебе понадобится информация или потребуется передать сообщение из одного эйбитарского дома в другой, возможно, я сумею помочь тебе.

— За плату? — с ухмылкой спросил Гринса.

Трин улыбнулся, и его круглое лицо приняло невинное выражение.

— Ты стал бы доверять человеку, который делает подобные вещи за плату?

Гринса рассмеялся.

— Разумный вопрос. — Он еще несколько мгновений испытующе смотрел на толстяка, а потом кивнул. — Хорошо. Спасибо, Трин. В случае необходимости я обращусь к тебе.

— Ты поработаешь с нами, пока мы здесь? — спросил Трин, переменив тему с такой легкостью, словно они обсуждали недавние дожди. — Видит Кирсар, нам нужна помощь.

— Нет, не думаю, — сказал предсказатель. — Но я постараюсь еще раз заглянуть к вам перед отъездом из города.

Кирси кивнул:

— Буду рад тебя видеть.

Гринса поставил на место стол, перевернутый им, положил Киран обратно на подставку, а потом направился к выходу.

— Как тебе удалось спасти мальчика? — спросил Трин, когда он уже протянул руку к пологу палатки.

Гринса остановился и повернулся к толстяку.

— Думаю, мне лучше не отвечать. Чем больше ты знаешь, тем большей опасности подвергаемся мы оба.

Трин кивнул:

— Пожалуй, ты прав. Но скажи мне одно: леди Бриенну убил мальчик?

— Нет.

— Похоже, ты уверен.

— Я действительно уверен.

— Сейчас мы приехали из Ирдли, как тебе известно. А до этого останавливались в Торалде. Почти все жители обоих городов считают лорда Тависа убийцей. Мы покинули Торалд прежде, чем туда пришло известие о вступлении Глендивра на престол, но в Ирдли все признали разумным решение избрать королем Керни. Однако это не помешало людям принимать одну или другую сторону в конфликте между Андреасом и Яваном. Даже после прихода к власти нового короля события, случившиеся в Кентигерне, все еще способны расколоть страну на два враждующих лагеря.

Примерно то же самое Гринса слышал и о других городах Эйбитара. Дома начинали примыкать к одному и другому герцогу. Большинство домов — в том числе Галдастен, один из главных — встало на сторону Андреаса, поскольку главы оных по-прежнему считали Тависа виновным. Но несколько домов выступили в поддержку Явана — включая Хенею и Лабруин, связанных прочными узами с Кергом. Торалд и Глендивр еще не взяли ничью сторону, и Глендивр скорее всего не собирался принимать участия в конфликте, поскольку Керни вступал на престол. Пока Торалд занимал нейтральную позицию, угроза гражданской войны оставалась отдаленной. Но если в конце концов все самые могущественные дома Эйбитара объединятся либо с Кергом, либо с Кентигерном, даже такому разумному королю, как Керни, вряд ли удастся сохранить мир в стране.

— Спасибо, Трин, — спокойно сказал Гринса. — Благодарю за информацию.

— Не за что. Будь осторожен, Гринса. Если Кресенна послала за тобой наемного убийцу, другие поступят так же.

Он кивнул, принужденно улыбнувшись, а потом вышел из палатки и вернулся обратно в замок. Он нашел Тависа в наружном дворе замка гуляющим среди разносчиков, которые разложили свои товары на траве. С ним был Ксавер Маркуллет; герцог и герцогиня Кергские находились неподалеку. Удостоверившись, что мальчику ничего не грозит, Гринса направился во внутренний двор с намерением разыскать сестру. С того вечера, когда Керни согласился взойти на престол, они успели немного пообщаться, но Кезия держалась отчужденно. Поскольку завтра должна была состояться коронация, а вскоре после нее они с Тависом собирались покинуть Город Королей, Гринса не знал, представится ли ему еще возможность поговорить с ней наедине.

Предсказатель нашел сестру в огромном зале, где всегда проводились церемонии коронации. Она наблюдала за слугами, развешивавшими знамена двенадцати эйбитарских домов. Все они размещались в порядке, соответствовавшем положению домов, — кроме знамени Керни, которому надлежало висеть первым все время, покуда он и его потомки будут оставаться у власти. Скамьи для знатных гостей уже стояли на местах, выстроенные вдоль стен и частыми рядами поперек зала. На них должно было поместиться не меньше тысячи человек. На стенах в глубине зала висели гобелены — по одному от каждого дома, — прославлявшие деяния величайших представителей каждого рода. В передней части зала стоял Одунский трон, перенесенный сюда для церемонии со своего обычного места в приемной короля. Дубовый, украшенный затейливыми резными изображениями богов и богинь, он до сих пор блестел так же, как девять веков назад. Рядом стоял трон поменьше, тоже из резного дуба, предназначавшийся для королевы. Гринса невольно задался вопросом, что чувствует сестра при виде него.

— Все еще низковато, — крикнула Кезия одному из мужчин, стоявшему на лестнице под самым потолком. — Уже лучше, чем раньше, но хорошо бы они висели чуть выше.

Мужчина прокричал что-то в ответ; Гринса не разобрал слов, а Кезия кивнула.

— Зал выглядит великолепно, — сказал предсказатель.

Она повернулась и просияла при виде брата.

— Уж точно лучше, чем вчера. В любом случае к утру мы все успеем сделать.

— Я надеялся поговорить с тобой, но если ты занята… — Он пожал плечами, не закончив фразы.

— Похоже, я всегда занята. Сейчас такое же удобное время, как любое другое.

Она окинула зал быстрым взглядом, словно желая удостовериться, что может отлучиться на пару минут, а потом провела Гринсу к ближайшей двери и вышла во внутренний двор, ярко освещенный солнцем.

Они пошли по мощеной дорожке, тянувшейся между садами, и сразу же погрузились в неловкое молчание — как делали со времени отъезда из Кентигерна всякий раз, когда оставались наедине.

— Похоже, я должен попросить у тебя прощения, — сказал наконец Гринса, украдкой взглядывая на сестру, упорно смотревшую себе под ноги. — Я не знаю за что, но мне кажется, ты ждешь от меня извинений.

— Ты знал, что это случится? — спросила она. — Ты знал, что Керни станет королем?

— Да, я предполагал. Другого выхода просто не было. Нам всем следовало понимать это с самого начала.

— А я не понимала, — сказала она, возвысив голос.

— Ты просто не хотела понимать. И Керни не хотел. Безусловно, Яван и Андреас тоже. Поэтому говорить пришлось мне.

— Ты видел именно это, да? Это и есть то самое будущее, о котором я спрашивала тебя во время нашего разговора на равнине?

— Да. Ты спросила, ужасное ли будущее ожидает тебя, а я сказал, что не знаю, ужасное оно или нет. Ты помнишь?

— Конечно.

— Как бы ты теперь ответила на этот вопрос?

— На какой?

— Кажется ли тебе ужасным, что человек, которого ты любишь, стал нашим королем? В течение последнего месяца ты выглядела так, словно скорбела о смерти дорогого друга. Неужели это повод для горя? Неужели ты действительно считаешь, что твои страдания могут сравниться со страданиями, выпавшими на долю Тависа или герцога и герцогини Кентигернских?

Они оба остановились. Кезия покраснела и посмотрела на брата так яростно, словно хотела наброситься на него с руганью. Но через мгновение она покачала головой и опустила глаза.

— Я люблю его, Гринса. И я его потеряла. Возможно, никто не видит в этом трагедии, но мне больно.

— Я знаю. И глубоко сочувствую тебе. Если бы был другой выход, я бы нашел его. Надеюсь, ты мне веришь.

Кезия подняла взгляд и еле заметно улыбнулась.

— Верю.

Они пошли дальше по дорожке, петлявшей среди цветов и маленьких деревьев.

— Насколько я понимаю, вы с Тависом скоро покидаете город? — спросила она через минуту.

— Сразу после коронации. С нашей стороны было бы неблагоразумно задерживаться здесь дольше.

— И куда вы направитесь?

— На юг. Шерик бежал в Анейру, и я думаю, что убийца Бриенны сделал то же самое. Я не хочу рисковать, переправляясь через Тарбин, поэтому мы пересечем Сирисскую степь и войдем в Анейру с востока.

Кезия сжала губы и потрясла головой.

— Мне это совсем не нравится. Уже и то плохо, что вы отправляетесь на поиски наемного убийцы, но разыскивать его в Анейре… — Она снова потрясла головой.

— Честно говоря, мне это тоже не нравится. Я бы предпочел разыскать Шерика. О людях, возглавляющих заговор, он наверняка знает больше, чем наемный убийца. Я еще надеюсь убедить Тависа, что Шерик — более легкая добыча.

— А ты уверен, что не хочешь найти в Анейре другого человека?

На сей раз настала очередь Гринсы покраснеть. Он мало чего рассказал сестре о Кресенне, но никто не знал его лучше Кезии, и некоторые вещи от нее невозможно было скрыть.

— Откуда ты знаешь? До сегодняшнего утра я думал, что она по-прежнему странствует с ярмаркой.

— Я знала, что ты пойдешь искать ее сегодня. И ты бы сказал что-нибудь, если бы нашел. Остальное — просто догадка.

— Она тоже в Анейре, — сказал Гринса. — Я уверен. Но я не знаю, что я сделаю, если найду ее. Думаю, мне лучше искать Шерика или наемного убийцу. Кресенна… это слишком опасно.

Кезия взяла брата за руку, и они еще немного погуляли, разговаривая о предстоящей церемонии и о трудностях, которые ожидали нового короля.

Но когда они, описав по двору круг, вернулись к дверям зала, она остановилась и посмотрела Гринсе прямо в глаза.

Она открыла рот, потом опять закрыла, словно не зная толком, что сказать.

— Я люблю тебя, Гринса, — наконец сказала Кезия. — Обещай, что ты вернешься ко мне.

— Обещаю. А пока, — добавил он с улыбкой, — я знаю, как тебя найти.

Кезия сумрачно взглянула на брата.

— Мне предстоит стать главным советником короля. Мне нужно хорошо высыпаться.

Рассмеявшись, он обнял сестру, на мгновение крепко прижал к груди, а потом наклонился и поцеловал в лоб.

— Будь здорова, Кезия, — сказал он. — Да хранят тебя боги и ниспошлют тебе покой.

— Желаю тебе того же, — прошептала она, а потом отстранилась от него и скорым шагом вошла в зал. Но Гринса увидел, как она смахнула слезу со щеки, переступая порог.


Церемония коронации Керни Первого Глендиврского началась на следующий день с утренними колоколами. Длинная процессия, возглавляемая королевскими гвардейцами и солдатами всех эйбитарских домов, прошествовала по улицам Города Королей и вступила в Одунский замок через южные ворота. За солдатами следовали представители низшего дворянства начиная с баронов и графов и кончая танами. За ними шли гости из других королевств.

Далее следовали герцоги двенадцати домов, в порядке, соответствовавшем положению оных, — только сын Керни занимал последнее почетное место в самом конце колонны. Поскольку Тавис находился под покровительством Глендивра, он шел со священниками и младшими советниками из дома Керни, сразу за сыновьями и дочерью нового короля. Он оделся в коричнево-золотые цвета Керга, хотя знал, что будет выделяться из окружения, — и очень скоро пожалел об этом.

Выстроившиеся вдоль улиц люди, которые радостно приветствовали солдат и представителей знати, умолкали, когда он проходил мимо, или, наоборот, разражались негодующими криками, называя его убийцей и другими бранными словами. Один мужчина вышел на дорогу и плюнул ему под ноги. Если бы не Гринса, который шел в нескольких шагах позади него, молодой лорд имел бы все основания опасаться за свою жизнь. Так или иначе, он замечал каждый ненавидящий взгляд, слышал каждый недоброжелательный шепот в продолжение всего пути к Одунскому замку.

Когда Тавис наконец прошел через наружные ворота замка и вступил на подъемный мост, оставив позади городские улицы и враждебные взгляды, он испытал глубокое облегчение — но оно оказалось мимолетным. Солдаты, возглавлявшие процессию, теперь выстроились по сторонам наружного двора, чтобы отдать честь гостям, которые двигались вокруг центральной части замка, направляясь к восточным воротам. Они стояли неподвижно, подняв мечи, но при виде Тависа на лицах у них отражалась такая же ненависть, какую он видел на лицах простолюдинов за стенами замка.

Но даже когда он миновал последнего солдата — потупив взгляд, чувствуя, что щеки у него горят жарче огня кирси, — Тавис обнаружил, что испытания еще не кончились. Вступив во внутренний двор и пройдя мимо статуи Бинтара, подданные эйбитарских дворов вереницей входили в огромный зал и занимали места, причем менее знатные гости садились в задних рядах. У двери стоял слуга, который громко объявлял имя каждого входившего гостя. Пока Тавис ждал своей очереди, холодея от ужаса, он в какой-то момент едва не решил выйти из колонны и удалиться в свою комнату в замке. Мальчик знал, каково ему придется, как они будут смотреть на него, что будут говорить друг другу, когда он будет проходить мимо. Он уже почти слышал их приглушенные голоса.

— Все знают, что вы здесь, — раздался шепот позади.

Тавис обернулся и увидел, что Гринса стоит совсем рядом, пристально глядя на него своими желтыми глазами.

— Откуда ты знаешь, о чем я думаю?

— Если вы уйдете сейчас, — сказал кирси, пропустив вопрос мимо ушей, — они все поймут почему. Они сочтут это дополнительным доказательством вашей вины.

Тавис судорожно сглотнул и кивнул.

— Это очередное испытание, лорд Тавис. Одно из многих, которые вас ждут в ближайшие годы. Если вы действительно хотите вернуть свою жизнь, вы должны бороться за нее. И должны начать сегодня же, когда вам нужно всего лишь пройти к своему месту в первых рядах.

Гринса был, конечно, прав. Но, думая о предстоящем испытании, Тавис засомневался, что хочет вернуть свою жизнь. Наверное, лучше было спокойно жить в изгнании, чем терпеть такие муки.

— Лорд Тавис Кергский! — Звучный голос глашатая отозвался эхом в стенах зала.

Все повернулись к нему. Все до единого. На него смотрели даже герцоги, выстроившиеся по обеим сторонам от двух тронов в дальнем конце зала, расстояние до которого казалось Тавису непреодолимым. Рядом с Яваном стоял Андреас, с выражением лютой ненависти в бледно-зеленых глазах.

— Идите, Тавис, — прошептал кирси. — Держите голову высоко. Вы невиновны, и вы по-прежнему сын герцога.

Мальчик двинулся вперед; ноги у него подкашивались, щеки пылали. Он спиной чувствовал враждебные взгляды. Как много раз прежде, Тавис ощутил желание закричать на всех них, сказать, что он не убивал Бриенну. Но ему оставалось только идти, с трудом сдерживая слезы. Он не сводил глаз с Одунского трона, не желая ни с кем встречаться взглядом. Он знал, что в зале находятся Ксавер и Хаган, которые сидят с другими кергскими графами; он знал также, что через несколько шагов пройдет мимо матери и Фотира. Но он не осмеливался искать знакомые лица. Мать Бриенны, Иоанна, тоже находилась где-то в зале, вместе с двумя другими своими детьми. Тавис просто шел вперед, и зал казался бесконечным, словно унылая прямая дорога в Вересковых пустошах.

Наконец он достиг первого ряда и опустился на одно из свободных мест, которое оказалось рядом с дочерью Керни, Коринной. Она ничего не сказала Тавису и посмотрела на него глазами, полными ужаса. Но это он еще мог вынести. Она была совсем ребенком; на ее месте он бы тоже испугался.

Через несколько секунд рядом с ним сел Гринса, на бледном лице которого угадывалась едва заметная улыбка.

— Поздравляю, — сказал он все так же шепотом. — Вы выиграли свое первое сражение.

— Мне так не кажется.

— Победы бывают разными, лорд Тавис. Вам предстоит познать все.

Молодой лорд непонимающе нахмурился, но Гринса больше ничего не сказал. Прежде чем Тавис успел попросить предсказателя объяснить свои слова, все в зале встали. Прибыл король.

Мальчик тоже встал и обернулся к дверям зала. По центральному проходу шел прелат, облаченный в белое одеяние, а не в коричневое, как обычно. В одной руке он держал толстую книгу — несомненно, Книгу Ина, — а в другой длинный золотой жезл. За ним шли несколько священнослужителей, все в коричневых балахонах. Двое несли кадильницы, от которых поднимался ароматный дым благовоний, курившихся в монастырях. Все они пели молитву во славу Ина.

Вслед за священнослужителями шли Керни и Лейла, с подобавшим случаю торжественным выражением лиц. Тавис никогда раньше не видел королеву, но слышал рассказы о ее красоте. У нее были черные волосы и очень темные, почти черные глаза. Она была в длинном голубом платье со шлейфом, который несли две одинаково одетые маленькие девочки. На шее, в ушах и на пальцах Лейлы сверкали бриллианты. Она даже надела сверкающую диадему, явно призванную соперничать с короной, которую должны были возложить на голову ее мужа. Но, несмотря на роскошное убранство, она производила жалкое впечатление. По всей видимости, в молодости она действительно была красива, но сейчас сильно располнела, и ее лицо казалось слишком толстым для таких тонких черт, а фигура слишком тучной для тесно облегающего платья. Она выглядела гораздо старше своего мужа, хотя у него волосы серебрились, а у нее не были даже тронуты сединой.

Керни был в походном платье, в начищенных до блеска сапогах и с мечом, рукоять которого сияла точно золотая. Но простотой своего наряда он сразу внушал доверие. Такой человек, думалось каждому, будет править без высокомерия, держась столь же скромно, сколь и при вступлении на престол. Керни был одет в пурпурно-золотые цвета Эйбитара, как надлежало королю. Но второй меч висел у него на красно-черно-серебряной перевязи, которую веками носили глендиврские герцоги. Цвета Глендивра не бросались в глаза, каковое обстоятельство, впрочем, только подчеркивало непритворную скромность Керни. Он ничем не походил на свою королеву, и Тавис не сомневался, что все присутствующие поняли это.

Керни и Лейла остановились перед троном. Прелат тоже остановился там, повернулся к королю и открыл книгу. Он начал громко читать, и все в зале умолкли. В монастыре подобные чтения всегда казались Тавису занудными, и сейчас он тоже заскучал. Он осторожно осмотрелся по сторонам и с облегчением увидел, что все смотрят на нового короля. Хотя бы на время о нем забыли.

Спустя какое-то время он снова устремил взгляд вперед, хотя смотрел не столько на Керни, сколько на своего отца. На лице Явана не отражалось ни горечи, ни зависти, но Тавис знал, что эти чувства полыхают в груди герцога Кергского подобно огню в кузнечном горне.

Отец сказал, что Тавис ни в чем не виноват, и хотя мальчик по-прежнему чувствовал себя в ответе за случившееся, он искренне верил, что Яван не винит его. Но, глядя на своего отца, вынужденного присутствовать при коронации другого человека, мальчик еще раз поклялся найти убийцу Бриенны. Это не вернет отцу корону и даже не вернет самому Тавису прежнее положение в доме Кергов, но, по крайней мере, докажет всем людям, находящимся сегодня в замке, что не он виноват в отречении Явана от престола.

Наконец прелат закончил читать, закрыл книгу и передал ее одному из священнослужителей. Потом он обошел трон и подступил к маленькому столику, которого Тавис не заметил прежде. На нем стояла простая деревянная шкатулка. Прелат поднял крышку и осторожно извлек оттуда золотой венец — ничем не украшенный, если не считать сверкающего фиолетового камня спереди. Прелат вернулся к Керни и поднял корону над головой короля.

— Повторяйте за мной слова, — велел священнослужитель. — Я, Керни Первый Глендиврский…

— Я Керни Первый Глендиврский…

— …торжественно клянусь посвятить свою жизнь и свой меч служению Эйбитару в качестве верховного правителя и воина…

— …торжественно клянусь посвятить свою жизнь и свой меч служению Эйбитару в качестве верховного правителя и воина…

— …дабы управлять подданными королевства и следить за соблюдением законов, предусмотренных Законами Престолонаследия…

— …дабы управлять подданными королевства и следить за соблюдением законов, предусмотренных Законами Престолонаследия…

— …с благословения и во славу Ина.

— …с благословения и во славу Ина и всех богов.

Прелат нахмурился, но после короткого колебания возложил корону на голову Керни. Король повернулся к своим подданным, которые опустились на одно колено в знак почтения.

— Встаньте, пожалуйста, — сказал Керни, наконец улыбаясь.

Все встали и как один закричали: «Ин, храни короля!» — повторяя слова снова и снова.

В глубине зала появились слуги с огромными подносами, уставленными разнообразными яствами, и бессчетными бутылями вина. Во внутреннем дворе заиграли ярмарочные музыканты, и Тавис заметил танцоров, которые прыгали и кружились в садах.

— Празднество будет продолжаться весь день и всю ночь, — сказал Гринса. — Вы хотите остаться?

Тавис посмотрел на предсказателя, пытаясь понять, шутит ли он. Но лицо кирси хранило мягкое выражение, и в желтых глазах не было ни тени насмешки.

— Конечно, — сказал Тавис. — А ты разве не хочешь?

Гринса пожал плечами, но ничего не ответил.

Керни медленно направился в глубину зала, ведя под руку Лейлу; они оба приветственно кивали и махали руками людям, следившим за каждым движением королевской четы.

Удостоверившись, что Андреас удалился в противоположный конец зала, Тавис присоединился к отцу, и они отыскали Шону, Фотира, Ксавера и Хагана, а потом все вместе прошли к столам, ломившимся от яств. Мальчик заметил, что Гринса вскоре подошел к своей сестре.

Поначалу Тавис так радовался возможности побыть среди родных и близких людей, что не обращал никакого внимания на остальных. Но спустя какое-то время он снова стал замечать враждебные взгляды. Люди смотрели на него так, будто он одет был в цвета Анейры или, что еще хуже, покрыт кровью Бриенны. Постепенно молодой лорд начал понимать, почему Гринса спросил, хочет ли он остаться.

Когда кирси снова подошел к нему, Тавис вздохнул с облегчением.

— Веселитесь? — спросил предсказатель, отпивая вина из бокала и скользя рассеянным взглядом по залу.

— Нет. Как ты и предвидел.

Гринса посмотрел мальчику в глаза:

— Мне не доставляет удовольствия мысль, что я оказался прав. Надеюсь, вы понимаете это, Тавис. Они не готовы отнестись к вам благосклонно, а вы пока еще не в силах обойтись без их благосклонности.

— Похоже. Я готов уехать, когда ты пожелаешь.

Кирси пожал плечами.

— Да хоть сейчас.

— А как же твоя… А как же главный советник?

— Мы уже попрощались.

Тавис кивнул. Он не был уверен, что уже готов отправиться в путь, но ему было достаточно позора для одного дня.

— Дай мне попрощаться с родителями.

Расставание с отцом и матерью оказалось не таким мучительным, как он предполагал. Мать вскрикнула, но она ожидала этого. Отец в последний раз попытался уговорить Тависа отправиться в Глендивр, но мальчик уже принял решение. Поняв бесполезность всех попыток переубедить сына, Яван вручил ему кошелек, полный монет.

— Не знаю, на сколько тебе этого хватит, — сказал герцог. — Но ты будешь обеспечен пищей и жильем, по крайней мере, несколько месяцев.

К великому удивлению молодого лорда, прощание с Ксавером оказалось неожиданно тяжелым. Когда они обнялись, на глазах друга выступили слезы, и Тавис посмеялся бы над ним, когда бы сам не плакал.

— Да хранят тебя боги, Тавис, — прошептал Ксавер, все еще крепко обнимая его. — Чего бы еще ты ни искал, надеюсь, ты обретешь душевный покой.

Тавис отступил назад и через силу улыбнулся, с трудом сдерживая слезы.

— Да хранят тебя боги. — Он хотел бы сказать больше, но слова, казалось, не имели никакого значения. Ему оставалось лишь надеяться, что Ксавер понял это.

Фотир пожал Тавису руку и пожелал удачи; то же самое сделал Хаган. И внезапно мальчик почувствовал, что больше ничто не удерживает его здесь. Или почти ничто.

Они с Гринсой уже двинулись к выходу, когда он понял, что еще нужно сделать.

— Подожди минутку, — сказал молодой лорд, придержав кирси за локоть.

Гринса недоуменно взглянул на него, но Тавис, ничего не объясняя, направился к королю, который разговаривал с герцогами Сассина и Торалда.

— Прошу прощения, ваше величество. — Тавис низко поклонился Керни. — С вашего позволения, я отправлюсь в путь. Но прежде я хотел бы смиренно поблагодарить вас за вашу доброту и великодушие.

Несколько мгновений король внимательно смотрел на него, а потом положил руку мальчику на плечо. Разговоры вокруг стихли, и Тавис почувствовал, что все смотрят на него. Однако в ту минуту ему было все равно.

— Я отпускаю вас, лорд Тавис, — сказал Керни. — И остаюсь вашим другом. Надеюсь, вы сумеете найти то, что ищете, а я буду ждать вашего возвращения.

О большем Тавис и просить не мог; вероятно, иной милости и нельзя было ожидать от короля, только что вступившего на престол. Мальчик еще раз поклонился и пошел прочь. Гринса нагнал его у самой двери, и они вышли во двор, залитый солнечным светом.

— Это был смелый поступок, — сказал кирси. — И самый умный из всех, которые я знаю за вами.

Тавис взглянул на предсказателя и ухмыльнулся.

— Ты мог бы, по крайней мере, попытаться сказать это не таким удивленным голосом.

Они вернулись в свою комнату, собрали самые необходимые вещи и уложили их в походный мешок. Потом они вышли из замка и проследовали к южным воротам города — так называемым степным воротам. Выйдя за городские стены, они увидели впереди отвесные скалы Сирисской степи. Тавис разглядел вдали, на юго-западе, Кровавые водопады — там стекала с гор река Сассин. Если они пройдут вдоль реки к самым истокам, то окажутся всего в нескольких лигах от сирисской границы.

— Вы окончательно все решили? — спросил кирси в последний раз. — Еще не поздно отправиться в Глендивр.

— Я уже говорил: мне нечего делать в Глендивре.

— И вы по-прежнему не хотите отыскать Шерика? По крайней мере, мы знаем, где он находится.

— Бриенну убил не Шерик. Он ничем не поможет мне доказать свою невиновность.

Гринса открыл было рот, но усилием воли заставил себя промолчать. Молодой лорд наверняка видел, что он недоволен. Предсказатель дал Керни слово оставаться рядом с Тависом и оберегать мальчика от опасности, но уже глубоко сожалел о своем обещании.

— Я хочу найти его, Гринса, — сказал Тавис с мольбой в голосе. — Я знаю, что ты хочешь разыскать Шерика. Но если мы найдем убийцу, то наверняка узнаем, кто заплатил ему. Разве это несущественно?

Предсказатель смотрел неподвижным взором на далекие водопады; таким печальным Тавис еще никогда его не видел.

— Думаю, я знаю, кто заплатил убийце, — тихо проговорил Гринса. — Но мы в любом случае попытаемся найти его. Возможно, в конце концов он приведет нас к Шерику.