"Лисистрата" - читать интересную книгу автора (Аристофан)
Пролог
Сцена представляет Афинский акрополь. На площадку перед воротами в крепость (орхестру) выходит Лисистрата.
Лисистрата
Когда б на Вакханалии[1] позвали их,На праздник Пана[2] иль богини рожениц,[3]Так от тимпанов здесь проходу б не было.Сейчас же ни одной не видно женщины.Моя соседка вот подходит первою.
Входит Клеоника, старая афинянка.
Счастливо, Клеоника!
Клеоника
Ты, Лисистрата,Будь счастлива! Но что ты? Что насупилась?Стрелами брови морщить не к лицу тебе.
Лисистрата
Что делать, Клеоника? Сердце горечь жжет.Все из-за нашей горькой женской долюшки,Из-за того, что у мужчин негоднымиСлывем мы.
Клеоника
Да и правда, мы – негодные!
Лисистрата
Когда же здесь собраться им приказано,Чтоб о немалом деле побеседовать,Так спят и не приходят.
Клеоника
Подожди, дружок!Придут. Из дома трудно выйти женщине.Одна, о муже хлопоча, забегалась,Той – слуг не добудиться, эта – нянчитсяС ребенком, та – стирает, у другой – квашня.
Лисистрата
Но долг свой предпочесть они должны былиВсему.
Клеоника
Какой же, милая Лисистрата?К чему нас, женщин, нынче собираешь ты?В чем дело?
Лисистрата
О, в великом!
Клеоника
В длинном, может быть?
Лисистрата
Ну да, и в длинном.
Клеоника
Так придут наверное!
Лисистрата
Не то совсем. А то б сбежались сотнями!Нет, дело я огромное задумала,Вся истомилась по ночам, бессонная.
Клеоника
Неплохо, верно, по ночам бессонною?
Лисистрата
Еще бы плохо! Слушай, что скажу тебе:Эллады всей спасенье ныне – в женщинах!
Клеоника
За малым дело стало! Боги! В женщинах!
Лисистрата
Да, да! В руках у женщин городов судьба.А нет – погибнут все лакедемоняне…
Что до афинян, говорить не стану яО них худого. Ты без слов поймешь меня,Когда ж всех стран соединятся женщины:Коринфянки, спартанки, беотиянкиИ мы, – так вместе мы поможем эллинам.
Клеоника
Но что же сделать можем мы разумногоИ славного, мы, женщины, нарядницы,В шафрановых платочках, привередницы,В оборках кимберийских,[5] в полутуфельках.
Лисистрата
Вот в этом-то и сила и спасение,В шафрановых платочках, в полутуфельках,В духах, в румянах и в кисейных платьицах.
Клеоника
Да как же это?
Лисистрата
Знай, того добьемся мы,Что копья в землю все воткнут копейщики.
Клеоника
Сейчас покрашу платье в цвет шафрановый!
Лисистрата
Мечей не тронут…
Клеоника
Шаль сошью кисейную!
Лисистрата
Доспехов…
Клеоника
Покупаю полутуфельки!
Лисистрата
Ну разве не должны прийти бы женщины?
Клеоника
Прийти? Какое, мало! Прилететь должны!
Лисистрата
Сейчас увидишь, каковы афинянки!Все слишком поздно делать – вот привычка их.Но из поморок[6] тоже не пришел никто.Никто из саламинянок.[7]
Клеоника
Ну эти-тоДо света, верно, провозились с мачтами.
Лисистрата
И те, в кого я всех сильнее верила,Ахарнянки,[8] их также нет.
Клеоника
Прийти ли ей,Жена гадала, верно, Феогенова.Да вот уже подходят, видишь, милая?А там еще другие! Го! го! го! Сюда!..Откуда эти?
Лисистрата
Поселянки здешние.
Клеоника
Вот почему деревней в нос ударило.
Со всех сторон поодиночке и группами подходят женщины. Одна из пришедших – Миррина.
Миррина
Последними пришли мы, о Лисистрата?Молчишь? Не отвечаешь?
Лисистрата
Не хвалю тебя!Пришла ты поздно, а забота важная.
Миррина
Впотьмах никак не находила пояса.Когда спешишь, так начинай! Собрались мы.
Лисистрата
Не надо! Подождем еще немножечко!Пусть подойдут сюда пелопоннесянкиИ жены беотийцев.
Миррина
Ты права, дружок!Да вот, гляди, подходит Лампито[9] сюда.
Входит новая группа женщин.
Лисистрата
Почтеннейшей спартанке, Лампито, привет!Какой красою блещешь ты, любезная!Румяна как и телом как упитанна!Да ты быка задушишь!
Лампито
Ну, еще бы нет!Не зря ж борюсь я, прыгаю и бегаю.
Клеоника
А что за груди! Твердые и круглые!
Лампито
Ты что ж меня, как жрец голубку, щупаешь?
Лисистрата
А эта, молодая, из какой страны?
Лампито
Семьи прекрасной, родом из Беотии.Собралась к вам.
Лисистрата
В час добрый, беотиянка!Прекрасны нивы ваши.
Клеоника
И пощипаныПорядочно. Гречиха гладко выбрита.
(Общупывает ее.)
Лисистрата
А та меньшая?
Лампито
Добрая девчоночка,Коринфянка.
Клеоника
Да уж, конечно, добрая.Сейчас же видно по тому и этому.
(Жест.)
Лампито
Но кто же этих женщин ото всех сторонСозвал здесь?
Лисистрата
Я.
Лампито
А для чего, расскажешь, да?Чего ты хочешь?
Миррина
Объясни нам, милая!
Клеоника
Открой нам, что сказать желаешь важного!
Лисистрата
Сейчас скажу, но прежде об одном спроситьУ вас хочу я.
Миррина
Все, что хочешь, спрашивай.
Лисистрата
По тем вы не томитесь, кто детей вам дал?По ним, ушедшим в поле? Знаю, знаю я,У каждой муж далеко, без кормильца дом.
Миррина
Шестой уж скоро месяц, как во ФракиюМой бедный муж Евкрата сторожить ушел.[10]
А мой – едва успеет возвратиться в дом,Опять за щит берется, да и был таков!
Лисистрата
Любовники – и те как будто вымерли!От самого милетского предательства[12]И пальчика из кожи я не видела,В печальной доле вдовьей утешителя.Хотите ж, если средство я придумаю,Помочь мне и с войной покончить?
Миррина
Милая!Да если надо, хоть сейчас готова яПродать браслеты и… напиться допьяна.
Клеоника
Да, да, а если надо, так пускай меня,Как жужелицу, перережут надвое.
Миррина
А я вползти на скалы Тайгетские[13]Готова, лишь бы там хоть увидать мне мир!
Лисистрата
Так я скажу! Скрывать не стану дум моих!Услышьте же, подружки! Чтобы силоюМужчин понудить к миру долгожданному,Должны мы воздержаться…
Клеоника
От чего, скажи!
Лисистрата
Послушаетесь?
Клеоника
Да! На смерть готовы мы!
Лисистрата
Должны мы воздержаться от мужчин, – увы!Чего ж вы отшатнулись? Что потупились?Эй вы! Притихли? Головой качаете?Бледнеете? Ручьями слезы катятся?Согласны? Не согласны? Отвечайте же!
Миррина
Я не согласна! Дальше пусть идет война!
Клеоника
Я тоже не согласна! Пусть идет война!
Лисистрата
Так вот как! Ах ты, жужелица! Только чтоСебя разрезать ты давала надвое!
Клеоника
Другое что придумай! Приказанье дай –В костер я рада прыгнуть. Но не это лишь!Всего страшнее это, о Лисистрата!
Лисистрата
(Миррине)
А ты что скажешь? Говори!
Миррина
И я в костер!О род наш женский, подлый, распролюбленный!Так правду говорят о нас трагедии:Лишь Посейдон нам нужен[14] и челнок его.
(Лампито.)
Но ты, спартанка милая, когда б однаСо мною ты осталась, – все спасли бы мы.О, согласись со мною!
Лампито
Трудно, трудно, друг,Без мужа ночью на постели женщине,Но будь что будет! Мир нам тоже надобен.
Лисистрата
О милая! Одна из всех ты женщина!
Клеоника
Но если мы поверим и воздержимся(Тьфу, да не будет!), разве мир приблизим мыТакой ценою?
Лисистрата
Да! Клянусь богинями!Когда сидеть мы будем надушенные,В коротеньких рубашечках в прошивочку,С открытой шейкой, грудкой, с щелкой выбритой,Мужчинам распаленным ласк захочется,А мы им не дадимся, мы воздержимся.Тут, знаю я, тотчас они помирятся.
Лампито
И Менелай, увидя грудки голыеСвоей Елены, меч на землю выронил.[15]
Все это болтовня и празднословие!А если схватят нас и в спальню силоюПотащут?
Лисистрата
Упирайся, за косяк держись!
Клеоника
А если станут драться?
Лисистрата
Против воли дай!В любви насильной нет ведь вовсе радости.Да мало ль средств различных! Будь уверена –Отстанут! Знай, не насладится досытаМужчина, если женщине не хочется.
Клеоника
Когда вы так решили, так согласны мы.
Лампито
Но вот что: наших-то мужей сумеем мыПринудить к миру доброму и честному,Но что, когда, узнав про то, афинянеНа землю нашу нападут предательски?
Лисистрата
Об этом наше дело позаботиться.
Лампито
Пока у вас триеры[17] есть и золотоВ Акрополе[18] – не быть Элладе мирною.
Лисистрата
Не бойся! И об этом мы подумали.Сегодня ж овладеем мы Акрополем.Я поручила самым старым женщинам,Пока мы здесь о деле совещаемся,Как будто для молитвы в Парфенон войти.
Лампито
Ну, если так, то, значит, все устроено.
Лисистрата
Так почему же то, в чем согласились мы,Нам не скрепить присягой нерушимою?
Лампито
Так говори присягу, за тобой и мы!
Лисистрата
(служанкам)
Отлично! Что вы зазевались, скифянки![19]Изнанкой кверху щит поставьте на землюИ острый нож мне дайте!
«Не утолять желаний…». Не могу! Ай, ай!..Колени подгибаются, Лисистрата!
Лисистрата
«При муже буду жить невинной девушкой…»
Клеоника
«При муже буду жить невинной девушкой…»
Лисистрата
«В шафрановой рубашечке, нарядная…»
Клеоника
«В шафрановой рубашечке, нарядная…»
Лисистрата
«Чтоб в муже распалить хотенье страстное…»
Клеоника
«Чтоб в муже распалить хотенье страстное…»
Лисистрата
«Но добровольно мужу не отдамся я…»
Клеоника
«Но добровольно мужу не отдамся я…»
Лисистрата
«Когда ж к любви меня принудит силою»
Клеоника
«Когда ж к любви меня принудит силою…»
Лисистрата
«Не двинусь с места и позволю нехотя…»
Клеоника
«Не двинусь с места и позволю нехотя…»
Лисистрата
«Не подниму персидских туфель к пологу…»
Клеоника
«Не подниму персидских туфель к пологу…»
Лисистрата
«Не встану, словно львица над воротами…»
Клеоника
«Не встану, словно львица над воротами…»
Лисистрата
«Присягу соблюдая, пью до капли все…»
Клеоника
«Присягу соблюдая, пью до капли все…»
Лисистрата
«А изменю, отныне пусть мне воду пить!»
Клеоника
«А изменю, отныне пусть мне воду пить!»
Лисистрата
За мной вы все поклялись?
Миррина
Все поклялись мы!
Лисистрата
(пьет)
Вот посвящаю жертву.
Клеоника
Поделись со мной,Чтобы с тобою впредь мы были дружными.
Все по очереди пьют из ковша. Крики за сценой.
Лампито
Что там за вопли?
Лисистрата
Что, не говорила ль я?То овладели женщины АкрополемИ храмом Девы.[24] Лампито, к своим вернись!И все устрой, как надо, в Лакедемоне!И этих женщин нам оставь в заложницы!А мы войдем в Акрополь и засовамиВорота в крепость загородим накрепко.
Клеоника
А против нас, вооружась, ты думаешь,Мужчины не сбегутся?
Лисистрата
Не боюсь я их.Ни силой, ни угрозами, ни пламенемОни в Акрополь не добудут доступа,Пока того, чего хотим, не сделают.
Клеоника
О, ни за что! А нет, пусть называют насНе женщинами – трусами последними!
Лампито уходит. Остальные женщины поднимаются в Акрополь и затворяют за собою ворота.