"Огненное крыло" - читать интересную книгу автора (Оппель Кеннет)Нападение— Мы приближаемся к Оазису, — сказал Йорик с явным облегчением. — Он прямо по курсу. Шейд увидел, как впереди пустыня постепенно переходит в обширный неглубокий кратер. Через сотню взмахов крыльев он различил вершины деревьев. Впервые он заметил хоть какое-то подобие жизни — если только можно употребить здесь это слово. Деревья выглядели знакомыми, и его сердце забилось сильнее. Будь он на месте детеныша — да на месте любой летучей мыши! — его бы обязательно потянуло сюда. Йорик обернулся к нему: — Ты можешь поискать здесь, но мы не будем задерживаться надолго. Если ты хочешь путешествовать с нами, отправишься, когда мы скажем. — Он поморщился, глядя на Мрака. — В любом случае я не уверен, что нас здесь хорошо примут с вампиром на буксире. Шейд кивнул. — Не беспокойся, — сказала Ява. — Я помогу тебе искать. — У меня слух и зрение лучше, чем у вас всех, — похвастался Немо. — Я могу услышать рыбу, подплывающую к поверхности реки, и схватить ее раньше, чем кто-то услышит плеск воды. — Спасибо вам, — сказал Шейд. — Вон там самые высокие деревья, видишь? — указал Йорик. — Здесь мы встречаемся. Отсюда мы продолжим наше славное маленькое путешествие. — Он стал обследовать небо. — Когда эта большая звезда коснется горизонта, мы отбываем. Шейд нашел звезду. Она была уже совсем низко. Сейчас, когда они находились недалеко от края Оазиса, стало ясно, насколько он огромный. Обыскать такой обширный лес — для этого понадобится не один день. — Если мы разделимся, то сможем обыскать большую территорию, — предложила Ява. — Кстати, здешние летучие мыши думают, что они живые. — Пусть, — сказал Шейд. — Будь осторожен, когда станешь говорить с ними. Обычно они не слишком хорошо встречают пилигримов. Думают, что мы сумасшедшие. Когда Ява и Немо полетели в разные стороны, Йорик неодобрительно покачал головой. — Смотрите вернитесь вовремя! — крикнул он им вслед. — Я не собираюсь никого ждать! Конечно, я мог бы помочь тебе искать сына, — сказал он Шейду, — но у меня больное крыло. Я должен дать ему отдохнуть, иначе не смогу сделать и десяти взмахов. — С этими словами он полетел искать место, где можно устроиться. Шейд не терял времени даром. Он нырнул в гущу деревьев, не заботясь о том, много ли шума производит. — Гриффин! — громко кричал он. — Гриффин! Его поразило, что лес полон сереброкрылов, и он воспрянул духом. — Эй! — стал звать он. — Я кое-кого ищу! Помогите мне! Никто не останавливался. И не потому, что они не слышали его. Шейд видел, как некоторые летучие мыши быстро оглядывались, а потом только сильнее колотили крыльями, как будто спасались от страшного хищника. Они исчезали в ветвях так быстро, что он не успевал остановить их. — Подождите! — кричал он в отчаянии. — Я ищу сереброкрыла Гриффина! — Ты уже выкрикивал это имя, когда я впервые увидел тебя. Шейд резко обернулся и увидел Мрака, который летел сквозь листву навстречу ему. Давно ли он следует за ним? Тогда понятно, почему не удается поговорить с летучими мышами. — Ты всех распугиваешь! — резко сказал Шейд. — Твое свечение пугает их гораздо больше, — парировал Мрак. — Одно дело свечение, другое каннибал! — Ты потерял Гриффина во время путешествия? Шейд ничего не ответил, не имея ни малейшего желания что-либо рассказывать Мраку о своем сыне. Ему было даже неприятно, что это существо знает имя его сына. И уж точно он не хотел, чтобы Мрак узнал, что Гриффин живой. — Видишь, они разлетаются, — сказал Шейд взволнованно. — Если бы не ты… — Ты хочешь поговорить с этими летучими мышами? — Да- Мрак что-то проворчал, затем вылетел на поляну, окруженную деревьями. — Слушайте меня! — громко возвестил он, — Вы знаете, кто я. Шейд Сереброкрыл хочет поговорить с вами. Отвечайте на его вопросы! Или я пришлю сюда армию вампиров, которые захватят всех! Говорите! Мрак взлетел к вершине дерева и повис на ветке, злобно глядя по сторонам. Шейд кружил над поляной, пораженный его поступком. Летучие мыши зашептались. Затем из кроны огромной сосны донесся голос самки сереброкрыла: — Меня зовут Корона, я здешняя предводительница. Я буду говорить с тобой. Шейд едва мог поверить своему счастью. — Я ищу детеныша, — сказал он возбужденно. — Это сереброкрыл, его зовут Гриффин. Здесь есть такой? Возникла короткая пауза, затем Корона сказала: — Мы видели детеныша, но он не называл своего имени. Он был с таким же свечением, как у тебя. Свечение. Значит, живой. — А где он? — Его уже нет здесь. — А давно он улетел отсюда? — в смятении спросил Шейд. — Не очень. Возможно, одно обращение звезд. — Он не сказал, куда направляется? — Детеныш разговаривал с пилигримом и после этого разговора отправился к Древу. — Он улетел один? — Нет, он убедил еще одну летучую мышь лететь с ним. Другого детеныша по имени Луна. Глупое дитя. Луна. Где-то он уже слышал это имя. Потом вспомнил: это подружка Гриффина из Древесного Приюта, которая получила сильные ожоги. Она, наверное, умерла и оказалась здесь. Шейд почувствовал облегчение при мысли, что теперь Гриффин не один. Это были хорошие новости. При необходимости они помогут друг другу. И у одного из них, скорее всего, есть карта. — А он здоров? — спросил Шейд. — Не ранен? Повисло тяжелое молчание, и сердце Шейда сжалось от страха. Что они скрывают? — Отвечайте ему! — проревел Мрак со своей ветки. — Да, — запинаясь, произнесла Корона. — С ним все хорошо. — Говори правду! — рявкнул Мрак. — Или я вернусь, и вам не поздоровится! — Некоторым показалось подозрительным его свечение, и они попытались прогнать его. Удары сердца отдавались грохотом в ушах Шейда, он едва мог слышать. Гнев душил его. — Вы напали на Гриффина? — Мы ему не повредили. Просто хотели напугать его, чтобы он улетел. — Потому что он светился? — Потому что он хотел отравить нашу колонию лживыми слухами! Говорил нам, что мы мертвые, что нам надо лететь к Древу. Но я уверяю тебя, что мы не причинили детенышу вреда! Я ответила на твои вопросы. А теперь прошу вас следовать своим путем. С шорохом крыльев летучие мыши улетели прочь. Шейд почувствовал, как гнев его утихает. Гриффин жив, и теперь Шейд знал, куда он направляется. Он догонит его. Если останется время, они смогут уйти отсюда через туннель в каменном небосводе. Если нет, попытают счастья в Древе. — Вот так. Твой сын летит тем же путем, — сказал Мрак. — Да, — вздохнул Шейд, затем нахмурился, в его голове зазвучал сигнал тревоги. Он посмотрел на Мрака. — Я не говорил тебе, что это мой сын! Мрак хрипло рассмеялся: — В этом не было нужды. У меня тоже когда-то были дети. — Понимаю, — сказал Шейд, избегая смотреть на Мрака и не в силах поблагодарить его. Ему не приходило в голову, что он когда-нибудь получит помощь от каннибала. И все-таки Шейд не доверял Мраку; но теперь, подозревая его, он чувствовал себя виноватым. Возможно, здесь, в Подземном Царстве, могло быть перемирие между сереброкрыла-ми и вампирами; но он все-таки не мог перестать думать о них как о заклятых врагах. Шейд позвал Яву и Немо. Он сообщил им хорошие новости, когда они вместе летели к месту встречи. Дерево — какой-то фантастический гибрид, какого Шейд никогда не встречал, наполовину дуб, наполовину кедр, — находилось неподалеку от границы Оазиса. Иорик был уже там и ждал их. — Вы опоздали, — сердито крикнул он вместо приветствия. — Я уже собирался отправиться один. — Не гони волну, — сказал Немо. — Скорее в тебя ударит метеор, чем ты решишься полететь один. — Сын Шейда был здесь, — с улыбкой сообщила Йорику Ява. — Он летит к Древу впереди нас, — добавил Шейд. — Мы можем его догнать? — Не будем забегать вперед, — сказал Йорик. — Я уже продумал маршрут, и мне очень трудно лететь из-за больного крыла, но до этого, я вижу, никому нет дела. — И мы должны терпеть тебя, верно? — заметил Немо. — Надеюсь, осталось недолго. Йорик на это ничего не ответил. Он взлетел и стал описывать круги, определяя направление. Шейд с нетерпением ждал. — Все неправильно, — бормотал Йорик. — Этот негодный пилигрим, должно быть, ошибся. Здесь должна быть ясно видимая борозда, вдоль которой нужно следовать, но ее здесь нет. Шейд посмотрел на растрескавшуюся грязь равнины; там действительно не было никакой борозды. — Местность совершенно изменилась! — запричитал Йорик. — Фрида говорила нам, что она может меняться, — сказала Ява. — Я помню это. — Именно поэтому нам надо было спешить! — простонал Йорик, бросая негодующий взгляд на Шейда и Мрака. — И ни на что не отвлекаться! Помните? Шейд подлетел к нему. — Спой мне карту, — потребовал он и тотчас пожалел о резкости в своем голосе. — Ни за что! — ответил Йорик. — Эта карта для меня одного. — Не будь смешным! Она для всякого, кому нужно добраться до Древа. — Я не скажу тебе, и ты не сможешь меня заставить, — заявил Йорик. — Спой ему карту, — попросил Немо. — Может быть, ему больше с ней повезет. — Не буду! — Но почему? — поинтересовался Шейд. — Ведь ты хочешь добраться до Древа, правда? — Конечно, но… — Чего ты боишься, Йорик? — мягко спросила Ява. — Если я передам вам карту, вы можете улететь без меня! Зачем вам искалеченная летучая ммшь, которая только задержит вас? Он выглядел таким подавленным и несчастным, что Шейду стало жаль его. — Конечно же мы не сделаем этого, — сказал Шейд. — Просто я смог бы помочь тебе. Я хорошо умею обращаться с картами. Но Йорик, несмотря на уверения Явы и Немо, все-таки стоял' на своем. Шейд в отчаянии посмотрел на горизонт. — Мой сын получил карту совсем недавно, верно? — сказал он с внезапным пониманием. — Значит, мы должны следовать за ним. — Допустим, но как? — Йорик смотрел на Шейда как на безумного. — Если он был здесь поблизости, я мог бы услышать его эхо. — Ты можешь это сделать? — недоверчиво спросила Ява. Шейд закрыл глаза, прислушался, отгородившись от остальных звуков, и поплыл во времени. Он услышал впереди след эхо-изображения и полетел за ним над пустыней. Вскоре он разглядел, что это был детеныш сереброкрыла, самочка, а слева от нее другой неясный образ — Гриффин. Шейд смотрел, как след эхо-изображений тянется к горизонту, затем открыл глаза и наложил звуковую траекторию на местность, определяя направление. — Я вычислил курс! — крикнул он остальным. — Мы полетим за ними. — И ты думаешь, что они летят в верном направлении? — Это лучшее из того, что мы имеем, — сказал Шейд, полный решимости следовать за сыном, куда бы тот ни направлялся. — Отлично, — усмехнулся Мрак. — Тогда летим. — Я должен знать ваш курс, — потребовал Иорик. Шейд молча показал ему точку на горизонте. — За мной! — крикнул Йорик и рванулся вперед. С большой неохотой Шейд позволил ему лететь впереди. Через несколько сот взмахов крыльев Шейд снова поискал эхо-след Гриффина. Направление сохранилось. Он уже было открыл глаза, когда уловил еще чей-то слабый след, совсем недавний, но следующий тем же курсом, что и Гриффин. Шейд сосредоточенно слушал, надеясь, что изображение прояснится. Как он и предполагал, это оказался расплывчатый силуэт другой летучей мыши. Он прислушался внимательнее, побуждая серебристое изображение вылиться в определенную форму. Крылья, морда. Огромные челюсти. Гот. Гриффину снились гусеницы. Его любимый клен был сплошь покрыт ими, на его глазах они дочиста уничтожили листья. Гусеницы кишели на ветках и стволе, вгрызались в него, пожирая древесину. И он ничего не мог поделать. Слишком много гусениц — одному не справиться. Луна должна помочь ему. Внезапно гусеницы оказались уже не на дереве, они были на нем, покрывали шерстку толстым слоем. Он не смог быстро стряхнуть их, и теперь они пожирали его. «Луна! — закричал он. — Луна, Луна, Луна!» — Луна! Гриффин резко открыл глаза. Она смотрела на него. — Я звал тебя? — задыхаясь, спросил он. — Да. А что случилось? — Я… Я еще жив? — выпалил он в страхе. — Судя по тому, что ты по-прежнему сверкаешь, да, — усмехнулась она. — Мне просто приснился плохой сон, — уклончиво сказал Гриффин. — Извини, что разбудил тебя. — Я не спала. Он нахмурился: — Совсем? — По-моему, я совсем не нуждаюсь в сне, — с некоторой тоской проговорила Луна. — И ты вот так просто висела все это время? Ее мордочка выглядела измученной. — Я думала, — сказала она. — Вспоминала обо всем понемножку. — Это хорошо. — Гриффин надеялся, что она не вспомнила, как он уронил на нее горящую соломинку. Он заметил, что земля наконец успокоилась, снова превратившись в растрескавшуюся равнину. — Ты отдохнул, чтобы лететь дальше? — спросила Луна. Казалось, она, так же как и он, хочет поскорее улететь отсюда. — Да. Нам нужно только определить новый курс. — Гриффин согнул колени и приготовился взлететь к отверстию, но тут Луна вскрикнула. Он оглянулся и увидел, что она болтается в воздухе на дюйм ниже ветки и сильно раскачивается. — Что-то схватило меня за ногу! — закричала она, извиваясь. Гриффин минуту пристально смотрел и наконец понял, в чем дело. Он рассмеялся. — Просто небольшой побег кактуса обвился вокруг твоей левой лодыжки. Луна дернула ногой, но росток держал крепко. — Гриффин, отцепи его от меня! — Виси спокойно. Я попробую его перекусить. — Он взгромоздился на ветку, подполз к основанию ростка и сомкнул вокруг него челюсти. Но совершенно неожиданно тот дернулся, и Гриффин, вскрикнув, отпрянул. — Что? Что случилось? — спросила снизу Луна. Гриффин смотрел на побег. Он светился и, словно змея, скользил вверх по ноге Луны. — Ой, Гриффин, он ползет по мне! — Она сильно забила крыльями, стараясь освободиться. Бесполезно: оживший росток стягивал ногу все туже и поднимался все выше к бедру. — Ладно, — сказал Гриффин. — Все хорошо. Просто типичная задачка со скользящим побегом. Я… попробую еще раз. Он крепко зажмурил глаза, изо всех сил сжал челюсти, и росток скорчился в его зубах, как живое существо. С отвращением Гриффин тотчас же выплюнул его. — Взлетай, быстро! — закричал он. — Не могу! Он огляделся и увидел, что другой побег обвивается вокруг Луны. Со страхом проверив свое тело — оно было свободно, — Гриффин бросился перекусывать его. Вдруг по всей длине побега проклюнулись отвратительные маленькие шипы. — Гриффин, к нам что-то приближается! Он остановился, раздумывая. Его глаза обшарили небо и различили вдалеке силуэт, летящий над пустынной равниной. Судя по размеру и очертаниям крыльев, он не был похож на сереброкрыла. Существо направлялось прямо к кактусу, и в мощи его плеч, яростных ударах крыльев было что-то жестокое и безжалостное. «Это за нами», — подумал Гриффин. — Давай быстрее! — закричала Луна, беспомощно барахтаясь. — Отцепи от меня эту штуку! — Сейчас! Он повернулся к шипастому ростку и краем глаза увидел еще два таких же. С первым он справился, но другие успели обвиться вокруг крыльев Луны. — Гриффин! Он поднял глаза и… Огромные крылья летучей мыши в одно мгновение закрыли звезды. Гриффин замер, парализованный ужасом. Размах крыльев в три фута, тело с широкой грудью, длинный череп с выступающей вперед мордой. Я знаю, кто это. Вампир-призрак. Каннибал кружил над кактусом, изучая колючие извивающиеся ветви. Гриффин повис на задних когтях, борясь с желанием взлететь. Вампир на секунду исчез за ветвями и вдруг оказался прямо над ними. Шейд услышал вопль, но не понимал, кто кричит — он или Луна. Глаза вампира остановились на нем. Гриффин действовал инстинктивно — он еще ни разу в жизни не дрался с другой летучей мышью. Сложив крылья на груди крест-накрест, он ударил ими каннибала, собрав воедино всю свою силу. Его отбросило назад, и теперь он оцепенело ждал ответного удара мощных челюстей. Но этого не случилось. Он едва мог поверить своим глазам, когда увидел, что вампир отлетел в сторону и тяжело ударился о ветку. Колючки впились в его крылья, и он взревел от боли. А когда попытался высвободиться, кактус быстро выпустил несколько ростков, мгновенно опутавших плечи и крылья каннибала. Гриффин не терял ни секунды. Тремя яростными ударами он разорвал последние побеги, пленившие Луну, и она взлетела. Гриффин скатился с ветки и тоже поднялся в воздух, дрожа от острой боли в ушибленных предплечьях. — Карта! — в испуге вскричал он. Вампир был пригвожден к кактусу как раз перед овальным отверстием, которое указывало им путь. Гриффин не решался приблизиться к нему. Но прежде чем он успел остановить ее, Луна подлетела к отверстию, оказавшись не более чем во взмахе крыльев от щелкнувших челюстей Гота. Она бросила быстрый взгляд сквозь дыру, потом повернула и полетела прочь. — Это как игра с совой! — весело крикнула она. — Ты взяла курс? — спросил Гриффин, догоняя ее. — Вроде бы. Они быстро полетели над пустынной равниной, желая как можно больше увеличить расстояние между ними и чудовищем, пригвожденным к кактусу. — Что могло быть проще, Гот? — хохотал Зотц. — Я привел тебя к детенышу. Я задержал его, расплавив землю. — Не понимаю, — сказал Гот, пылая от стыда и ярости. — Я был прямо над ним, а он ударил меня, и… — Может, он сильнее тебя? — Это невозможно! — сказал Гот. — Северная летучая мышь, к тому же детеныш… — Ты забыл одно важное обстоятельство. Ты мертв. А он жив. Гот ничего не ответил. — Это все твоя самонадеянность. Ты слишком высокого о себе мнения. Гот с трудом сохранял самообладание. Жалкое маленькое существо оказалось сильнее — этого он не мог вынести. А теперь еще и унижение: быть приколотым колючками к этому странному дереву, пока Зотц выговаривает ему, опутывая побегами! — Моя оплошность непростительна, — невозмутимо сказал Гот, — но я удивляюсь, господин, почему ты не поймал детеныша в ловушку, как меня? — Разве ты не понял, Гот? — послышался пронзительный, отчетливый голос Зотца. — Я не могу тронуть живое существо. Я не могу повредить ему. Не могу убить его. Это твоя задача, которую, похоже, ты не в силах решить. — Я не знал, что окажусь таким слабым. — Запомни другое: без пищи, без воды сила детеныша убывает с каждой секундой. А твоя — растет. Привыкнув к этому миру, ты восстановишь свою мощь. Но если ждать слишком долго, детеныш умрет и его жизнь будет потеряна для меня. — Я понял, господин. Побеги, которые опутали Гота, ослабили хватку и опали. Шипы растаяли, освободив его крылья, и Гот, оттолкнувшись от ветки, взлетел. — Теперь он знает, что ты охотишься за ним. — Скоро ты получишь его жизнь, господин, — пообещал Гот. — Пусть это укрепит твою решимость, — прошипел воздух возле его ушей. — Детеныш, которого ты ищешь, сын сереброкрыла Шейда. А теперь поторопись. |
||
|