"Похождения 'Валета Треф' (Варфоломеевская ночь, Молодость короля Генриха - V)" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)XXIVОжье был молод, пылок, но еще никогда его сердце не было серьезно затронуто, и только впервые стрела шаловливого божка Амура коснулась его при виде пышной красоты Маргариты. Поэтому наш герой с особенным рвением и торопливостью кинулся исполнять четвертое поручение, потому что хотел во что бы то ни стало застать в Блуа мнимую госпожу Шато-Ландон. Бродили ли в голове Маргариты те же мысли, или Нанси дала Раулю тайные инструкции? — автор не может с точностью ответить на этот вопрос, но только маленький кортеж с первого же момента двинулся резвым аллюром и вскоре понесся по гладкому шоссе великолепным ходом. Наваррская королева была молчалива и мечтательна. Нанси, искоса наблюдая за нею, думала: "Надо согласиться, что этот молодчик, обещавший встретиться с нами в Блуа, — очень красивый парень и краснеет так мило, что невольно хочется полюбить его. Но надо согласиться и с тем, что королева Маргарита никогда не обратила бы на него внимания, если бы он был блондином, а не брюнетом, маленького, а не высокого роста, северянином, а не южанином. Но у него очаровательные черные усики, горбатый нос, блестящие глаза и гасконский акцент, что делает его слегка похожим на бедного наваррского короля. Следовательно, этот молодчик легко может оказаться той клубничкой, которую мы ждем". Видя, что королева Маргарита погружена в свои размышления, Нанси не заговорила с нею. В течение целого часа в экипаже царило глубокое молчанье. Рауль скакал рядом, время от времени склоняясь с седла, чтобы встретить улыбку Нанси. А Маргарита все молчала и молчала. Вдруг, немного недоезжая до Блуа, она подняла голову и сказала: — Как прохладно! — Очень прохладно, — согласилась Нанси. — И как ярко светит луна! — Светло, как днем. — Вот я и думаю: если наши лошади не очень устали… — Что тогда? — Да я хотела бы проехать несколько лишних лье… Рауль, сколько нам осталось до Блуа? — Одно лье. — А после Блуа будет что? — Какая-то деревушка, название которой я забыл. — Что, если бы мы доехали до этой деревушки сегодня? — Лошади уже стали, — ответил Рауль, переглянувшись с Нанси. — Ну что же, — вздохнула Маргарита, — в таком случае придется остановиться в Блуа. — Тем более что мы обещали этому господину встретиться там, — заметила Нанси. — Ах, правда, а я и забыла! — сказала Маргарита. "Как бы да не так! — подумала хитрая камеристка. — Ты не только не забыла о нем, а только и делаешь, что мечтаешь о нем всю дорогу". — Но это, конечно, не важно, — продолжала королева, — и если бы наши лошади не были утомлены… — Бедный юноша был бы крайне огорчен, — заметила Нанси. — Ты думаешь? — Ну еще бы! Красота вашего величества произвела на него сильнейшее впечатление, и он способен загнать свою лошадь, чтобы вовремя поспеть в Блуа. Маргарита мечтательно откинулась на спинку. Нанси с молчаливой улыбкой следила за ней. — Он так молод! — сказала Маргарита после недолгого молчанья. — Ему не больше двадцати лет. — А как он показался тебе? — Он очарователен. Отличное сложенье, красивое лицо, женские руки, улыбка… — Однако! — заметила королева. — Ты успеваешь заметить очень многое в немногое время! — Могу поручиться, — продолжала Нанси, — что у него совершенно нетронутое сердце. Он краснеет, словно девушка. — Это еще ровно ничего не доказывает. — А какими глазами он смотрел на ваше величество! — Глаза мужчин обманчивы, крошка. — Ах, ваше величество, если бы я была на вашем месте… — Ну, что тогда? — Тогда я припомнила бы вчерашнюю сказочку про клубничку. — Ты совсем с ума сошла! — Ну что же, безумие — самое разумное состояние. — Странная идея, ей-богу!.. — А ты знаешь этого молодого человека? — Нет, но… — Тебе известно, куда он едет? — Он сказал — в Тур. — Ну вот, а мы едем в Анжер! — Так он тоже поедет в Анжер. — Почему? — Да только потому, что мы едем туда. — Нанси, во всем, что ты говоришь сегодня, нет и крупицы здравого смысла. — Это возможно, государыня, но тем не менее все, что я предсказываю, неизменно сбывается… Однако что это? — Нанси прислушалась: с дороги несся стук копыт бешено мчавшейся лошади, а затем сказала: — Ручаюсь, что это он! Только влюбленные едут таким аллюром. Королева ничего не ответила, но ее сердце забилось быстрее, а по лицу разлился легкий румянец. "Черт возьми! — подумала Нанси, — на берегах Луары царит удивительный климат — тут клубника вызревает в несколько часов!" |
|
|