"Преступление в день варенья" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

ГЛАВА Х ТОРЖЕСТВО

Холли с удивлением посмотрела на кузину:

— Но как же ему удалось выкрутиться? Почему его не арестовали?

— Его поймали с поличным, так что школа не понесла убытков, и, я подозреваю, администрация решила замять скандал. Ведь это могло испортить репутацию школы, верно? Люди еще подумают, отдавать ли ребенка туда, где такая ненадежная охрана. И Гарри просто дали пинка и вытурили.

— Но ему дали еще и хорошую рекомендацию, даже написали, что у него законченное педагогическое образование…

— Ничего подобного! Если у него и есть какие — то рекомендации, то они наверняка липовые. Теперь я припоминаю, что он ухаживал за одной секретаршей. Должно быть, он уговорил ее напечатать для него рекомендацию на школьном бланке, а потом подделал директорскую подпись.

Их разговор был прерван матерью Дженни, которая крикнула дочери:

— Нам пора, дорогая, нужно собираться!

— Надо идти, иначе мы опоздаем в театр, — вздохнула Дженни. — Позвони мне после выходных, я умираю от любопытства — хочу услышать, чем дело кончилось.

Когда они спустились вниз, Холли пробормотала себе по нос:

— Да, и я тоже хотела бы это услышать!

Когда гости уехали, она повернулась к матери и сказала:

— Ничего, если я позвоню Питеру и Миранде? Кое — что выяснилось, я думаю, нам нужно собраться сегодня вечером.

— Ладно, только не слишком задерживайся, договорились? — улыбнулась миссис Адамс.

Через несколько минут Холли позвонила Питеру и объяснила, что у нее появились важные новости. Они договорились встретиться в семь часов в их штабе.

Потом она позвонила Миранде.

— Новости про Бейнса? — переспросила подруга. — Ой, как интересно! Кстати, у меня сидит Клэр — зашла ко мне на чай, — можно взять ее с собой? Мы расскажем, что случилось сегодня днем, когда мы зашли к нему.

— Конечно, ей это тоже надо знать, — сказала Холли.

В семь часов все собрались в доме Питера. Клэр оглядела чуланчик не без благоговения.

— Так это и есть ваш штаб! — произнесла она. — А на ваших совещаниях часто бывают посторонние?

— Нет, но это совещание особое, — сообщила ей Холли. — И оно прежде всего касается тебя, гораздо больше, чем нас. Прежде всего выслушаем ваш рассказ про то, как вы побывали в Кроуч — Хилл.

Клэр и Миранда по очереди описали свою встречу с мистером Бейнсом и его довольно странную реакцию на свою легенду насчет так называемой охоты за сокровищами.

— Вообще — то он довольно странный человек! — заявила Холли и пересказала все, что ей сообщила Дженни.

— Он вор?! — воскликнула Клэр. — Как же мне донести эту новость до моей мамы? Она никогда не поверит мне — подумает, что я все сочиняю.

— Конечно, для нее это будет ужасный шок, — согласилась Холли, — однако я уверена, что Дженни все подтвердит.

— Думаю, нам необходимо сообщить обо всем в школе, — сказал Питер. — Если Бейнс мошенник, нужно всех предупредить. — Увидев странное выражение, появившееся на лице Холли, он спросил: — В чем дело? Почему ты так смотришь?

— Как я могла придумать такую глупость? — пробормотала Холли. — Неужели вы не понимаете, что мы натворили?

Ее друзья вытаращили глаза.

— Ты о чем говоришь? — спросила Миранда. — Я ничего не сделала…

— Как это ничего? Именно ты и сделала! Теперь нам известно, что Бейнс вор и мошенник — а несколько часов назад вы с Клэр отдали ему ключи мисс Дуган! Неудивительно, что он показался вам слегка странным — он, должно быть, не поверил, что ему так повезло!

— Только что я вспомнил про еще одну вещь! — внезапно воскликнул Питер. — Вы ведь знаете, что в школе планируется поездка в Испанию в следующей четверти? Родители уже сдают деньги на авиабилеты — и в кассе у мисс Дуган могут оказаться бешеные бабки. Бейнс, должно быть, уже в школе!

— Но ведь еще светло, — возразила Мирандаю. — Вам не кажется, что он подождет до темноты?

— Зачем? У него есть собственные ключи от спортзала. Если кто-нибудь увидит его в школе, он все свалит на тебя и Клэр и скажет, что пытался оградить вас от неприятностей!

— Не будем тратить время! — воскликнула Холли. — Пошли!

Когда они добрались до школы, ворота были полуоткрыты, а возле входа стоял аккуратный автомобиль серого цвета.

— Должно быть, он уже там, — заключила Миранда.

— Я и не знала, что у него есть машина, — сказала Холли.

— Это не его, — заявила Клэр, взглянув на номер. — Это наша! Должно быть, он попросил ее у мамы!

— Он и раньше брал у вас машину? — поинтересовался Питер.

— Нет, но она позволяла ему садиться за руль, когда они ездили куда-нибудь вместе.

— Я думала, что ключи от ворот есть только у школьного сторожа, — пробормотала Холли, когда они пробирались на территорию школы.

— Вероятно, так оно и есть, — ответил Питер. — Сторож скорее всего сейчас где — то возле школы. Будем надеяться, что он нас не заметит.

— Но тогда он наверняка уже видел мистера Бейнса, — сказала Холли.

Ребята спрятались в кустах. Как раз вовремя, потому что из — за угла появился сторож. Он открыл парадную дверь, сунул туда голову и громко крикнул:

— Я пойду домой, немного перекушу. Оставьте ворота открытыми — я их запру после вашего отъезда.

Из недр здания ему что — то ответили, и сторож отправился домой. Когда он скрылся из вида, Юные детектива высунули головы из кустов.

— Мистер Бейнс ничего сейчас не станет красть, — предположила Клэр. — Ведь сторож знает, что он побывал в школе, и полиция моментально вычислит вора!

— Я в этом не уверена, — возразила Холли. — Едва ли кто появится в кабинете до понедельника, так что у него достаточно времени на то, чтобы упаковать свои вещички и исчезнуть за горизонтом — маловероятно, что он оставит кому-нибудь свой новый адрес!

— Ты считаешь, что он уедет отсюда навсегда? — с надеждой спросила Клэр.

— Ты что? — воскликнул Питер. — Мы не позволим ему скрыться с награбленным. Ладно, пошли! Посмотрим, что он там делает.

Убедившись, что их никто не видит, ребята выбрались из своего укрытия и проскользнули в открытые двери, а там тихонько пробежали по коридору и поднялись по лестнице на второй этаж.

В коридоре второго этажа Питер приложил палец к губам:

— Тише! Ни звука! Если Бейнс нас сейчас заметит, нам не поздоровится!

Ребята направились на цыпочках вдоль коридора и вскоре обнаружили, что дверь в кабинет мисс Дуган распахнута настежь, а из замка торчит связка ключей.

— Держите его! — воскликнул Питер и тут же быстрым движением захлопнул дверь и повернул ключ.

— Что?.. Что такое?.. Кто это! — закричал из кабинета Бейнс. Послышались его торопливые шаги. Он подбежал к двери и попытался ее открыть.

Питер протянул ключи Холли и прошептал:

— Ступай к телефону, который находится в кабинете мистера Тэйлора, и позвони в полицию! — Потом он повернулся к Клэр: — Говори с ним — о чем угодно говори, лишь бы его занять и потянуть время.

Холли побежала звонить, а Клэр прокашлялась. Она явно нервничала.

— Это я — Клэр, — сказала она. — Надеюсь, я вам не помешала?

— Что тебе тут надо? Зачем ты сюда явилась? Тут тебе нечего делать! — зарычал Бейнс. — С тобой еще кто — то пришел, я слышал, как вы шептались!

Клэр растерянно взглянула на ребят, не зная, что ответить, и Миранда пришла ей на помощь.

— Это я здесь, мистер Бейнс, — Миранда! Мы решили заглянуть сюда и проверить, нашли ли вы наши вещи из «Охоты за сокровищами». Ключи мы уже видим, а где кулон?

— Я… э… я просто зашел позвонить и задумался… — пробормотал он. — Хватит шутить, откройте дверь, и я отдам вам кулон. — Тут его голос дрогнул: — Я слышу, тут есть еще кто — то — кого вы еще сюда привели?

Питер догадался, что Бейнс услышал голос Холли, говорившей по телефону в соседней комнате, и сообразил, что дверь, соединяющая оба кабинета, не запирается.

— Говорите, говорите! — прошептал он девочкам и помчался в директорский кабинет. Холли держала в руке трубку.

— Пожалуйста, приезжайте скорей! — произнесла она. — Я не знаю, долго ли нам удастся продержать его взаперти.

— Клади трубку — быстрей! — шепнул Питер. — Нам нужно передвинуть стол!

Он ткнул пальцем в дверь, ведущую в кабинет секретарши, и Холли мгновенно все поняла и положила трубку. После этого они с Питером взялись за края массивного письменного стола и стали толкать его к внутренней двери.

— Разрази вас гром — что за дела? — Бейнс начинал терять терпение. — Откройте дверь!

Тут он услышал доносившийся из директорского кабинета грохот и скрежет ножек письменного стола по полу и только теперь сообразил, что происходит. Он бросился к внутренней двери — и едва успел ее приоткрыть, как Питер и Холли с силой толкнули стол в последний раз, и дверь захлопнулась перед его носом.

Он выругался и яростно заорал:

— Выпустите меня отсюда — немедленно выпустите!

— Нет, — спокойно ответил Питер. — Только когда приедет полиция. Но вы не беспокойтесь, это произойдет уже скоро.

Его слова утихомирили Бейнса, и ребята с тревогой прислушивались, гадая, что он предпримет теперь. Потом они услышали металлическое звяканье, сопровождающееся пронзительным скрипом, и Холли сообразила, что происходит.

— Окно! — воскликнула она. — Бежим на улицу, скорей!

Ребята бросились вниз по лестнице, перескакивая через ступеньки, и выскочили через заднюю дверь наружу.

Фрамуга в окне была приподнята. Из нее высунулся Бейнс, измеряя глазом расстояние до земли.

— Прочь с моей дороги, стервецы, иначе вам не поздоровится! — заревел он.

— Он ведь не станет прыгать, правда? — спросила Миранда. — Тут можно сломать ногу!

Однако у Бейнса не оставалось выбора; он перенес ногу через подоконник и приготовился к прыжку.

Пошарив глазами вокруг себя в поисках каких-нибудь тяжелых предметов, Холли заметила возле школьной стены свернутый кольцом шланг, подключенный к наружному крану.

Схватив наконечник шланга и нацелив его на открытое окно, Холли крикнула Питеру:

— Поверни вентиль крана на полный напор!

Питер не заставил себя ждать, и, когда Бейнс собрался спрыгнуть, ему в лицо ударила мощная струя воды. Он попытался увернуться, поднял руки, загораживая лицо от холодного душа, однако Холли крепко вцепилась в бьющийся в ее руках шланг и направляла струю ему в лицо. Наконец, Бейнс не выдержал и, весь мокрый, отступил от окна.

Пока Юные детективы гадали, что им ждать от мошенника на этот раз, из окна донесся чудовищный грохот — и почти одновременно ребята услышали приближающийся вой сирен и увидели среди деревьев мелькающие синие огни… Прибыла полиция.


Через пятнадцать минут приехал директор школы мистер Тэйлор и успел увидеть, как помощника преподавательницы физкультуры увозит полицейская машина. Его поймали у парадной двери школы, после того как он выбрался из кабинета секретарши, вышибив запертую дверь тяжелым бронзовым бюстом Томаса Петериджа.

Сержант полиции объяснил директору, что произошло, и мистер Тэйлор, окинув сумрачным взглядом кабинет своей секретарши с промокшими занавесями и ковром, спустился на школьный двор к четырем Юным детективам.

— Увы, — вздохнул директор, — кабинет придется оборудовать заново… Однако я чрезвычайно благодарен. Если бы не вы, он бы сбежал с хорошей добычей. Ведь он не только украл школьную кассу с большой суммой, но и обчистил школьную компьютерную сеть. При обыске у него обнаружили целую гору материнских плат, жестких дисков и прочего оборудования — он прошел по всей школе и вытащил их из всех компьютеров. А это все стоит дорого…

На следующий неделе, хотя и с некоторым опозданием, отпраздновали день рождения Клэр. Миссис Бейкер пригласила всех друзей дочери.

Бедная женщина не сразу смирилась с тем, что мужчина, которого она любила, оказался отпетым мошенником и лжецом. В тот субботний вечер он попросил у нее автомобиль, сказав, что готовит для нее маленький сюрприз, — и только теперь она поняла, что машина ему потребовалась для того, чтобы благополучно смыться, и ни она, ни школа имени Томаса Петериджа не увидели бы больше ни мистера Бейнса, ни красивой серой машины… Еще она поняла, что этот человек постоянно пытался вбить клин между ней и ее единственной дочерью.

— Когда я думаю, что едва не вышла замуж за этого негодяя, меня пробирает дрожь, — сказала она Клэр. — Какая я была дурочка — он уже намекал мне, что неплохо бы открыть совместный банковский счет… Он обчистил бы меня за полгода. — Миссис Бейкер обняла дочь и воскликнула: — Слава богу, что ты вывела его на чистую воду!

Клэр окинула счастливы взглядом всех друзей, пришедших на ее торжество, и улыбнулась:

— Все хорошо, мама. Теперь у нас будет все хорошо.

Вернувшись к своим гостям, она сказала Холли:

— Я никогда и не знала, что у меня столько друзей — я пригласила весь класс, и все пришли!

— Даже Паук, — сказал Питер. — Я и не думал, что ты пригласишь и его!

— Сначала я не собиралась этого делать, но внезапно вспомнила, как мне было плохо, когда казалось, что меня все ненавидят… Когда он научится дружить, он переменится и станет совсем другим.

Тут Миранда бросилась к Клэр:

— Извини! Я едва не забыла. У меня для тебя кое — что припасено — новый номер «Том — Тима», самый первый экземпляр. Я решила, что тебе это понравится как сувенир.

— Можно взглянуть? — Питер взял из рук Клэр журнал и перелистал страницы. — Мне не терпится узнать, кому достался твой знаменитый удивительный приз!

— К сожалению, я не могу тебе сказать о нем, — вздохнула Миранда. — Самая удачная шутка пришла в анонимном письме, поэтому я не смогла присудить этот приз никому.

— Какая же шутка признана лучшей? — заинтересовалась Холли. Питер прочел вслух:

— «Что ты пожелаешь аборигену, когда встретишь его с бумерангом?» Ответ: «Желаю много удачных бросков без синяков!»

Все взглянули на Миранду, и Холли сказала:

— Но ведь ты придумала ее сама, разве не так? А сейчас говоришь, что тебе ее прислали в анонимном письме?

— Конечно, оно было анонимным! — улыбнулась Миранда. — Когда я написала это письмо, я забыла его подписать.