"Преступление в день варенья" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)

ГЛАВА IV ПОД ПОДОЗРЕНИЕМ

Питер осторожно потрогал эту жидкость пальцем, понюхал и покачал головой.

— Это не кровь, — сказал он. — Это краска.

Клэр вздохнула с облегчением.

— Вот хорошо, когда я это увидела, то подумала, что мне кто — то угрожает…

— Как бы там ни было, но все это просто ужасно, — заявила Холли. — И на этот раз, хочешь не хочешь, ты обязана обо всем рассказать.

— Зачем? — заспорила было Клэр. — Я ведь вам сказала, что не хочу, чтобы все узнали об этом.

— Выбора нет, — отрезала Холли. — Иначе как ты объяснишь, почему твои учебники вымазаны красной краской?

— Ох… — Клэр помрачнела. — Об этом — то я и не подумала.

— Не бойся, я пойду с тобой, — заявила Холли. — Мы найдем мисс Дуган и расскажем ей обо всем, что случилось.

— Сообщите ей и о том, что тут вчера вечером болтался Паук, — посоветовал Питер. — Могу поклясться, что это он все устроил. Наверняка он носит в кармане пропавший ключ.

— Нет, это не мог сделать Паук, — возразила Миранда. — Когда вы видели его в коридоре, он был далеко от шкафчика Клэр, верно?

— Да, точно, — согласился Питер. — Но разве ты не помнишь, как он долго ходил за своим велосипедом? За это время можно было запросто пробраться в школу и намазать шкафчик краской.

Однако девочки запротестовали, а Холли сказала:

— Мне жаль, но такая версия не проходит. Он выехал из ворот на своем велосипеде через две минуты после того, как ты пошел по дороге и перелез через школьный забор, так что он тут ни при чем.

— Понятно, — нахмурился Питер. — Вообще, пора обо всем сообщить директору. Холли права, Клэр, — тебе нужно пойти к мисс Дуган.

— Может, не надо? — расстроилась Клэр. — Знаете, я неважно себя чувствую. Вы не понимаете, каково это — когда тебе кажется, что за тобой все время кто — то крадется. Пожалуйста, Холли, расскажи про все мисс Дуган сама, без меня!

— Нет, не получится, она захочет выслушать именно тебя. Пошли, и не оглядывайся так испуганно — сейчас никто за тобой не следит.

И как раз в этот момент прямо за их спиной кто — то засмеялся — мрачно и насмешливо.

Клэр вздрогнула, а Питер обернулся и сердито воскликнул:

— Паук! Это твоя гнусная шутка?

— Больно надо! Но вообще — то забавное совпадение, а? — заржал Паук, заглядывая через их плечи в испачканный краской шкафчик. — Похоже, кто — то устроил день красных букв! Здорово!

— Чего ты ржешь? — с негодованием воскликнула Холли. — Какой — то тупой кретин испортил книги Клэр, что тут смешного?

— Он говорит про мой постер, — испуганно сказала Миранда. — Вы сами сейчас увидите. Он вывешен около кабинета директора на доске объявлений.

Когда Холли и Клэр проходили мимо доски, они сразу же увидели этот постер — он и в самом деле бросался в глаза. Обрамленные смеющимися рожицами ярко — красные буквы гласили:

ПРИЗЫ ЗА АНЕКДОТЫ! ПРИСЫЛАЙТЕ ВАШИ ЛЮБИМЫЕ ШУТКИ И АНЕКДОТЫ! ЛУЧШИЕ АНЕКДОТЫ БУДУТ НАПЕЧАТАНЫ В СЛЕДУЮЩЕМ НОМЕРЕ «ТОМ — ТИМА»! ПРИСЛАВШИЙ ЛУЧШИЙ АНЕКДОТ ПОЛУЧИТ УДИВИТЕЛЬНЫЙ ПРИЗ! НЕ МЕДЛИТЕ — ПРИСЫЛАЙТЕ НЕКДОТЫ СЕЙЧАС! ЭТО БУДЕТ ВАШ…

Огромные буквы последней строчки кричали: ДЕНЬ КРАСНЫХ БУКВ! ВАШ ПРАЗДНИК!

— Так вот что имел в виду Паук, — поежилась Клэр. Тут она остановилась.

— В чем дело? — спросила Холли.

— Ничего особенного, просто мне бросилось в глаза, что буквы… — они того же цвета, что и краска в моем шкафчике.

— Да, я знаю, и еще я знаю, что ты всячески пытаешься найти повод, чтобы не обращаться к мисс Дуган, не так ли? Но ты и так уже много раз откладывала. Пошли, покончим с этим раз и навсегда.

Взяв Клэр за руку, она потащила ее к кабинету школьного секретаря, который находился рядом с директорским.

Увидев беспокойство на лице Клэр, она добавила:

— Тебе нечего бояться — ты не виновата, что тебя преследует какой — то идиот, — и с этими словами она решительно постучала в дверь.

— Войдите! — послышался голос из кабинета.

Когда они вошли, секретарша посмотрела на них поверх очков и произнесла скрипучим голосом:

— Холли Адамс и Клэр Бейкер — верно?

Мисс Дуган гордилась тем, что знает по именам всех учеников в школе, и никто не мог это отрицать.

— Да, мисс Дуган, — подтвердила Холли. — Совершенно верно.

— Через десять минут начнется собрание — вы не можете прийти ко мне после него?

— Боюсь, что нет, мисс Дуган. — Холли вежливо улыбнулась. — Мы постараемся рассказать обо всем как можно быстрее, буквально в двух словах, правда, Клэр?

Клэр испуганно сглотнула, но не произнесла ни слова. Мисс Дуган нетерпеливо посмотрела на нее.

— Ну, давай, начинай — что ты хочешь мне сообщить?

— Я… мы… то есть, я только хотела вам сказать… Холли сказала, что мне нужно…

Клэр почти онемела, и Холли увидела, что мисс Дуган теряет терпение. Поэтому она быстро объяснила:

— Клэр не хочет поднимать шум, но мы все заставили ее обратиться к вам, потому что это совсем не шутка…

— Шутка? — Секретарша нахмурилась. — Я видела этот постер на доске объявлений. Если это имеет какое — то отношение к тем шуткам для журнала «Том — Тим», то, боюсь, я слишком занята, чтобы тратить время на…

— Нет, мисс Дуган, «Том — Тим» тут ни при чем — в первый раз мы думали, что это шутка, но, когда кто — то совершил кражу из шкафчика Клэр, мы…

Мисс Дуган перебила ее:

— Ты говоришь про какую — то кражу? Надеюсь, ты не хочешь мне сообщить, Клэр, что ты потеряла ключ, который я тебе дала?

— Нет, мисс Дуган. Вот он. — Клэр показала ей ключ. — Я его держу все время при себе, но когда сегодня утром я открыла свой шкафчик, он был весь вымазан красной краской…

Тут вмешалась Холли:

— Так что Клэр тут вовсе не виновата — и вообще, еще до этого мы все волновались из — за ее сердца, так…

— Сердца? — встревожилась мисс Дуган. — Ты плохо себя чувствуешь, Клэр?

— Не такого сердца, — затараторила Холли. — Это был подарок ее мамы ко дню рождения — хрустальное сердце на золотой цепочке, — но кто — то взял его из шкафчика, а перед этим она получила гадкую записку.

Мисс Дуган покачала головой.

— Помедленней, пожалуйста, — сказала она.

Но к этому времени Холли и Клэр говорили одновременно:

— Это был подарок ее мамы ко дню рождения…

— Там было написано, что меня все ненавидят…

— И теперь все было вымазано красной краской…

В этот момент распахнулась дверь, соединяющая комнату секретаря с директорским кабинетом, и в ней показался мистер Тэйлор.

— Что за шум? Что тут происходит?

— Простите, мистер Тэйлор… — Мисс Дуган смутилась еще сильней, чем прежде. — Я и сама не очень это понимаю. Что — то такое с потерянным ключом, какой — то красной краской и сердцем…

— Сделанным из хрусталя, — добавила Холли. — На золотой цепочке.

Мистер Тэйлор устало вздохнул:

— Расскажите все с самого начала. И давайте по порядку — только не одновременно, а по очереди.

Через десять минут собравшиеся в актовом зале учителя и учащиеся уже стали нервничать, почему директор заставляет их ждать так долго. Потом в боковую дверь проскользнули Холли и Клэр и уселись рядом с Мирандой, поинтересовавшейся шепотом, что у них случилось.

Не успели они объяснить, как к залу обратился директор, и собрание началось — только в повестку дня было внесено важное изменение.

После завершающих объявлений мистер Тэйлор добавил:

— Я получил очень неприятное известие о том, что один из наших учеников подвергается регулярным нападкам. Исчез ключ от шкафчика, в шкафчике после этого кто — то рылся, пропала ценная вещь. Все это отвратительно само по себе, а кража — серьезное преступление. Виноват во всем кто — то из присутствующих в этом зале. Возможно, об этом в курсе еще кто-нибудь. Я хочу услышать от вас сегодня либо чистосердечное признание, либо информацию. Иначе мне придется принять более серьезные меры.

Он замолчал, и холл наполнился странным шорохом, потому что все беспокойно заерзали, искоса переглядываясь. Однако никто не проронил ни слова.

Потом кверху потянулась одна — единственная рука.

Директор тут же ее заметил.

— Да, что тебе? — спросил он. — Если у тебя найдется, что сказать, пожалуйста, встань.

Под взглядами всей школы Паук встал.

Директор поднял одну бровь:

— А — а — это Адриан Уэбб, не так ли? Ну, что ты можешь нам сообщить?

Паук ответил с усмешкой:

— Я просто хотел задать один вопрос, сэр. Если мы заметим кого-нибудь из учеников, испачканного красной краской, нам надо сообщить об этом учителю?

По рядам пробежал сдавленный смех, но он моментально затих под грозным взглядом директора.

— Вряд ли в этом есть необходимость, — ответил мистер Тэйлор. — Если виновный испачкался в краске, я думаю, что он уже давно ее стер — так же, как ты должен стереть со своего лица эту усмешку. Тут нет ничего смешного, Уэбб. Ну что, может, кто-нибудь скажет мне что-нибудь дельное?

На этот раз все молчали. Директор вздохнул:

— Ладно. Запомните, что я сказал. Если кто-нибудь из вас может дать мне полезную информацию, я буду в своем кабинете. Вы свободны.

Когда разные классы поочередно покидали актовый зал, Холли случайно оказалась рядом с Пауком. Она не выдержала и сказала:

— Ну, ты даешь! Неужели ты думаешь, что кто — то будет разгуливать по школе с руками, испачканными в красной краске?

— Нет, что ты! Руки — то легко помыть. — Тут он повернулся к Миранде с коварной усмешкой: — Но вот удалить ее с рукава уже сложней, правда?

С этими словами он схватил ее за руку, поднял ее и показал на широкую красную полосу, оставшуюся на нижнем крае ее манжета.

На долю секунды все уставились на Миранду, а ее щеки стали почти такими же красными, как и высохшая краска на ее рукаве.

— Вероятно, я задела постер, когда краска еще не высохла, — пробормотала она. — И не заметила этого.

— Ой, да что ты говоришь? — фыркнул Паук.

Внезапно Клэр бросилась на защиту Миранды:

— Конечно, она говорит правду! Ты ведь видел ее постер и прекрасно знаешь, что она не станет играть с людьми подлые шутки. Вот почему все уважают Миранду, а тебе просто завидно, потому что тебя никто не любит!

Собралась небольшая толпа, но ее тут же разогнали двое учителей, выходивших из зала. Один из них был мистер Бейнс. Он рявкнул на Клэр:

— Кончай базарить и убирайся в свой класс, иначе получишь двойку за поведение! — С этими словами он прошел мимо нее и удалился.

После такого оскорбления Клэр расстроилась и прикусила губу. Холли осторожно взяла ее за руку.

— Я уверена, что он сказал это не всерьез, — успокоила она ее.

Клэр покачала головой:

— Нет, это серьезно. В школе он часто разговаривает со мной таким тоном. Только дома перед мамой он притворяется вежливым. — Тут она снова повернулась к Пауку и громко заявила: — Мне наплевать на двойку по поведению — я не позволю тебе говорить безнаказанно всякие гадости про Миранду!

— Да плюнь ты на него, — махнула рукой Миранда. — Я не думаю, Паук, что ты в самом деле считаешь меня виноватой, верно?

— Я? Конечно, считаю. — Паук подмигнул ей. — Вообще — то я решил, что поймал тебя с поличным! — он громко заржал и поплелся прочь.


Несмотря на такое драматическое начало, день тянулся ужасно скучно, и Юные детективы с нетерпением ждали последнего звонка, который даст им свободу. В середине дня неожиданно возникли непредвиденные обстоятельства.

На уроке истории Миранда, Холли и Клэр старались разобраться в войне Алой и Белой розы — кто, в каких места и за кого воевал пятьсот лет назад — за Ланкастеров или за Йорков. Тут раздался стук в дверь, и в класс вошла школьная секретарша.

Пошептавшись с учителем истории, мисс Дуган повернулась лицом к классу и сказала:

— Миранда Хант, тебя хочет видеть мистер Тэйлор.

Озадаченная Миранда отложила свои книжки и направилась следом за мисс Дуган.

Подойдя к директорскому кабинету, мисс Дуган деликатно постучала, открыла дверь и объявила:

— Вот она! — И удалилась.

Мистер Тэйлор поднял на девочку глаза и кивнул на стул, стоявший перед его столом.

— А — а, заходи и присаживайся, — произнес он. — Мне жаль, что тебя пришлось вызвать с урока, но я хочу задать тебе пару вопросов. Прежде всего — покажи — ка мне свой рукав!

Сердце Миранды так и екнуло, когда она продемонстрировала директору красную краску на своем манжете.

— Как я полагаю, это краска с постера? — спросил он.

— Да, сэр. Вчера после занятий я работала над постером в кабинете рисования — и, должно быть, задела рукавом невысохшую краску.

— Понятно. И она действительно не имеет ничего общего с красной краской, которую вылили на книги Клэр Бейкер?

— Действительно, сэр, — твердо заявила Миранда. — И всякий, кто утверждает, что это сделала я, пытается ввести вас в заблуждение.

— Боюсь, что все не так просто. Только что ко мне зашла миссис Сандерс. Ее не было на утреннем собрании, и она ничего не знала про вымазанный краской шкафчик. Услышав на уроке, как ребята обсуждают это происшествие, она удивилась и решила поговорить со мной.

Миранда нахмурилась:

— Ничего не понимаю. Миссис Сандерс была там вечером — она еще помогала мне советами.

— Да, я это знаю. Она достала из своего шкафа несколько картин, чтобы повесить их на стену. Они были пыльными, и она пошла мыть руки. Когда она вернулась, ты уже закончила рисовать свой постер и ушла. Она тоже закрыла кабинет и пошла домой. Только сегодня утром она обнаружила, что исчезла баночка с красной краской, которой ты рисовала, и таким образом…

— Но ведь не думает же она, что это я испачкала шкафчик Клэр?!

— Я уверен, что миссис Сандерс и самой хочется в это верить, но поскольку ты была последней, кто пользовался той краской, боюсь, что ты оказалась под подозрением.