"Тайна змеиного зуба" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)СМЕРТЬЮ ХРАБРЫХ?Что будем делать, Фрэнк? — хрипло спросил Джо. Ложись! — скомандовал Фрэнк. — Это наш единственный шанс… Ребята упали на пол. Лифт опускался на них, словно гигантский пресс. Вот он уже в трех футах… в двух… в одном футе. На расстоянии шести дюймов от их голов лифт вздрогнул и остановился. Ребята слышали над собой шаги и голоса, затем все стихло. — Давайте выбираться! — поторопил их Фил. — На этот раз нам повезло, но если платформу нагрузят, она опустится ниже. Ребята подползли к люку. Джо осторожно толкнул крышку и, высунув голову, огляделся. — Я никого не вижу, — прошептал он. — Наверное, все на перерыве. Выбравшись из шахты, друзья увидели перед собой длинный, идеально чистый коридор. Похоже, что лаборатории где-то здесь, — пробормотал Фрэнк. Пошли быстрее! — Фил поежился. — Я чувствую себя живой мишенью, когда мы стоим вот так, у всех на виду. Они на цыпочках двинулись вперед. Через огромные окна в стенах коридора ребятам видны были люди в белых халатах, они пили кофе, смеялись и болтали. Джо оказался прав: у сотрудников лабораторий тоже был перерыв. — Скорей! — шепнул Фрэнк. — Пока перерыв не кончился, нужно найти место, где мы сможем спрятаться. Пригнувшись, они побежали вдоль коридора. Джо молча указал на знакомые приспособления. Вместо дверных ручек — прорези в стене рядом с косяком. Точно такая же пропускная система, как в зоопарке. Значит, без карточки-пропуска им не открыть ни одну дверь! Другими словами, они оказались в голом коридоре, как в ловушке. — Нужно найти открытую дверь, — сказал Фрэнк. — Перерыв вот-вот закончится. Поторопитесь! Вскоре ребята оказались в небольшом холле, из которого начинался новый коридор. Когда они достигли угла, зазвенел звонок. Тут же раздались людские шаги и голоса расходящихся по своим комнатам сотрудников. Дверь за их спиной поползла вбок, ребята едва успели нырнуть за угол и прижаться к стене. Еще немножко — и мы бы пропали! — выдохнул Джо. Но мы не можем до бесконечности мотаться по коридорам, — пробормотал Фрэнк. — Вон открытая дверь, пошли посмотрим. Они осторожно подкрались к двери и заглянули в комнату. — Ого! — воскликнул Фил. — Вы только посмотрите! Стены комнаты были уставлены стеклянными клетками. Перед одной из клеток спиной к ним стоял лаборант и что-то делал. Когда он слегка повернулся, они увидели, что он совершенно спокойно держит в руках змею. Даже в коридоре было хорошо слышно грозное шуршание колец на ее хвосте. — Древесная гремучая змея, — прошептал Фил. — Я видел таких, когда ходил в поход на север. Пока они наблюдали, лаборант положил змею в клетку, закрепил крышку, затем подошел к другой клетке и вынул еще одну змею. — Надо же, — шепнул Фил, — какая огромная! Ребята как завороженные смотрели на лаборанта, который понес пресмыкающееся к ближайшему столу, крепко держа его в том месте, где остроконечная голова соединялась с туловищем. Когда змея ощерила пасть, лаборант прижал ее зубы к резиновой перепонке, надетой на горлышко пузырька. По стеклу потекли тонкие желтоватые струйки. Он ее доит! — воскликнул Джо. Да, но это ничего не доказывает, — сказал Фрэнк. — В зоопарке не пропало ни одной гремучей змеи, только очковые. А что лаборатория торгует ядом, мы и так знаем. Лаборант закончил свою работу и возвратил змею в клетку, затем, захватив пузырек с ядом, открыл какую-то внутреннюю дверь и скрылся за ней. Путь был свободен. Друзья быстро вошли в лабораторию, надеясь наткнуться на какие-нибудь улики. — Эй, смотрите, что я нашел! — прошептал вскоре Фил, держа в руках листок бумаги. Что это? — спросил Фрэнк. Посмотрите, как он сложен! — тихонько воскликнул Джо. Фил кивнул, затем повернул к ним листок. — И взгляните на подпись, — мрачно сказал он. Внизу красовалась роспись Гранта Файзера. С чего это вдруг Файзер заказывает оборудование для здешней лаборатории? Он же работает в зоопарке. И как мы раньше не догадались! — хлопнув себя по лбу, воскликнул Фрэнк. — Мы же видели кучу листков, которые были так сложены! Помните список пропавших змей, который Файзер вручил Кону Райли после того, как нашлась кобра? И билет на футбол? — Фрэнк щелкнул по листку. — Готов поспорить, что он… — Кто-то идет! — лихорадочно шепнул Фил. Ребята едва успели выскочить в коридор и пригнуться, как в комнату возвратился лаборант. — Или мы докажем, что это Файзер и Брэдшоу украли змей, или вся наша работа насмарку, — прошептал Фил. — Я уверен, что они где-то здесь. Вот только где? — Он покачал головой. — Хорошенькую крышу они себе раздобыли! Неожиданно они услышали приближающиеся шаги и голоса. Фрэнк махнул рукой, и все двинулись следом за ним по коридору. Они дергали все попадавшиеся им на пути двери — тщетно! Наконец, уже в самом конце коридора, Фил прошептал: — Вот эта открыта. Входите быстрей! Не успели они юркнуть в дверь, как по коридору протопали шаги. Через минуту ребята услышали, как открылась и закрылась дверь напротив. — Мы были на волосок от провала! — буркнул Джо. Фрэнк показал на пластиковую затычку, которой была закрыта прорезь в двери. — Сюда тоже можно попасть только с пропуском. Почему, интересно, прорезь закрыта? Посередине комнаты стоял привинченный к полу стол из нержавеющей стали, в углу на длинной лавке выстроилось несколько колоколообразных сосудов, какие используют для опытов с веществами в условиях вакуума. Здесь не было окна в коридор, зато противоположная стена была застеклена, и за толстым стеклом виднелись задернутые занавески. Фил прошелся по комнате. — Что-то она мне напоминает, — пробормотал он. — Только никак не могу понять что. Где-то я уже все это видел… Неожиданно взвыла сирена. — Эй! — крикнул Джо, глядя на стремительно закрывающуюся дверь. Он попробовал сдвинуть ее с места, но она не поддавалась. — Что происходит?! — сердито воскликнул Джо. Ответ последовал немедленно. Занавески распахнулись, и перед ребятами появилась ухмыляющаяся физиономия Тэда Брэдшоу! — Так-так… — ехидно протянул он; его голос доносился из динамика где-то под стеклом. — А еще говорят, что репортеры назойливы! Оказывается, этой болезни подвержен и кое-кто еще… Фрэнк сердито посмотрел на журналиста. — Кончайте ломать комедию, Брэдшоу, — сказал он. — Ваша карта бита, мы о вас все знаем. Вы со своим сообщником пытались подставить Фила, а сами под прикрытием этой лаборатории торгуете крадеными ядами и противоядиями. — Ах, какие мы умные! — всплеснул руками Брэдшоу. — Однако я уверен, что даже такие умники, как братья Харди, не смогли выяснить, кто мой сообщник. — Грант Файзер, — отрезал Фрэнк. Рыжеволосый репортер, казалось, смутился, и улыбка исчезла с его лица. Он злобно уставился на Фрэнка, а тот продолжал: — Файзер, больше некому. Кто-то ведь должен был предупредить вас, когда привезут змею, и выключить вентилятор, когда вы лезли через шахту. — Фрэнк указал на клетки, выстроившиеся вдоль стены за спиной Брэдшоу. — За змеями должен был следить человек, умеющий обращаться с этими нежными созданиями. И даю голову на отсечение, что когда полиция проведет следствие, она выяснит, что у Файзера есть привычка аккуратно складывать свои бумаги, даже ненужные. На секунду в глазах Брэдшоу мелькнул страх. Браво, мой мальчик! — фыркнул он, взяв себя в руки. — Впрочем, твой дедуктивный талант не успеет принести тебе пользу. Боюсь, все вы станете жертвами трагического несчастного случая… Вроде того, что вы пытались устроить в больнице? Брэдшоу удивленно вскинул брови. — Стало быть, вам не все известно, — сказал он. — Это был не я, а мой помощник. Файзер — неповоротливый идиот, почти такой же неповоротливый, как те кретины, что работали на крыше. Они бросили несколько клеток, и змеи разбежались. — Репортер остановил свой взгляд на Филе. — Удивительно, как вам удалось проникнуть сюда без пропусков. Чтобы отработать нашу маленькую операцию до мельчайших деталей, мы смонтировали в лаборатории такую же сигнальную систему, как в зоопарке… Ну что ж, — добавил он, — на этом ваше путешествие закончено. Какая жалость, что вас не успели остановить и вы случайно включили агрегат, который стерилизует комнату! — Глаза Брэдшоу блеснули. — Обещаю вам не жалеть красок, когда я буду описывать эту трагическую историю. На что это вы намекаете? — грозно спросил Джо. Чистая комната, вот это что такое! — внезапно выпалил Фил. — У вас ничего не получится, мистер Брэдшоу! Полиция обвинит вас в убийстве! Сомневаюсь, — с улыбкой бросил Брэдшоу. — Против тебя уже выдвинуто обвинение. На сей раз тебе не повезло, и ты погиб вместе с сообщниками. Вы уж меня простите, но у меня все продумано… И уже готова печальная история о трех юных змееловах… Он рассмеялся и медленно задернул занавески. — О чем он говорит? Что должно произойти, Фил? — взволнованно спросил Джо. Фил в панике оглядывался по сторонам. Это чистая комната, — пробормотал он. — Иногда их стерилизуют ультрафиолетом, а иногда… — Он осекся, ибо из расположенных вдоль стен шестидюймовых труб хлынула вода. — Иногда затопляют, — мрачно закончил он. Затопляют? — ошарашено пробормотал Фрэнк, глядя, как вода покрывает его щиколотки. — Что?.. Совсем? Фил кивнул. — Потом воду откачивают. — Он в панике огляделся. — Брэдшоу хочет нас утопить. Подаваемая под большим давлением вода стремительно наполняла комнату. Через пять минут она дошла ребятам до колен, через десять — плескалась у кромки привинченного посередине комнаты стола. — Нужно что-то придумать, Фрэнк! — в отчаянии выкрикнул Джо, тщетно барабаня в дверь кулаками. Пока Фрэнк осматривал комнату в поисках какого-нибудь выхода, прошло еще несколько драгоценных минут. Вода дошла ему почти до шеи, когда он неожиданно выкрикнул: — Колокола, вот что нам нужно! Растерянные Фил и Джо поплыли вслед за Фрэнком к затопленной лавке. Фрэнк взял один из сосудов и поднял его над водой, показывая ребятам широкое основание. — Наденьте его на себя как шлем. Опустите рот в воду и побулькайте, чтобы внутрь набралось побольше воздуха. — Он надел на голову стеклянный колокол, чтобы продемонстрировать, как это сделать. — Берите по одному и влезайте на стол. Через минуту все стояли на столе, упершись головами в низкий потолок. Вода доходила им до груди. Фрэнк поднял свой колокол и приказал: Наполняйте шлемы воздухом. Так мы сможем дышать. Какое-то время, — мрачно уточнил Фил. Послушайте, — встрепенулся вдруг Джо, — ведь Брэдшоу сказал, что они использовали в своей лаборатории сигнальную систему зоопарка! Верно! — возбужденно воскликнул Фрэнк. — Вдруг они еще не заменили код! — Он порылся в кармане и вытащил пропуск. — Подержите мой колокол, — попросил он и, набрав в легкие побольше воздуху, нырнул и поплыл к двери. Бурлящие потоки воды мешали ему смотреть. Снова и снова пытался он вставить в узкую прорезь пропуск, но давление не позволяло долго удерживать пластиковую затычку в поднятом состоянии. Почувствовав, что больше не выдержит без воздуха, Фрэнк поплыл обратно к столу. Джо и Фил с двух сторон поддерживали его колокол с драгоценным запасом воздуха. Вода уже доходила ребятам до шеи. Скоро стеклянные колпаки останутся их единственным прибежищем… — Не получилось, — доложил Фрэнк. — Давление не дает открыть прорезь. — Он показал свой погнутый и покореженный пропуск. — Видите, во что он превратился! Скоро они были вынуждены сунуть головы в колпаки. Еще несколько вдохов, и кислород иссякнет — тогда Тэд Брэдшоу может не волноваться за свою тайну. Их тела найдут где-нибудь на берегу реки, а у Брэдшоу будет железное алиби… Джо сунул руку в карман и вытащил свой пропуск. Из другого кармана он вынул перочинный нож со сломанным лезвием. Это была их последняя надежда… Глубоко вдохнув, Джо нырнул. Фрэнк с Филом подхватили с обеих сторон его колокол, но он вырвался у них из рук и с бульканьем ушел под воду. Джо остался без воздуха! Фрэнк с волнением наблюдал, как Джо плывет к двери. Он не видел, что делает брат, но было ясно: судя по тому как тот бултыхается, воздуха и сил ему хватит ненадолго. Подплыв к двери, Джо подсунул лезвие ножа под закрывающую прорезь пластинку. Он чувствовал боль в груди, в голове начинало стучать, но в конце концов ему удалось подцепить ножом утопленный в отверстие край затычки и вырвать ее. Затем Джо вставил в прорезь карточку… В первую секунду ничего не произошло, но уже в следующее мгновение все вокруг озарилось яркой вспышкой. Джо отбросило от двери, а потом стремительно понесло обратно, ибо дверь отползла в сторону и вода с ревом хлынула из комнаты. Друзья с ужасом смотрели, как тело Джо выбросило на поверхность и повлекло яростным потоком к двери. Голова его безвольно моталась из стороны в сторону, он не проявлял никаких признаков жизни. — Фил! — крикнул Фрэнк. — Джо ударило током! |
||||
|