"Дело о таинственном отшельнике" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили)Глава XIII В ПОДЗЕМЕЛЬЕ— Сюда! — позвала я вполголоса, подползая к отверстию и протискиваясь в него. Санни, Ник, Элмо и Ришель последовали за мной. Том заполз за дерево и остановился. — Я не могу туда идти, — пробормотал он. — Том, ты должен, — настаивала я. — Я знаю, ты боишься замкнутого пространства, но сейчас это неважно. Вперед! Закрой глаза и ни о чем не думай! — Это те ребята! — долетел с дороги мужской голос. — Смотри-ка! Вон их следы — гляди. Какие четкие. И совсем свежие! Том глубоко вздохнул и скользнул в отверстие. Ник и Элмо забросали вход травой и листьями, чтобы по возможности скрыть его. — Пошли дальше, — прошептала я. — Там настоящая пещера! — В ней могут быть звери, — захныкала Ришель. — Они где-то здесь! — раздался крик снизу. — Ты заметил, где они свернули с дороги? Ладно, иди! Я с ними управлюсь. Этого было достаточно, чтобы убедить Ришель. Один за другим мы двинулись в глубь пещеры. Здесь было сумрачно и тихо. Оглядываясь вокруг, мы невольно сбились в кучу. — Какая она большая! — выдохнул Элмо. — И… Ришель вцепилась мне в руку. — Здесь кто-то живет! — пискнула она. В одном углу пещеры стояла переносная газовая плита с баллоном. Там же было что-то вроде кастрюли, жестяная кружка, ложка, нож и котелок, точь-в-точь как у Элмо. И еще провизия. Сгущенное молоко, большая пластиковая бутыль с водой, несколько консервных банок с бобами и супом, жестянки с чаем, кофе и сахаром. В другом углу находились складной стул и перевернутый ящик, служивший, очевидно, столом. — Посмотри на стену, — благоговейно прошептал Том. На скалистой стене пещеры висел самый настоящий факел. — Должно быть, здесь и живет отшельник, — сказала я. — Так что все это — правда. — Ну, по крайней мере он ест бобы, а не людей, — вяло пошутил Том. — Костей нигде не видно. Ришель вздрогнула. — Но где же он? — Может быть, в смежной комнате, — Ник кивнул в сторону отверстия в стене пещеры. За ним не было ничего, кроме темноты. — Возможно, там у него спальня, — пробормотал он. Ришель вцепилась в меня, ослабев от страха. Надо сказать, я тоже чувствовала себя неуверенно. Снаружи был разъяренный браконьер, а внутри — таинственный и, возможно, сумасшедший отшельник. — Пойдем посмотрим, — внезапно предложил Ник и зажег свой фонарик. — Не надо, Ник! — взмолилась Ришель. Но Ник не обратил на нее внимания. Его разбирало любопытство. Он подошел к отверстию в стене и посветил туда. — Ого! — сказал он вполголоса и присвистнул. Мы столпились вокруг него, чтобы посмотреть. И ахнули. Вторая пещера была еще больше первой. Тонкий луч фонарика Ника одиноко бродил по ней. Но не ее размеры заставили нас ахнуть. С потолка, словно сосульки, свисали сталактиты. Из пола, как пеньки, росли сталагмиты. По стенам медленно стекала вода. Раньше я бывала в таких пещерах вместе с родителями. Но там был гид, ни на минуту не закрывавший рта. И вокруг него толпа туристов, задававших вопросы. А главное, мы знали, что снаружи находятся киоск, ресторан и наша машина, готовая отвезти нас домой. Здесь было совершенно иначе. Санни мотнула головой по направлению входа в пещеру. — Кто-то идет, — прошептала она. Ришель закрыла рот рукой. У входа в пещеру потрескивали ветки и шуршали листья. Ник выключил фонарик. — Сюда, — почти беззвучно произнес он, нырнув в отверстие, и исчез в темноте. Все последовали за ним. Даже Том. Во второй пещере было так темно, что мы практически не видели друг друга. Но я слышала дыхание каждого. Учащенное дыхание. Сердце у меня билось так, будто собиралось вырваться из груди. Кто-то лез в отверстие. Было слышно, как он ворчал, протискиваясь, затем облегченно вздохнул, оказавшись внутри. Кто это был — браконьер, явившийся по нашу душу? Как он нас нашел? Или это отшельник вернулся домой? Что он станет делать, обнаружив у себя непрошеных гостей? — Эй! — позвал веселый голос. — Есть кто-нибудь дома? Похоже, это не был ни разъяренный браконьер, ни сумасшедший отшельник. Мы осторожно заглянули в первую пещеру. И с изумлением увидели знакомое лицо и униформу. Пришедшим оказался Бретт Уили, лесничий национального парка. — Прямо не верится, что это вы, — проворковала Ришель, вцепившись в руку Бретта. — Я чуть не умерла, когда поняла, что мы прячемся в пещере отшельника. — Приятно, когда тебя тепло приветствуют, — улыбнулся Бретт. — Вижу, у вас опять неприятности, не так ли? На сей раз другого сорта? — М-да, — протянул Ник. — Можно так сказать. До меня вдруг дошло, что Ник скорее всего немножко, завидует Бретту Уили. Лесничий был такой спокойный, загорелый и — большой. Выше Тома и очень мускулистый. — Там, на пожарной дороге, стоит брошенный белый фургон, — сказал Бретт. — Это меня и остановило. Затем я увидел какого-то парня, пробирающегося через буш. Когда я поднялся наверх, он удрал. К вам это имеет отношение? Мы закивали и начали торопливо рассказывать. Мы перебивали друг друга и повторялись, но в конце концов он все уяснил. Бретт медленно покивал головой. — Да, — сказал он, — хорошо, что я решил сегодня утром встать пораньше. Похоже, что вам, ребята, удалось то, что мы пытаемся сделать уже несколько недель. Мы знали, что здесь орудуют браконьеры, но никак не могли их поймать. В прошлую ночь я первый раз за десять дней не был в дозоре. Моя подружка еле узнала меня. Ришель хихикнула и еще крепче вцепилась в его руку. Ник закусил губу. Я опустилась вдоль стены около маленькой газовой плиты и села прямо на пол, внезапно почувствовав страшную усталость. И что-то в его словах смутило меня. — Вот насчет орхидей я не знал, — продолжал Бретт. — То-то шум поднимется! Он огляделся: — Похоже, что старика нет дома. Ну, он не станет возражать, если вы здесь побудете, пока я отгоню этот фургон на базу. Я сообщу вашим, где вы находитесь. Они за вами придут. — А что это за старик? — Том задал вопрос, который вертелся у всех на языке. — О, это один старый чудак, который очень любит уединение, — ухмыльнулся Бретт. — Его зовут Мерв. О нем нечего особенно сказать. Его не надо трогать, он никому не делает зла. — А мы можем его повидать? — настойчиво спросил Том. — Он не очень-то показывается другим людям. Привык к нам, но… Бретт взглянул в разочарованное лицо Тома. — Я посмотрю, что можно сделать, — сказал он. — Теперь вот что: вы садитесь и выпейте по чашке кофе или чая. Мерв не будет возражать. Обо всем остальном я позабочусь. У кого ключи от фургона? Все посмотрели на меня. Но в последние несколько минут мне почему-то расхотелось отдавать их этому симпатичному, улыбающемуся Бретту Уили. Мне вообще не хотелось их отдавать. |
||
|