"Дело о Джеке-Вытрясателе" - читать интересную книгу автора (Родда Эмили)Глава XX ЛИЦОМ К ЛИЦУЯ подумывал о том, чтобы рассказать про десять долларов родителям Тарквина, но, в конце концов решил не делать этого. Я ведь получил деньги назад. Зачем усложнять? Им, беднягам, уже пришлось заплатить за семь тропических рыбок и пятнадцать комнатных растений. Я рассказал Санни о потерянных деньгах Сида, и она вызвалась сходить в магазин вместе со мной. Я пробурчал, что она не обязана делать это, но на самом деле был очень рад. Сид уже собирался закрывать магазин. — Как здоровье твоей мамы? — спросил он, увидев меня. Значит, полицейские, как и обещали, поговорили с ним. — Она только испугана, вот и все, — ответил я. — И еще у нее подбит глаз. Он покачал головой. — Я просто не мог поверить, когда полицейские рассказали мне, — сказал он. — Твоя мама! — Он снова покачал головой. — Это ужасно — все эти ограбления. Сейчас опасно ходить по улицам. — Сид… — начал я. — Да, Том? — Вы знаете о деньгах, которые я должен был вчера отнести в банк? — Полицейские сказали мне, — ответил он. — Деньги забрал Вытрясатель. Не думай об этом. Ты не виноват. Он был так спокоен! Мне просто не верилось. — Я расплачусь с вами, — промямлил я, чувствуя, как у меня горят щеки. — Денежные мешки! — прокаркал из темного угла Джеко. Сид ухмыльнулся: — Как ты сможешь это сделать? Будь разумней, Том. Спишем эти деньги на неудачу. — Ну, сейчас у меня нет денег, — не сдавался я, — но я их заработаю. И выплачу по частям. Обещаю вам. На этот раз Сид расхохотался. — Это очень мило с твоей стороны, — сказал он, — но я не вправе соглашаться. Поскольку я сам отдал тебе эти деньги, я и отвечаю за то, что произошло. — Но, Сид… — Не будем спорить, Том. Сегодня ты свободен, так что прекратим обсуждать этот вопрос. Иди. Завтра увидимся. — Ты сошел с ума, Сид! — сказал Джеко. — Довольно, Джеко! Прекрати! — Извини, Сид. Мы с Санни зашли в кафе в конце улицы, и я купил два молочных коктейля, расплатившись порванной банкнотой. Потом я отдам маме деньги. Мы уселись за столик на улице и стали пить коктейли. Я увидел Дэйва и Донелл, которые шли по улице, держась за руки. Донелл увидела меня и что-то сказала Дэйву. Казалось, она хочет чего-то добиться от него, потому что сначала он отрицательно покачал головой, а затем пожал плечами. Мне стало любопытно, о чем они говорят. Возле нашего столика они остановились. — Сегодня ты не работаешь в магазине, приятель? — поинтересовался Дэйв. — Закончил работу? — Нет, — ответил я. — Просто у меня сегодня выходной. Мне показалось, что они разочарованы. — А что? — спросил я. — Какие-нибудь проблемы? Они оба яростно затрясли головами. — О, нет, нет. — Дэйв выглядел растерянным. — Мы просто — понимаешь ли… полюбопытствовали. Донелл ткнула его локтем. Он взглянул на Санни и снова перевел взгляд на меня. — Мы подумали… ну, знаешь… этот магазин, знаешь ли, не самое лучшее место для того, чтобы ребенок проводил там все свое время, — выпалил он. — Вот и все, что мы подумали. — Все в порядке, — холодно ответил я. Почему все ополчились против меня? Я был взбешен. Почему все вечно пытаются помешать мне заниматься тем, чем я хочу? — Ну, ладно. — Дэйв посмотрел на Донелл. — Мы пойдем, — сказал он. — Поведем старушку на прогулку. — Дэйв, — улыбнулась Донелл. — Ты невыносим! Они попрощались с нами и направились дальше, осторожно лавируя между столиками, чтобы Донелл не задела ни за что своим огромным животом. — Хорошо, что она любит гулять, — заметила Санни. — Мама говорит, что многие женщины теряют форму в период беременности. А эти ребята очень милые. — Они скучные. И все-таки мне жаль, что они съезжают с квартиры, — сказал я. — Сиду очень нужны эти деньги, я знаю. — Теперь, когда ты поговорил с ним, тебе легче? — Наверно, — ответил я. — И все-таки я очень неловко чувствую себя. Он был так мил со мной. Санни проглотила остатки коктейля. — Да, странновато, правда? — сказала она. — Что? — То, о чем ты сейчас говорил. Он так спокойно расстался с этими деньгами. А ведь это не так легко. Среднестатистический человек в подобной ситуации выходит из себя. — Сид — не среднестатистический человек, — возразил я. — Это уж точно, — согласилась Санни, задумчиво глядя на меня. Этой ночью мне снилось, что я в одиночку брожу по старому складу. Сверху на пол капает вода. Откуда она? Я нахожу старую лестницу и поднимаюсь наверх. Там посреди огромной пустой комнаты стоит пластиковое ведро, точь-в-точь такое, каким я пользовался, убирая в "Лавке чудес". Я медленно подхожу к нему и заглядываю внутрь. Оттуда, из лужи крови, на меня смотрит лицо Вытрясателя… Это лицо! Я душераздирающе заорал. — Что-нибудь случилось, милый? Мама сидела на краю моей постели, перебирая пальцами мои мокрые от пота волосы. — Все в порядке, — пробормотал я. — Просто страшный сон. — Это Вытрясатель, правда? — спросила она, поежившись. — Мне самой снятся кошмары. Но мы должны постараться забыть это, милый. — Я в порядке, мам. Не беспокойся. — Том? — Да? — Не мог бы ты впредь уходить из магазина Сида задолго до наступления темноты? — Конечно. Когда я пришел в магазин в среду, Сид пребывал в еще более радужном настроении, нежели накануне. В этом было нечто странное. Создавалось впечатление, что он обрадован чем-то таким, о чем не хочет рассказывать мне. Таким я его еще не видел. И Джеко шутил больше обычного. — Придется снова заняться уборкой, Том, после того, как Дэйв и Донелл съедут в субботу, — сообщил Сид. — Надо подготовить квартиру к въезду нового жильца — меня собственной персоной. — И меня, Сид, — подал голос Джеко. — Конечно, Джеко. Приношу свои извинения. — Вы не собираетесь даже пытаться найти нового жильца? — спросил я. — О, нет. Я жду не дождусь, когда наконец вернусь обратно. Теперь, когда дела в магазине идут полным ходом, я хочу быть в самой гуще событий и следить за всем. Особенно за новым планом действий. Сид хитро посмотрел на меня. — Каким планом? — спросил я. — Твоим, Том, — сказал он. — Как ты быстро забываешь все! Насчет компьютерных игр и прочих штучек-дрючек. — Вы серьезно? — Нет! Он сошел с ума! — встрял Джеко. — Не обращай на него внимания, — сказал Сид. — Зайди-ка в кладовку. Конечно же, там стояло множество коробок с новыми играми, книгами — и даже компьютер! — Разумеется, тебе придется помочь мне все расставить, — сказал Сид. — Я целиком полагаюсь на тебя. Я глазам своим не верил. — Как вы это сделали? — спросил я. — Имеешь в виду, откуда у меня взялись деньги? — Ну да. — Если я скажу тебе, что Зигмунд-Волшебник заставил их появиться из воздуха, поверишь ли ты мне? — рассмеялся Сид. — Или на самом деле ты не веришь в волшебство? — Когда речь идет о деньгах, то нет, — признался я. — Мальчик не так глуп, как кажется, — заметил Джеко. — Прекрати, Джеко. — Извини, Сид. — Ну, так чего ты ждешь? — улыбнулся Сид. — Давай, берись за дело. Компьютер нужно установить, а все добро разложить по полкам. Здесь сидит старый пес, который жаждет научиться некоторым новым трюкам. Пошевеливайся, Том! Это было похоже на сон наяву. Через час мы разложили по полкам все новые игры, и я даже смог подключить компьютер и показать Сиду, как демонстрировать игру "Месть киберпанков". Появилось несколько покупателей. Купив, что им требовалось, они ушли. Один даже приобрел компьютерную игру. Когда дверь в очередной раз завопила и расхохоталась, вошла моя мама. Она привела с собой Адама и Джонатана. Когда Джонатан заметил компьютер, у него загорелись глаза, и он немедленно принялся играть. — Я — Грэйс Мерфи, мать Тома, — представилась мама Сиду. — Решила посмотреть, как идут дела. — Мне было очень неприятно слышать о вашем… несчастном случае, — сказал Сид, глядя на мамин синяк. — Через несколько дней все пройдет. Это был просто шок, — ответила она. — Мне очень жаль, что вы потеряли свои деньги. — Не стоит, милая леди. Такие вещи случаются. Что-то находишь, что-то теряешь. — Ты потерял руку, Сид, — вставил Джеко. — Когда ты собираешься найти новую? Адам и Джонатан уставились на него, раскрыв рты. — Хватит, Джеко! — Извини, Сид. Мама улыбнулась. — Том, — она повернулась ко мне, — ты показывал мистеру Фою тот рисунок, где ты изобразил Вытрясателя? Сид подскочил. — Ты действительно видел его? — спросил он у меня. — Мама видела, — сказал я. — Я изобразил его так, как она описала. Только это ни на кого не похоже. Я вытащил рисунок из сумки и показал Сиду. Может, мне померещилось, но, кажется, он испугался. — На твоем месте, — сказал он, повернувшись ко мне, — я бы это спрятал. Не показывай никому. — Вы знаете, кто это? — Нет. Но совершенно ясно, что этот парень не хочет, чтобы его кто-нибудь видел. Он может и не знать, что вы видели его, миссис Мерфи. На вашем месте я никому бы не показывал этот рисунок. Видела ли его полиция? — Нет, — сказал я. — Хорошо. Мой совет: держите это при себе. Чем меньше людей узнает об этом, тем лучше. |
|
|