"Тайна египетских сокровищ" - читать интересную книгу автора (Келли Фиона)ГЛАВА XIV Ложный след?— Пошли в кухню, — предложила Трейси, когда на следующий день вскоре после полудня Холли постучала в дверь. — Я приготовила нам поесть. Холли была поражена. — С каких это пор ты принялась за готовку? — Я и не принималась, — ответила Трейси. Она положила на стол две плоские коробочки, сняла с них крышки и поставила коробочки в микроволновку. — Вот, пожалуйста, — объявила она. — Не говори, что я никогда ничего не делаю для тебя. Это был не самый лучший или самый здоровый обед, который когда-либо ела Холли. Но ей пришлось согласиться с одним — он был определенно горячий. Трейси выбросила пустые упаковки в мусорную корзину. — Оставь себе ложку, — посоветовала она. — Она понадобится тебе для десерта. Десертом послужили остатки глазированного шоколадного мороженого в пластиковом корытце. Через пять минут пластиковое корытце последовало за упаковками из микроволновки в корзину для мусора. Вилки и ложки сполоснули под краном, и трапеза была завершена. — Спасибо большое, — поблагодарила Холли, глотнув из бутылки колы. — Но не стоило так беспокоиться. — Ладно тебе, — отмахнулась Трейси. — Теперь займемся делом. Холли достала красный блокнот Детективного клуба и приготовилась записывать. — Откуда начнем? — С Краснеющей Невесты, — откликнулась Трейси. — Мне неприятно говорить, но, очевидно, Белинда была права. Эти типы в фургоне хотят подобраться к Хинкли. А никто лучше не подходит для того, чтобы напортить лошади, чем он. — Они ничего не говорили, что хотят использовать его именно для этого. — Что же еще это могло бы быть? Холли пожала плечами: — Понятия не имею. — Значит, так оно и есть, — уверенно заявила Трейси. — В таком случае нам нужен план, чтобы уличить их. — Для этого нам нужна Белинда, — сказала Трейси. — Сведения изнутри! — Согласна. — Холли пролистала страницы блокнота. — Теперь, что по поводу мистера Шаха? Трейси подняла руки, как будто хотела сдаться. — Это по твою душу. Что ты думаешь? Холли пожевала кончик ручки: — Думаю, мы застряли. Что бы он ни задумал, теперь он не участвует. Остается безымянная безликая женщина с шотландским акцентом, которая, возможно, хочет что-то ввезти контрабандой в страну. Не слишком много, чтобы продолжать. Трейси состроила гримасу: — Думаю, даже Детективный клуб тут почти бессилен. — Также и в отношении Бенсон, — откликнулась Холли. — Единственное, что мне приходит в голову, это шантаж. — Это объяснило бы чемоданчик с деньгами, — согласилась Трейси. — Но кому надо шантажировать ее? И зачем? — Итак, — возвысила голос Холли, — что мы имеем? — Ее странное поведение — вся эта таинственность, — ответила Трейси. — Все может происходить, потому что она не хочет рекламы. — Или потому, что она хочет что-то скрыть. — Но она известная писательница, — возразила Холли. — Поэтому ей больше терять, — настаивала Трейси. — Вернись назад. Может быть, мы что-нибудь упустили. Отчего она так взбесилась во время того интервью? Холли задумалась: — Это случилось, когда Эйнсли Джеймс упомянул женщину по имени Маклин. Он сказал, что она приятельница брата Бенсон. Не слишком веская причина, чтобы огорчиться, верно? — Это и подозрительно, — заметила Трейси. — Думаю, эта история с братом важнее, чем кажется на первый взгляд. Что у нас еще есть? Холли посмотрела в записи: — Темно-синяя машина. Она стояла около парка. И она последовала за нами от церкви в ресторан. — Верно. — Если это была та же самая, — заметила Холли. — Вокруг много машин такого же цвета — у Грега, например. Холли пришлось согласиться, что Трейси права. Синяя машина каким-то образом должна была относиться к делу. Но как? И что за женщина сидела в ней за рулем? Ее мысли были прерваны телефонным звонком. — Так всегда! — воскликнула Трейси, собираясь ответить. — Как раз когда у нас наконец-то что-то вытанцовывается. Когда Трейси вернулась, поговорив по телефону, она раскраснелась от волнения: — Это был Стив. Она схватила свою куртку. — Он посоветовал нам немедленно прийти в оздоровительный клуб. Что-то происходит. — Что? — Он не мог сказать по телефону. Пошли! Стив Биггинс мыл большие стеклянные двери «Парадиза». — Я думал, вы никогда сюда не придете, — сказал он. — Я уже в третий раз протираю их. Люди начинают присматриваться. — Ты из-за этого нас пригласил? — спросила Трейси. — Чтобы мы полюбовались на твою работу? Стив швырнул тряпку в ведро. Вода плеснула через край на пол. Он нервно обернулся, чтобы удостовериться, что никто не слышит. — Это Крофорд. Сюда пришел парень, чтобы взять у него интервью. — Детектив? — спросила Трейси. — Нет. Не детектив, — Стив был раздражен. — Конечно, не детектив. Вы о чем-нибудь еще когда-нибудь думаете? Кто-то пришел, чтобы взять у него интервью. Он ведь личность известная. — Известная? — ошарашенно переспросила Трейси. — Я никогда не слышала о нем. — Крофорд — не настоящее его имя, так? Я украдкой заглянул в его данные после того, как объявился интервьюер. Он пользуется вымышленным именем. Трейси от возбуждения захлопала в ладоши: — Я это знала! — Какое же его настоящее имя? — спросила Холли. Стив понизил голос: — Настоящее имя Крофорда — Майкл Джон Баррет. — Баррет? — Трейси покачала головой. — Майкл Джон? — Майкл! — кивнул Стив. — Это тебе что-нибудь говорит? — Майкл Баррет! — заорала Холли. — Киноактер? — Я бы назвал его звездой, — сказал Стив. — Кинозвезда. Он здесь, чтобы приобрести форму для будущего фильма. — Это что, шутка? — спросила Трейси. — Этот дядька приземистый, толстый, лысый и носит очки. Как он может быть Майклом Барретом? — А ты слышала когда-нибудь о гриме и париках? — сказал Стив. — Теперь послушай моего совета. Как бы ни был неприятен этот тип, он — важная птица. Отстань от него. Моя работа здесь поставлена под удар. Он взял ведро и повернулся, чтобы идти в клуб. Но тут дверь открылась, и вышел Эйнсли Джеймс. Холли от удивления раскрыла рот. Джеймс посмотрел на воду, которая расплескалась на полу. — Простите, — извинился он. — Это из-за меня вы пролили? — Нет, нет, ничего страшного, — пробормотал Стив. — Нет, в самом деле, как я неловок. Глаза Джеймса перескочили со Стива на Трейси и, наконец, остановились на Холли. — Минутку, — заметил репортер. — Это же Холли, да? Холли попыталась улыбнуться. — Что здесь происходит? — Впервые журналист, видимо, вышел из себя. — О, я просто пришла в гости, — ответила Холли. — Моя подруга — член этого клуба. Эйнсли Джеймс посмотрел на Трейси и кивнул. — Что ж, веселитесь, — сказал он и направился к выходу. Холли отчаянно пыталась собраться с мыслями. — А что вы здесь делаете? — выпалила она. — Берете у кого-нибудь интервью? Джеймс остановился и оглянулся назад на Холли. С минуту он колебался, как будто не знал, как ответить. — По правде говоря, да. — Кто-нибудь знаменитый? Репортер улыбнулся дежурной улыбкой. — Вы его не знаете, — ответил он. — А теперь мне надо бежать. Дел невпроворот. На обратном пути из «Парадиза» Холли и Трейси заглянули к Белинде. Но дома никого не оказалось. — Может быть, она узнала, что Краснеющая Невеста на самом деле кинозвезда, которую зовут Черная Красавица, — произнесла Трейси, — и побежала в полицию? — Я ей позже позвоню, — улыбнулась Холли. — И скажу ей, что мы разгадали тайну Крофорда. То есть тайну Майкла Баррета. — Для кого как, а для меня он навсегда останется Буйволом! — заявила Трейси. Когда Холли пришла домой, ее отец выглядел обеспокоенным. — Что случилось? — спросила Холли. — Это с твоей матерью. Полчаса назад позвонили из полиции и вызвали ее в банк. У Холли стала появляться надежда: — Не ограбление, нет? Лицо мистера Адамса расплылось в улыбке: — Ничего страшного. Просто им нужна информация. Холли обняла отца за талию: — Пока мама не начала переводить тайком деньги в швейцарский банк, все в порядке. Ты садись и посмотри телик, а я приготовлю что-нибудь поесть. Когда трапеза была в разгаре, зазвонил телефон. — Наверное, это мама, — предположил мистер Адамс. Но не успел он и рукой шевельнуть, как у телефона возник Джейми. Через несколько секунд он вернулся. — Это тебя, — обратился он к Холли. — Это диво-лошадь Белинда! Теперь была очередь Холли подбежать к телефону. — Привет! Мне нужно кое-что тебе рассказать, — произнесла она в трубку. — Что бы это ни было, забудь. Даже по телефону Холли почувствовала, как Белинда взволнована. — У меня такие новости, что ты не сможешь усидеть на месте, — продолжала Белинда. — А я и так не сижу на месте, — ответила Холли. — Тогда лучше сядь. Тебе это будет нужно. — Почему? Что за новости? — Арестовали Хинкли. Он хотел дать Краснеющей Невесте наркотик. Холли с шумом села. — Ну! — проговорила Белинда торжествующе. — Что ты об этом думаешь? Рассказ Белинды был довольно кратким. В то утро она отправилась в Ганновер Холли и увидела около двора конюшни полицейскую машину. Детективы опрашивали Грега и мистера Шаха. Накануне ночью Грег не мог заснуть. Тогда он пошел в конюшни, чтобы взять книгу, которую там оставил. Когда он вошел, Хинкли собирался сделать укол скаковой лошади. Он увидел Грега и уронил шприц. Потом бросился к двери и убежал в ночь. В шприце было лекарство, которое вызвало бы у лошади симптомы лошадиного гриппа. Как только ей поставили бы такой диагноз, ее никогда не допустили бы до участия в крупных скачках. Что касается Хинкли, полиция схватила его позже, когда он пытался сесть на попутную машину на главной дороге на юг. Сейчас он отвечал на вопросы в полиции. Когда Холли повторяла эту историю своему отцу, тот слушал с растущим изумлением. — И как вам, девчонки, это удается? — сказал он. — Видимо, вы притягиваете тайны как магнит. — Это не все, — улыбнулась Холли. — Мы знаем, кто вовлек в это Хинкли. Мистер Адамс начал хмуриться, когда Холли рассказывала ему о мужчинах в красном фургоне. — Не знаю, доказывает ли это что-нибудь, — заметил он, когда она закончила. — Но я думаю, что завтра вся ваша компания должна пойти в полицию и рассказать им все, что вы знаете. Было почти одиннадцать часов, когда миссис Адамс приехала домой. Как только она вошла, стало ясно, что что-то случилось. У нее было напряженное и озабоченное лицо. Холли сразу пошла на кухню, чтобы приготовить чай. Оттуда ей было слышно, как родители разговаривают приглушенными голосами. Когда чай был готов, ее мать сняла пальто и села на диван. Она показала Холли, чтобы та села рядом. — Что случилось? — Холли ощущала, что происходит что-то необычное. — Что было нужно полиции? — Они хотели, чтобы я помогла им проследить деньги, которые, по их мнению, могли быть замешаны в преступлении. — В каком преступлении? — Ну, ты, по-видимому, уже знаешь об этом, — сказала миссис Адамс. — Была попытка накачать лекарствами скаковую лошадь. — Расскажи мне об этом, — Холли чувствовала, что мать сообщит ей что-то важное. — Что ж, мужчина, которого арестовали… — Хинкли. — Ну да, Хинкли. Так вот, при нем было довольно много денег. Новыми купюрами, все серийные номера идут по порядку. Обратились во все банки, чтобы узнать, кому были выданы деньги. Холли забежала вперед: — Потому что ему заплатили, чтобы он это сделал. А деньги вывели бы их на людей, которые за этим стояли. — Верно. — А деньги были взяты в вашем банке? Мать Холли кивнула. — И ты смогла выяснить, кому они были выплачены? — В конце концов смогла. Холли была вне себя от волнения. Получить деньги могли только мужчины из фургона! — И кто же это? Миссис Адамс выдержала паузу: — Вообще-то, мне не следовало бы говорить тебе, но все равно завтра сообщат в утренних новостях. Деньги были выплачены женщине. Ее фамилия Бенсон. Холли почувствовала, что теряет сознание. — Бенсон? — повторила она. — П. Дж. Бенсон. Холли почувствовала себя как во сне. — Этого не может быть, — пробормотала она. — Тут какая-то ошибка. — Не думаю, Холли. Полиция хочет арестовать П. Дж. Бенсон как соучастницу при попытке накачать лекарствами Краснеющую Невесту! |
||
|