"Том 2. Лорд Тилбури и другие" - читать интересную книгу автора (Вудхауз Пэлем Грэнвил)Глава VIII ДЕЛЬЦЕ ДЛЯ ПЕРСИ ПИЛБЕМАУилфрид Слинсби занимал не только Фелисию Шеридан и Джадсона Кокера. Наша цивилизация столь сложна, что передвижениями управляющего заинтересовался сам Перси Пилбем, тайный глава газеты, которую явно и неохотно возглавлял Родерик Пайк. Наутро после той беседы, о которой мы рассказали, Родерик сидел в редакции, глядя на корректуру статьи о злодеях-букмекерах — статьи, в которой Айк Пуля упоминался по меньшей мере трижды и без малейшей симпатии. Серия разоблачений, порожденная Пилбемом, пресеченная Родериком и властно воскрешенная его отцом, вообще отличалась остротою; но, с отвращением признавал ее подневольный покровитель, на сей раз она переострила самое себя. Перед Пилбемом, обличавшим козни Пули, сам Ювенал казался робким миротворцем. Родерик отирал бледный лоб, страдая не столько из-за сбежавшей невесты, сколько из-за пламенной статьи. Бегство буквально сотрясло семью; однако жених сохранял присутствие духа, что там — он даже насвистывал. А вот на первом же абзаце статьи свист исчез, как Фелисия. Когда Родерик совсем спекся, вошел Пилбем, сияющий, наглый, бойкий, бодрый и неумолимый. Он был молод (двадцать три года), плюгав, или, если хотите — тщедушен, носил клетчатый костюм, лелеял похожие на мох усики, а черные волосы смазывал бриолином. Поздоровался он радушно, ибо, по тактичности, не хотел подчеркивать свою победу. Формально Родерик был начальством; это он тоже учитывал. — А! — заметил он. — Читаете мою вещицу. Резко вздрогнув, Родерик выронил вещицу, словно ядовитого паука. — Ну, как вам? — осведомился подчиненный, но ответа дожидаться не стал. — Прямо скажем, повезло. На таку-у-ую штуку вышел, опупеть! Дадим в следующий номер. Родерик облизнулся — нет, не плотоядно, губы как-то ссохлись. Мысль о следующем номере вызывала тупую боль под ложечкой. — Что там у вас? — мрачно спросил он. Пилбем снял пиджак, повесил на вешалку, надел куртку с эмблемой крикетного клуба, куда ходил по субботам, и ловко вырезал из старой обложки новые нарукавники. — Захожу это к Марио, — начал он. — А там один тип с девицей. Хористка, что ли, платье такое розовое. Не иначе, из театра. А его я знаю, он тут был, Слинсби фамилия. Видали? Родерик ответил, что не удостоился этой чести. — Уилфрид Слинсби, — пояснил Пилбем. — Сколько спустил на эти всякие шоу! Как говорится, ба-альшой хват. Прихожу я, значит, — он там. Сидит с девицей. А тут… Такую Лилию Бум не знаете? Родерик сообщил, что не удостоен и этой чести, явственно намекая, что не вращается в лондонском полусвете. — Американка, — продолжал Пилбем. — На манер испанки. Волосы черные, глаза — во! И сверкают. Родерик задрожал. Именно этот женский тип он особенно ненавидел и робко надеялся, что Пилбем не собирается печатать мемуары огненной Лилии. — Ну, входит она с каким-то типом, — рассказывал тот. — И ка-ак закричит, ка-ак завизжит! Брямц всю посуду, хрясь ему в морду! Э? А? Ловко? Сразу вывели, беднягу. Не успел спросить, с чего бы это она. Почему Пилбем сочувствует девице, которой вполне подходит фамилия, но не совсем подходит имя, Родерик не понял. — Так вот, я что думаю, — продолжал рассказчик. — Пойду, возьму интервьюху, дадим в следующий номер. У него контора на Сэнт Мэри Экс. Зайду, значит, побеседую, к вечеру будет статья. Родерик смотрел на энтузиаста, думая о том, что судьба все-таки перестаралась. Теперь взъярится эта Лилия, судя по давешней драме — женщина опасная. Словно в хрустальном шаре увидел он свою с ней встречу. — Зачем? — осведомился он. — Не наш материал. Пилбем уставился на него в полном изумлении. — Ну, прям! — сказал он. — Самый наш. Этого типа все знают. Родерик уцепился с горя за последнюю фразу. — Вот видите! Наверное, они дружат с отцом. — Да они не знакомы! — Почему? — упорствовал Родерик. — Помните, что было после статьи про сэра Клода Мопси и домик в Брайтоне? Я бы на вашем месте не рисковал. Пилбем задумался. Инцидент, упомянутый начальством, пятнал его чистый щит. Материалец — оближешься; а что вышло? Ближайший друг сэра Джорджа. Да, рисковать не стоит. Но тут его осенило. — Пойду, спрошу, — сказал он, снял нарукавники, заменил куртку плащом и пошел наверх, к Главному. Там, на четвертом этаже, Шеф совещался с сестрой. Естественно, речь шла о Фелисии. — Ты смотри, — говорила гостья, — как мы не знали ничего, так и не знаем. — Да, — вдумчиво произнес хозяин. — О, да. В этот день он был особенно похож на чучело лягушки. Недавний мятеж глубоко его поразил. — Надеюсь, — сказал он, пройдясь раза два по комнате, как делал и Наполеон, — надеюсь, ты не думаешь сдаться? Нет, что же это, в «Дэйли Мэйл»! Слова эти он выговорил с трудом. Как она могла?! В какой-то чужой газете… — Ну, что ты! — отвечала сестра. — Просто надо что-то сделать. Кроме тебя некому, Джордж. Синклер не годится. Иногда мне кажется, что он ей сочувствует. Сэр Джордж глубокомысленно нахмурился. — Я, — сообщил он, — поручил дело опытному сыщику. — Сыщику! — Под полным секретом. Я сказал, что это дочь моего старого друга, у которой что-то с памятью. Ничего мысль, а? Пока ответа нет. Работать не умеют, только деньги дерут. Именно в эту минуту деликатно звякнул телефон. Шеф взял трубку и услышал: — Мистер Пилбем спрашивает, сэр Джордж, можно к вам зайти? Сэр Джордж просто подскочил. — Что случилось? — спросила сестра. — Нет, ты подумай! Да, именно он. Ну, Пилбем, помнишь? Делает буквально все в этих «Сплетнях». Голова! То самое, что нам нужно. — Где он? — вскричала миссис Хэммонд. — Сейчас, придет. Опытная гостья с первого взгляда поняла, что брат ее совершенно прав. Да, эстет осудил бы яркую клетку, физиономист — маленькие глазки и неприятную улыбку, но в том ли дело? Истинный, прирожденный вынюхиватель самых сокровенных секретов. Когда сэр Джордж знакомил ее с Пилбемом, она благосклонно улыбнулась. — Вы хотели меня видеть? — спросил Шеф. — Да так, — отвечал Пилбем. — Пустячное дельце. Вышел на такого Слинсби — Уилфрид Слинсби, слыхали? — и думаю, спрошу-ка, не ваш ли он друг. — Слинсби? Слинсби… В жизни своей не слышал. А кто это? — У него какая-то контора. А так, ба-альшой театрал. Как говорится, известен в театральных кругах. Дал кое-что на два мюзикла. — Прекрасно! Как раз для наших читателей. — Вот я и подумал. — Что же с ним случилось? — Влип, понимаете, в историю. Сидит это в ресторане… Тут девица… Бамц, блямц! В общем, верняк. — Ага, ага, ага… Прекрасно. Разузнайте все, как следует. — Спасибо, сэр Джордж. — Минутку! Постойте. Вот, прошу. Шеф вынул фотографию; Пилбем внимательно в нее вгляделся. — Это, — сказал Шеф звонким и чистым голосом, каким говорят, когда собираются солгать, — это… м-м-м… мисс… Как всегда бывает в таких случаях, он не мог припомнить ни одной сносной фамилии. Но тут вмешалась сестра. — Фарадей, — сказала мисс Хэммонд. — Мисс Фарадей. — Вот именно, — обрадовался Шеф, — Анджела Фарадей. Да, Анджела. Единственная дочь моего старого друга. Надо ее найти. — Она ушла из дома, — сказала гостья. — Да, да, — поддержал хозяин. — Исчезла. — В сущности, — пояснила честная гостья, — она сбежала. Видите ли, мистер Пилбем, у нее был грипп. — А! — сказал Пилбем. — А-а! — Мы думаем, — подхватил Шеф, обретая почву, — у нее что-то с памятью. — Да, да, да, — сказала мисс Хэммонд. — Посудите сами, никаких… — … причин, — продолжал ее брат. — Аб-со-лютно никаких. Счастливая, тихая жизнь… — Ясно, ясно, — сказал Пилбем. Сказал он это спокойно, а как мучался! У него была прекрасная память, и он сразу узнал девицу, заходившую к ним не так давно. Выйти на такой скандал и ничего не написать — нет, невыносимо. Даже тогда, когда один дядя спустил его с лестницы вместо того, чтобы честно открыть, почему жена уехала в Уганду, даже тогда, повторим, Перси Пилбем мучался меньше. — Вы всюду бываете, — продолжал Шеф, — все подмечаете. Возьмите фотографию, Пилбем, и — за дело! Стоит ли говорить, что оно сугубо конфиденциальное? — Что вы, что вы! — Тогда — все. Старайтесь. — Хорошо, сэр Джордж. А к Слинсби я забегу после перерыва. — Пожалуйста. Да, насчет… э… мисс Фарадей, о расходах не заботьтесь. — Хорошо, сэр Джордж. Хорошо. Голос его был звонок, и это означало, что где-где, а здесь на него положиться можно. |
||
|