"Страна динозавров" - читать интересную книгу автора (Якименко-Сегедский Константин Николаевич)

Глава сорок третья Кипящий туман

Берег неуклонно простирался на юго-запад, а вокруг царила всё та же картина с зелёной гущей леса, широким пляжем и бескрайним морем.

Однако долго это сочетание не продержалось. Не успели мы пройти и двух миль вдоль берега, как лес с права стал резко редеть. Уже совсем скоро на берегу начали появляться сначала не большие, а затем всё более и более долгие безлесные участки. За ними же проблесками показывалось чего-то желтоватое, того, что простиралось за прибрежной лесной массой. Вскоре безлесные участки стали продолжительнее, что не оставляло нам сомнений, что по правому борту от нас вновь начиналась безжизненная территория, на этот раз пустынная.

И без того редкие деревца на берегу — слабое напоминание того густого леса, что находился всего в паре миль позади — резко поредели, а затем и вовсе растворились во всепоглощающих и бескрайних, как море напротив, песках огромной пустыни. А посреди неё где-то на горизонте одиноко возвышался чёрный вулкан, вершину которого мы видели, находясь ещё у предыдущей реки, которую между делом нарекли Трицератопсовой, за показанный этими животными характер при обороне от ужасного хищника.

К ужину остановились уже у берега пустыни, конца которой пока что видно не было.

Интересное это зрелище, когда ты находишься на чём-то вроде линии или, вернее, границе, по левую сторону от которой находится практически ровная морская гладь вплоть до самого горизонта, а по правую — не такое ровное, но настолько же безграничное безжизненное полотно пустыни.

Здесь стало куда жарче, хотя к жаре мы уже практически привыкли, утоляя жажду четыре раза в сутки горячим чаем.

— Здесь мы уж точно не увидим ни одного динозавра, — произнёс печально Саммерли.

— А увидим ли мы их ещё вообще? — добавил Челенджер.

Исходя из его расчётов, пролив Яркий находился от нас всего в 19–22 милях по направлению нашего движения, так что было вполне вероятно, что эта пустыня продлится вплоть до горного хребта, который ограждает от моря Палеогеновый залив. Мыслями мы уже были у него, и нам мало верилось, что эта пустыня вдруг сменится на что-нибудь другое.

Переночевав у этого берега, мы продолжили движение на юго-запад.

Но вскоре линия побережья слегка отклонилась вправо и теперь она устремлялась вдоль румба запад-запад-юг, что было вполне понятно, если учитывать длину хребта, к которому мы должны были, судя по всему, выйти.

К полудню прямо над поверхностью воды поднялся густой горячий туман, словно мы очутились в какой-то естественной парной или бане. Вода интенсивно испарялась, и разглядеть что-либо вокруг шлюпки становилось всё труднее и труднее. Саммерли перегнулся через борт, чтобы потрогать воду и резко отдёрнул оттуда руку:

— Бог ты мой, да это же кипяток!

Между тем, нам становилось всё жарче и жарче, а дышать — всё труднее и труднее. Вокруг сплошной стеной поднималась белая дымка, всё сильнее и сильнее мешающая ориентироваться в воде. Парус повис, еле-еле колеблемый слабым ветерком. Всё — и мы и шлюпка — покрылись горячими испарениями, грозившими испортить не только наши продукты, но и промочить всё остальное.

— Куда, же мы, чёрт возьми, попали? — ужаснулся я.

— Вот что: некогда нам это узнавать! — в панике воскликнул зоолог. — Скорее поворачиваем в море! Пока мы тут все не испёклись!

Медлить с этим не стали и, дружно поставив вёсла в уключины, осторожно, чтобы не ошпарить никого брызгами от гребков, стали перебирать ими в кипящей воде, разворачивая шлюпку в направлении открытого моря.

Минуты тянулись, казалось, бесконечно долго. От горячего пара пот струями стекал по всему телу, и мы с трудом работали в этих условиях вёслами.

Буквально через пару десятков минут, хотя нам показалось гораздо дольше, наконец, мы вырвались из этой «паровой тюрьмы» и тяжело вздыхая, словно только что вышли из бани, с силой затягивали в лёгкие более прохладный воздух.

— Вот дела, да мы все мокрые! — вяло воскликнул лорд, осматриваясь вокруг.

Здесь вновь почувствовался прохладный ветерок, очень быстро давший понять насколько сильно же мы промокли, пронизывая резким холодком нашу одежду и заставляя кожу съёживаться от каждого дуновения. После горячей парилки этот ветер казался арктической пургой.

Быстро переодевшись в более сухие вещи, лежавшие в сумках из плотной ткани и, потому менее промокшие после недавней парилки, продолжили путь вдоль окружённой испарениями поверхности воды.

Тем временем на горизонте с лева от нас показалась тонкая-тонкая чёрная полоса земли. Судя по карте, она должна была принадлежать острову Юрскому.

— Думаю, в такой воде даже рыбы не водятся, не говоря уже про динозавров, — предположил Саммерли, протирая свои запотевшие очки.

— Что же тут такое происходит? Кто-то может мне, наконец, это объяснить? — произнёс я требовательным голосом.

— Успокойтесь, Меллоун, — крайне спокойно ответил мне Челенджер (чувствовался его сильный характер). — Я не могу сказать точно, что это, но что бы ни было, ясно одно: в воду каким-то образом попал очень горячий предмет, сильно нагревший воду в этом месте. Судя по всему, этот источник на настоящий момент непрерывен, иначе вода быстро бы перераспределила температуру между всем остальным морем, — он немного подумал, а затем произнёс. — На вопрос же, что именно явилось причиной такого мощного испарения, могу привести несколько версий. Первая и наиболее неправдоподобная, это существование на дне моря мощного гейзера, который, если бы тут и существовал, то уже давно бы нагрел всё остальное море до невероятной температуры, в которой ни один организм бы не выжил. Естественно, это не возможно, следовательно, источник тепла не должен быть постоянным. Тогда более правдоподобной покажется версия о подводном вулкане. Но из-за крайне небольших глубин у берега, эту версию тоже можно отбросить, как просто нереальную. Самой же правдоподобной тогда остаётся версия о существовании вулкана на самом краю берега моря, лава которого в этот момент, судя по всему, должна плавно стекать по его крутому склону прямо в морскую воду.

— Это вполне вероятно, — подтвердил его слова биолог. — Настолько вероятно, что этот вулкан практически без сомнений можно обозначить на нашей карте, даже если мы его так и не увидим.

Парниковую зону пришлось обходить достаточно большим полукругом, после чего, мы с превеликим удовольствием, наконец, причалили к линии берега, где, в спешке, потому что были голодны, съели свой обед.

С этого места можно было различить горловину невысокого вулкана, действительно находившегося прямо на краю берега. Вулкан часто скрывался в поднимающейся от воды дымке, словно вершина высокой горы, скрывающаяся в облаках.

Примерно в четыре часа дня, отдохнув после ужина, мы снова отправились в путь.

Теперь линия берега устремлялась прямо на запад.

Мы прошли ещё две мили вдоль берега, а затем вновь пристали к нему на ночёвку.

Вечером подсчитали запасы провизии: с продуктами всё было более-менее нормально, а вот воды на дальнейший путь, если и дальше вокруг будет простираться эта же пустыня, без какой-либо реки, могло и не хватить. Пришлось прибегать к старинному и не очень приятному методу подмешивания морской воды к пресной.

— Раньше у моряков это было обычное дело, когда часть пресной воды портилась или выпивалась в продолжительном плавни, — сделал небольшой экскурс в историю, лорд. — Этот метод принят на вооружение и на современных судах, в случаях, когда с тонущего судна люди спасаются на шлюпках и по долгу находятся в открытом океане. А как вы знаете, в шлюпках нет крана с холодной и горячей водой, так что этот метод достаточно изучен и подтверждён международными организациями. Кстати, могу добавить, что непродолжительное использование морской воды, в подобных случаях не вредит здоровью. Так что пейте и не бойтесь. В любом случае мы должны добраться до ближайшей реки менее чем за неделю, а это срок небольшой. Тем более что вода этого моря достаточно опреснена впадающими в неё реками, а потому и менее вредна, чем, к примеру, воды мирового океана.

На вкус оказалось, что опреснённая морская вода практически ничем не отличалась от речной, поэтому пили её без какого-либо подозрения.

Утром почувствовался прохладный северный ветер, немного сильнее, чем вчера, поэтому, выйдя под парусом в море, мы рассчитывали уже сегодня достичь основания того самого хребта, посередине которого располагался заветный пролив Яркий — ворота страны динозавров.

Однако, к нашему удивлению и одновременно счастью, уже через три мили вдоль берега, на сей раз повернувшего в северо-западном направлении, вновь появились признаки растительной жизни.

Сначала редкими деревцами и кустами, а затем уже и целыми рощами, плотно закрывающими за собой безжизненную поверхность песчаной пустыни, вдоль берега замелькали и запестрели заросли обширного тропического леса, которым он и предстал уже через пару миль.

— Судя по всему, скоро мы должны достигнуть дельты ещё одной реки, — предположил Челенджер. — Так что наше пребывание здесь продлится несколько дольше, чем мы ожидали.

— Ну, хотя бы на этот раз пусть будет без приключений, — пожелал я. — Всё-таки под конец путешествия всё должно складываться лучше, чтобы оставить хоть какие-то приятные впечатления.

Совсем скоро впереди далеко-далеко на горизонте мы увидели и горный хребет, появившийся из-под воды верхней кромкой, вдающейся в Уран, и вмиг растянувшийся протяжённой линией. Это означало, только одно: конец нашей экспедиции был не за горами.

Однако появление реки пришлось ожидать довольно долго. Миля пробегала за милей, а на берегу всё не было видно ни одного, хоть даже самого маленького ручейка, впадавшего в море.

Уже давно прошла остановка на обед, а среди покрывшей берег растительности, всё не было видно ни намёка на реку, которая по нашим соображениям и должна была питать этот лес влагой. Это было несколько странно. Однако на счёт реки мы могли и ошибаться, так как существовало множество теорий, по которым тропическая растительность имела всё шансы процветать без какой-либо реки, питающей её. Ей достаточно было и подземных вод.

Тем временем скалистый хребет на западе всё увеличивался и увеличивался, постепенно заполнив практически наполовину морской горизонт слева от нас.

— Ну, что ж, давайте же хоть как-то приободрим наше настроение в этом однообразном пути, — произнёс я, стараясь спасти положение. — Предлагаю назвать реку, которую мы так или иначе, но обязаны открыть, именем того, кто первым её увидит. Что скажете?

— Если она вообще существует, — сухо ответил Саммерли.

— Да бросьте вы! Перестаньте хоть на сегодня быть таким заядлым реалистом. Отвлекитесь немного, будьте же оптимистом, хоть на чуть-чуть!

— Не пытайтесь меня разуверить, Меллоун, я никогда не был и не буду оптимистом! — заскрипел тот, словно не смазанный механизм, что, в общем-то, в какой-то степени даже было правдой.

— Если вы и дальше будете действовать в подобном темпе, профессор, то открыть эту реку первым вам уж точно не удастся! — ответил я ему в его же духе.

Время постепенно близилось к вечеру, а реки всё не было. Горный хребет тем временем приближался всё ближе и ближе к нам, образовывая с песчаным берегом справа довольно острый угол, вершина которого, судя по всему, находилась где-то впереди.

Постепенно в то, что мы таки найдём реку, верилось всё меньше и меньше.

Но вот, находясь практически у самой вершины этого залива, который так и назвали Угловой, мы, наконец, увидели широкое полотно реки, вытекающее из невероятно густого и яркого леса.

— Наконец, вот и она, — произнёс Челенджер, первым разглядевший в бинокль реку, самую широкую, которую мы когда-либо встречали в этой стране.

Так на нашей карте запечатлелась река с именем нашего почётного предводителя.

Завтра же мы решили пройти по ней на шлюпке.