"Звезда телерекламы" - читать интересную книгу автора (Морган Стенли)Глава девятаяВ самолете, державшем курс на Пальму, я сидел между чокнутым миллионером по имени Гарри Оньонс и его прехорошенькой подружкой Памелой. Гарри, пятидесятилетний кокни, сколотил свой миллион на металлоломе, но деньги, судя по всему, жгли Гарри руки — во всяком случае, шампанское на самолете он закупал в таких неимоверных количествах, будто стремился избавиться от них как можно скорее. За все время двухчасового перелета он не умолкал ни на минуту, а в те редкие мгновения, когда он останавливался, чтобы перевести дух, эстафету принимала его наложница, которая тыкала меня в ребра, чтобы я посмотрел "вон на это облачко", или "вон на эти крохотные домики"; едва я наклонялся к иллюминатору, как Гарри тянул меня в свою сторону, чтобы рассказать очередной анекдот. Представился он мне в считанные секунды, когда мы ещё только рассаживались, а пару минут спустя уже рассказал первый анекдот. "Слышали про парня, который хотел во что бы то ни стало жениться на девственнице? Ну, прямо зациклился на этом. Вот, значит, идет он к врачу и спрашивает, как ему точно убедиться, что его девушка — девственница… Локоть Памелы вонзается мне в ребра. — Эй, Расс, посмотрите на этот самолетик. Прелесть, правда? Накачанная металлоломом рука Гарри возвращает меня на место. — Не перебивай, бэби, будь паинькой. Вот, значит, доктор ему и говорит: "Идите в аптеку и купите специальный набор "Девственница"." Слышали его, нет? — Нет, не слышал. — Очень смешно. Вот, слушайте дальше. Наш "Би-Эй-Си-111" промчал по взлетной полосе и взмыл в воздух. Памела прижалась носом к стеклу иллюминатора; Гарри зажал уши руками. — Вечно уши закладывает, — пожаловался он. Рядом с нами остановилась стюардесса. — Привет, Рита, — поздоровался с ней Гарри. Рита так и расплылась в улыбке. — Здравствуйте, мистер Оньонс! Как я рада, что вы снова с нами летите. — Приволоки нам шампика, зайка, как только сможешь. — Непременно, мистер Оньонс. Желаете ещё что-нибудь? — Пока нет, спасибо. Кто за штурвалом — Билл? — Нет, сэр. Сегодня с нами капитан Андерсон. — А, Фрэнк. Привет ему. — Спасибо, сэр. Она ушла, а Гарри снова накинулся на меня. — Так вот, значит, идет этот парень в аптеку, покупает набор "Девственница" и несет домой. Дома разворачивает и — что он там видит: тюбик голубой краски, тюбик красной краски… — И клюшку для крикета, — перебила Памела. — Посмотрите на эти облака, Расс. Блеск, да? — И клюшку для крикета, — недовольно сказал Гарри, дернув меня за рукав. — Пам, помолчи, пожалуйста, и дай мне дорассказать. Ну вот, это парень растерялся, снова потопал к врачу и сказал, что купил, мол, "Девственницу", но не знает, как ей пользоваться. Зачем нужны эти тюбики с краской, да ещё клюшка… О, вот и она! Стюардесса уже принесла шампанское. Гарри вручил нам с Памелой по бокалу, отпил из своего и продолжил: — А врач ему и говорит: "Выкрасите одно свое яичко в красный цвет, а второе — в синий. Потом, когда вы в первую брачную ночь откинете одеяло, ваша жена должна их увидеть… Если она вскричит: "Ух ты, никогда ещё не видела разноцветных яиц…" — Врежьте ей по башке этой клюшкой, — закончила за него Памела. Расс, посмотрите вниз — под нами море. — Врежьте ей по башке этой клюшкой, — со вздохом закончил Гарри. Пам, сколько раз я тебе говорил, чтобы ты меня не перебивала? — Он сокрушенно покачал головой. — Совершенно безнадежно. Кстати, слышали про трех бродяг? Это очень смешно. Сидят у дороги трое бродяг, что-то поджаривают на костерке и болтают. Один говорит: "Слушай, Джордж, если бы ты вдруг получил десять тысяч фунтов, куда бы ты их дел?". Джордж с минуту подумал, а потом отвечает: "Будь у меня десять тысяч фунтов, я бы построил себе огромный беломраморный дворец, с огромной беломраморной спальней. А посредине своей огромной беломраморной спальни я бы установил огромную беломраморную платформу, на которой стояла бы моя огромная белая двухспальная кровать под огромным белым балдахином. А посреди моей огромной белой кровати лежала бы самая потрясающая, самая лакомая блондинка, которую ты когда-либо видел — в чем мать родила… — Не забудь про слона, Гарри, — вмешалась Памела. — Он вечно забывает про слона и портит весь анекдот. — Слушай, зайка, я как раз собирался рассказать ему про слона. А теперь, заткнись, пожалуйста, и не мешай. Я вовсе не всегда забываю про слона. Ты мне всякий раз напоминаешь про него именно в ту минуту, когда я уже и сам готов рассказать. — А однажды ты про него забыл, Гарри, и все испортил. — Но ведь только однажды, черт побери! Один раз за всю жизнь! А ты вмешиваешься всякий раз! Памела ткнула меня локтем. — Представляете, Расс, он забыл про слона, когда рассказывал этот анекдот президенту Торговой палаты. — Министру иностранных дел, — ворчливо поправил Гарри. — Ладно, пес с ним. Словом, Джордж говорит: "А возле моей огромной белой кровати стоял бы огромный белый слон…" — Не "белый", Гарри. Все остальное было белое, а слон — нет. — Да, обычный слон, не белый — просто огромный обычный слон, который стоял бы возле моей огромной белой кровати. В одном углу спальни расположился бы Ливерпульский симфонический оркестр — все музыканты в белом. Во втором углу стоял бы грандиозный церковный орган — белый, разумеется. В третьем углу — совершенно офигительный джаз-оркестр, само собой — в белом. Наконец, в четвертом — Лутонский хор девочек, в белоснежных платьицах. И вот я вхожу в спальню… шагаю по беломраморному полу… поднимаюсь на беломраморную платформу… ложусь на белоснежную постель и возлегаю на обнаженную блондинку. А потом ору что есть мочи: "Ливерпульский симфонический оркестр! Музыку!.. Грандиозный церковный орган! Музыку!.. Офигительный джаз-оркестр! Музыку! Лутонский хор девочек! Пойте во весь голос!" А потом поворачиваюсь к слону и говорю: "А ты, зверюга, поставь ножищу мне на спину и шлепай по ней, в такт всем этим мудакам!" Он поперхнулся от смеха. Памела дернула меня за рукав. — Ой, это точно море. Ну, посмотрите же! Гарри так закашлялся, что я даже испугался — не задохнется ли он. — Ох, — постанывал он, утирая слезы. — В жизни ничего смешнее не слышал. Всякий раз просто умираю от смеха. — Хватит тебе его уже рассказывать, — назидательно сказала Памела. Не то в один прекрасный день заполучишь инфаркт. Расс, полюбуйтесь на этот кораблик… Гарри вцепился мне в руку. — Вспомнил! Знаете про кролика, ящерицу и черепаху… И так продолжалось до самой Пальмы. К четырем часам, когда мы приземлились, моя голова грозила оторваться — точь-в-точь, как после Уимблдонского теннисного турнира, когда накрутишься шеей до одури. Но все же время пролетело незаметно. — Приезжайте к нам в гости, — настойчиво повторял Гарри, когда мы прощались. — В этот раз мы остановились в "Белла-Висте". Мы хотим все перепробовать. Если понравится, может куплю весь отель… И они исчезли за стойками таможенного контроля. Я полной грудью вдохнул теплый мальоркский воздух и огляделся по сторонам. Сделано, черт возьми! Я — на Мальорке! В состоянии приятного возбуждения я двинулся к выходу, высматривая Патрика Холмса. Он заметил меня первым — точнее, не меня, а фирменные наклейки "Ардмонт Холидейз" на моих чемоданах. — Рассел Тобин? Приятный ирландский акцент, вполне подходящий к внешности Патрика. Ростом на пару дюймов меньше меня — примерно пять футов десять дюймов, стройный, жилистый. Смуглое красивое лицо, длинные вьющиеся волосы. Глаза какого-то необычного зеленовато-оливкового оттенка, притягательные даже для мужчин. Для женщин же — вообще смерть, подумал я. Выглядел Патрик постарше, чем я — я бы ему дал лет двадцать семь-двадцать девять. — Патрик Холмс, — представился он, протягивая руку. — Добро пожаловать. Машина ждет снаружи. Он быстро заговорил с носильщиком по-испански, давая указания, куда нести мои чемоданы. — Долетели нормально? — вежливо поинтересовался Патрик, пропуская меня вперед, за носильщиком. — Замечательно. Шею, правда, ломит из-за постоянного общения то с соседом — миллионером-металлоломщиком, то с его неугомонной подружкой, а так… — Ха, держу пари, что это ни кто иной, как Гарри Оньонс. — Вы его знаете? — Еще бы! Вся Мальорка знает Гарри Оньонса. Он прилетает сюда пять-шесть раз в год, и всегда живет, как король. — Тогда понятно, почему вокруг него все ходили на задних лапках. Одна из стюардесс, по-моему, обслуживала его персонально. Шампанское лилось рекой… — Точно — Гарри. Он ничего другого не пьет. — Он пригласил меня в "Белла-Висту"… Патрик расхохотался. — Непременно навестите его… Я поеду с вами. Мы с ним приятели. Уверяю вас, что вы проведете незабываемый вечер. Девушек слетится больше, чем мух на кусок вчерашней конины… Мы закрепили чемоданы на багажнике его маленького "сита" и покатили по направлению к Пальме. — Здесь, наверное, такого добра предостаточно? — поинтересовался я. — Какого? А, девушек. — Патрик хохотнул. — А вы никогда прежде не были на Мальорке? Что ж, Рассел, тогда вас ждет приятный сюрприз. То, чего вы насмотритесь за летний сезон, будет преследовать вас в форме сладострастных видений всю оставшуюся жизнь. Пышногрудые немки со стальными бедрами, способными раздавить мужчину в прощальном экстазе… А шведки? Шведки это поэма! Загорелые белокурые ангелочки с длинными волосами и пьянящими губами… — Голос Патрика понизился до хриплого шепота. — А дразнящие английские розанчики… ирландки, шотландки и валлийки. Мечта! Они слетаются сюда тысячами… Я тяжело вздохнул. — Ох, и угораздило меня. Патрик метнул на меня озадаченный взгляд. — В каком смысле? — В первый же день повстречаться со столь тонким ценителем прекрасного. Я-то надеялся, что вы окажетесь убеленным сединами евнухом, который будет сиюминутно напоминать мне о священном долге курьера, следить за моим целомудрием и денно и нощно печься о том, чтобы я, не дай Бог, не сбился с пути истинного. — Понимаю, — кивнул Патрик с напускной серьезностью. — Не ожидал, что вы окажетесь настолько легкомысленны, что примете мою шутку за чистую монету. Н-да, распущенная пошла молодежь. Он огорченно поцокал языком и сокрушенно покачал головой. Я улыбнулся. — Самое страшное, что на весь июнь ко мне прилетит приятель, который поклялся, что не остановится, пока не перезнакомится со всеми хорошенькими девушками на свете. Патрик ужаснулся. — Боже, какой стыд. Не подпускайте его ко мне. Я не хочу даже купаться в одном море с таким развратником… Ух ты, смотри, какие цыпочки! По тротуару шли две прелестные девчушки в летних платьицах. Заметив притормозившую машину и наши разинутые пасти, они расхохотались. Патрик тоже засмеялся и помахал им. Девушки радостно замахали нам в ответ. — Вот видишь, — вздохнул Патрик. — Соблазны подстерегают нашего брата на каждом шагу. А ведь сезон ещё не начался. Напомни, Расс, чтобы я купил машину побольше — этот драндулет ни на что не годен. — Ты знаком с этой парочкой? — Кажется, нет, но поручиться не могу. В нашем деле, правда, следует всегда быть готовым к любым неожиданностям. Мало ли, вдруг окажется, что эти девушки когда-то были твоими клиентками… — Нужно завести картотеку. — Есть у меня картотека. Сейчас-то ещё ничего, а во время самых массовых заездов в эти карточки и заглянуть-то некогда. Мы уже въезжали в Пальму, следуя по приморскому шоссе, которое было проложено вдоль гавани, минуя городской центр. При виде бесчисленных пароходов, парусников и яхт, снующих в гавани, обсаженной высоченными пальмами, мое сердце так и подпрыгнуло. Господи, насколько этот рай отличается от нашего промозглого Лондона! Чистый, душистый воздух, пахнувший морем, блики солнца в бирюзовой воде… Я вдохнул поглубже. — Красота-то какая! Патрик улыбнулся. — Да, прелестный остров. В самой Пальме тоже очень красиво. Рассказать тебе про Мальорку, пока мы едем? — Да, если можно. — Ну что ж, слушай говорящий путеводитель. — Патрик многозначительно прокашлялся. — Мальорка, самый крупный из Балеарских островов, площадью в тысячу четыреста пять квадратных миль, расположена в ста милях от восточного побережья Испании. Население составляет около трехсот шестидесяти пяти тысяч… — Неужели так много? — Да. Из них сто шестьдесят тысяч проживают здесь, в Пальме, главном городе Мальорки. Это не какой-нибудь занюханный городишко, а настоящая столица. Мальорка славится изумительным климатом и живописными видами. Знавала она иберов и карфагенян, римлян и вандалов, мавров… — И ирландцев, — подсказал я. — Ты прав, бегорра. Едва не забыл о самом главном. В 1276 году Мальорка сделалась полноправным королевством, а в 1343 Педрон IV, знаменитый властитель Арагона, завоевал Мальорку, которая стала с тех пор принадлежать испанской короне. — Занятно. — Теперь о Пальме, веселом, пышущем здоровьем городе с тридцатью ночными клубами. Здесь тысячи великолепных магазинчиков и лавок, покупать в которых лучше всего — скажи это своим клиентам — кожаные изделия, замшу, стекло и искусственный жемчуг. — А бои быков здесь проводят? Патрик скорчил гримасу. — К сожалению, да. Причем у местных тореро куда больше задора, чем умения. Настоящие мастера нечасто наведываются сюда. Но разочек тебе сходить на корриду надо — клиенты непременно спросят про это зрелище. Впрочем, если ты такой же цивилизованный человек, как и я, то при виде несчастного умирающего быка тебя выворотит наизнанку. Лично я предпочитаю провести воскресный вечер, сидя с девчонкой в кафе на Плаза Гомила Террано, чем смотреть за агонией истекающего кровью рогача. С другой стороны, о вкусах не спорят. — Меня тоже несравненно больше привлекает эта Плаза Как-бишь-ее. — Гомила Террано. Да, там замечательно… Сидишь, бывало, в тенечке жарким днем, гладишь свою птичку по руке, попиваешь холодное пивко и любуешься окружающим миром. Бесподобное ощущение. — Да, Патрик, мне уже не терпится испытать его. Обожаю такой отдых. — Скоро испытаешь, мой мальчик. — Значит, тебе здесь нравится? — Не то слово — я просто влюблен в Мальорку! Можешь себе представить, что раньше я служил продавцом в мужском универмаге, в Дублине? Торговал носками и галстуками. Каких-то три года назад. Сейчас мне двадцать семь, а работал я в этом чертовом универмаге — он принадлежит моему дяде — с семнадцати лет. Предполагалось, что со временем магазин перейдет ко мне, и дядя хотел, чтобы я прошел весь путь с самого начала. Признаюсь тебе, Рассел, я умирал тысячью медленных смертей. Каждая минута там была для меня адской пыткой. Когда я объявил об уходе, рассорились мы по страшному, но я ни о чем не жалею. Я больше не мог выносить этой пытки. Наоборот, буквально с той самой минуты, как поступил на службу к Ардмонту, я стал счастливым человеком. Работа наша, правда, не самая простая — порой попадаются довольно трудные клиенты, — но, попривыкнув, ты тоже быстро научишься получать удовольствие. Да и развлечений здесь предостаточно. Я много купаюсь, катаюсь на водных лыжах, ныряю с аквалангом, а также плаваю на моторном катере, который купил себе пару лет назад. Потом, разумеется, девушки… Даже не представляешь, Расс, сколько здесь страждущих девчонок, которые не знают, куда себя деть, и мечтают о приключениях. Фантастика. Что ещё нужно нормальному мужчине? Как только я вспоминаю о тех бедолагах, которые в восемь утра тащатся на работу, а в шесть плетутся назад… Бр-рр! — Это точно. Я тебя прекрасно понимаю. — Кстати, почему это я все время говорю? Может, теперь сам расскажешь о себе? — Это мы ещё успеем, Патрик. Говори пока сам. Мне бы хотелось узнать как можно больше обо всем — об острове, работе, девочках… Патрик расхохотался. — Да, похоже мы с тобой поладим. Во всяком случае, смотрим мы на мир одинаково. Ладно, говорить буду я, а ты меня остановишь, когда надоест слушать. Что тебе рассказать для начала? — Что это за место? Мы оставили позади Пальму и сейчас проезжали по живописному чистенькому городку с многочисленными ресторанчиками, барами, магазинчиками и сувенирными лавками. В многих витринах красовались живые цветы. — Это Кала-Майор, — ответил Патрик. — Очень красивое местечко. А магазины здесь не хуже, чем в Пальме. Дорога, по которой мы ехали, начала петлять, то приближаясь чуть ли не вплотную к морю, то удаляясь вглубь острова. — Ильетас, — кивнул Патрик в направлении живописной сосновой рощи. Отсюда его не видно из-за деревьев. Впрочем, особых развлечений там нет, разве что можно потанцевать в отеле, да попить пивка в баре с роскошным садом. — Ты уже весь остров так знаешь? — спросил я. Патрик скромно пожал плечами. — Гарантирую, что через месяц ты сам будешь его знать, как свои пять пальцев. Мы свернули с шоссе вправо на проселочную дорогу, по обеим сторонам которой тянулись бесконечные ряды магазинов и вилл. — Въезжаем в Пальма-Нову, — пояснил Патрик. — Это моя вотчина. Здесь расположены оба моих отеля — "Марбелья" и "Дон Пепе". — Ты живешь в одном из них? Патрик ухмыльнулся. — Нет, я снимаю тихую квартирку почти на самом побережье. Мы сейчас как раз проедем мимо. — Я тоже подумываю о том, чтобы снять жилье. — Правильно. В отеле ты всегда будешь на виду, и любой клиент может в любое время суток вломиться к тебе. Да и… — Он лукаво усмехнулся. — В самый неподходящий момент в замке может заскрипеть ключ, и в комнату войдет какая-нибудь горничная. Конечно, взгляды здесь далеко не пуританские, но все же… — В какую сумму тебе обходится квартира? — Со всей обстановкой — двадцать пять фунтов в месяц. Причем пятнадцать из них платит Ардмонт. У меня довольно просторная спальня, гостиная с балконом, выходящим на море, хорошо обставленная кухня и туалетная комната с ванной и душем. За горячую воду я плачу отдельно. Три раза в неделю ко мне приходит местная девушка, которая убирает всю квартиру. — Да, звучит заманчиво. — Это просто замечательно, поверь моему опыту. Если решишься — дай мне знать, и я переговорю со знакомым агентом по недвижимости. — Прекрасно. Дорога снова пошла вдоль моря, от которого нас отделяли вереницы новых многоярусных отелей с бесчисленными лавчонками. Повсюду кипело строительство. В обе стороны сновали тяжелые грузовики, перевозившие здоровенные панели, кирпич и щебенку или вывозившие строительный мусор. Высоченные краны вздымали в воздух огромные бетонные плиты или готовые блоки. — Остров застраивается прямо на глазах, — сказал Патрик. — Еще каких-нибудь пять лет назад на этом месте не было ни одной гостиницы. А там — посмотри только! За последние три года здесь возвели около полусотни отелей и невесть сколько отдельных вилл. Растут, как грибы после дождя. — А строят довольно красиво, — заметил я. — Да, слава богу, они привлекли классных архитекторов, а камня здесь хватает. Дорога нырнула влево, затем снова вернулась к морю и впереди замаячила новая анфилада отелей и магазинов. — А это уже твоя территория — Магалуф, — кивком указал Патрик. — Здесь прекрасные песчаные пляжи. А вон твои отели — "Сан-Винсент", "Пальма" и "Польенса". У тебя, кажется, номер в "Пальме". Затащим вещи, а потом я отведу тебя в остальные гостиницы и познакомлю с управляющими. Потом, если будет желание, заскочим ко мне и тяпнем по рюмашке. Питаюсь я обычно в "Марбелье", но что-нибудь съестное держу и дома, на всякий случай. Насчет ужина решим попозже, в зависимости от настроения. — Чем развлекается местная публика? — Потехи хватает. В барах танцуют фламенко, а также неплохо поют если это тебе интересно. Лично я предпочитаю иные развлечения. Есть пара приличных клубов, а также ночная дискотека — "Виски Фру-Фру". Самое лучше пиво тебе подадут в баре "Табу", что в Пальма-Нове… — Что ж, более чем достаточно. — Ну и, разумеется, к твоим услугам всегда и Пальма, до которой езды всего двадцать минут. Кстати, что ты решил насчет машины? — Возьму напрокат. — Хорошо, предоставь это мне. Я отвезу тебя в гараж Розелло, связанный по контракту с Ардмонтом. Там тебе дадут специальную скидку. Мы свернули к отелю "Пальма", со всех сторон окруженному цветочными клумбами и развесистыми пальмами. Не успел автомобиль притормозить перед входом, как откуда ни возьмись вынырнул юнец в коричневой ливрее с яркими галунами и стянул с багажника мои чемоданы. Пройдя следом за ним сквозь двойные застекленные двери, мы очутились в просторном, разукрашенном мрамором вестибюле. Прямо передо мной высилась стойка бара, позади которого я увидел полоску пляжа и лазурное море. За столом администратора сидел молодой смуглый парень примерно моего возраста, в строгом черном костюме с галстуком. Оторвавшись от кипы карточек, он посмотрел на нас и, узнав Патрика, приветливо кивнул. — Рад тебя видеть, Тони, — улыбнулся Патрик. — Познакомься с Расселом Тобином, нашим новым курьером, который согласился до самого октября заполнять этот замечательный отель своей кипучей энергией. Тони, определенно привыкший к его манере изъясняться, пожал мне руку и произнес с резким испанским акцентом: — Сто тысяч "здравствуй", как говорим мы, Пэдди.[5] Патрик расхохотался. — Недурно, недурно. Погоди, мы ещё сделаем из тебя ирландца. Управляющий здесь? — Да, он у себя. Тони обогнул его стол, просунул голову в дверь, что-то сказал, потом подозвал меня: — Заходи. Сеньор Алмерия, смуглолицый мрачный испанец с блестящей, словно смазанной гуталином прической, посмотрел на нас и торжественно отложил в сторону дорогую ручку с золотым пером. — Добрый день, сеньор Алмерия, — поздоровался Патрик. Позвольте представить вам Рассела Тобина, представителя "Ардмонта" в Магалуфе. Алмерия встал и с легким поклоном пожал мне руку. — Рад познакомиться, мистер Тобин. Мы поговорили минут пять, вполне дружелюбно, хотя и довольно формально. Я заверил управляющего, что готов в доску расшибиться ради своих клиентов, что его вполне устроило. Во всяком случае, он пообещал помощь и содействие во всех вопросах. Мы распрощались, Тони вручил мне ключ от моего номера, а лифт вознес нас на десятый этаж. Пока мы брели по коридору по пятам за носильщиком, Патрик сказал: — Не обращай внимания на сухость Алмерии — он вполне приличный малый. Он только держится на расстоянии. Все управляющие здесь такие. Не слишком общительные, но вполне приветливые. Почему-то они воспринимают жизнь слишком серьезно. Мы вошли следом за носильщиком в комнату под номером 1023. Я осмотрелся — вполне светло и просторно, отдельные ванная и туалет, небольшой балкончик. Я открыл застекленную дверь и вышел наружу. Балкон выходил во двор. — Жаль, — вздохнул я. — С другой стороны вид, должно быть, поживописнее. — Это верно, — посочувствовал Патрик. — Увы, нашего брата курьера селят только так. Ни одному из нас не дают номера с видом на море. Такие номера для них слишком ценные. Это одна из причин, по которой я решил снять квартиру. Нельзя же допустить, чтобы такое море пропадало зря. Я кивнул, мгновенно приняв решение, что последую его примеру. — Патрик, помоги мне найти квартиру, будь другом. Раз уж мне суждено провести здесь восемь месяцев, лучше пожить по-человечески. — Хорошо, малыш, считай, что ты уже переехал. Я распаковал вещи, и мы спустились. Садясь в машину, Патрик сказал: — Слушай, Расс, я хочу пить, как два верблюда сразу. Что если нам отложить посещение остальных управляющих до завтра, а сейчас прошвырнемся ко мне и попьем пивка. Что ты на это скажешь? — С радостью. — Умница. Я знал, что ты не откажешь. Мы поехали по уже знакомой дороге в сторону Пальма-Новы. Было уже шесть вечера, и день быстро клонился к закату. Лучи заходящего солнца окрасили в малиновый цвет высившиеся по бокам дороги отели, а воздух был пропитан каким-то внеземным спокойствием. Мы выехали к новому жилому кварталу, раскинувшемуся вдоль побережья. Квартира Патрика помещалась на первом этаже. Вдоль всей квартиры протянулся длинный коридор, выложенный бледно-зеленым тераццо. Все комнаты — спальня, ванная и гостиная — располагались слева от коридора. Кроме кухни, в которую коридор упирался. Мы прошли в просторную, современно обставленную гостиную, посередине которой высился стол, окруженный четырьмя стульями. Справа у стены стоял мягкий диван, на стенах красовались эстампы с морскими видами. Каменный пол укрывал палевый холщевый коврик, придававший комнате веселый вид. Противоположная от нас стена была полностью застеклена. Патрик раздвинул стеклянные двери и вывел меня на балкон — террасу, где стояли металлический стол и два раздвижных стула. Вид был потрясающий — насколько хватало глаз, простиралось море. Лишь влево уходила полоска побережья, окаймлявшего залив Пальма-Нову. — Фан-тас-тика, — с расстановкой произнес я. — Да, вечерком здесь сидеть — одно удовольствие. Посмотри туда… Патрик указал на скопление ярких огоньков, протянувшихся вдоль залива. Это Пальма, до которой отсюда восемь миль. Сиди и наслаждайся, а я принесу пива. Я уселся на стул лицом к заливу и с наслаждением принюхался к свежему аромату вечернего бриза. Солнце уже почти зашло, а в темно-бирюзовом небе забрезжили золотистые искорки. Мои уши убаюкивал шепот маленьких волн, лениво накатывавшихся на остывший песок. Мне казалось, что я нежусь в невесомости, а все проблемы вдруг разом схлынули, уступив место удивительному чувству блаженного покоя. Патрик поставил на стол два высоких стакана и несколько запотевших бутылочек пива. Увидев мое состояние, он довольно улыбнулся. — Приятно видеть картину столь полного расслабления. Чего ты улыбаешься? — Патрик, помнишь, что происходит, когда девушка целует твои уши, щекочет волосами шею… — Лично я от этого балдею. — Именно так можно охарактеризовать мое состояние. Он откупорил бутылочку пива и придвинул её ко мне. — Я отлично тебя понимаю. Порой я сижу здесь вечером и сам себе завидую. Даже не верится, что жизнь может быть настолько прекрасна. Какое счастье, что Лондон и Дублин так далеко отсюда. — Он воздел руку со стаканом. — Выпьем за замечательное лето, которое нам предстоит. Я уверен, что оно станет для нас обоих незабываемым. — Мы выпили пива и закурили. Признаться, меня здорово заботило — кого они пришлют в Магалуф. Последние пару лет здесь торчала довольно мрачная личность про имени Уолтер Пейн. Мистер-Ходячая добродетель. Один из тех парней, которые сморкаются только в специально отведенных для этого местах. Пейн по фамилии и по сущности[6] — не пьет, курит трубку и свято убежден, что женщина это часть мужского багажа, для удобства помеченная этим словом в туристических анкетах. В понедельник тебе выпадет счастье познакомиться с ним. Он — наш региональный менеджер в Пальме. — Вот как? — Не волнуйся, особо докучать он тебе не будет. Если же будешь вовремя отсылать ему все отчеты, то и вообще оставит тебя в покое. Господи, какая радость, что я наконец заполучил единомышленника! Теперь я помолчу, а ты расскажи мне о себе… Мы болтали часа три подряд. Я рассказал ему про свою жизнь в Ливерпуле, про Тернеров и контору Уэйнрайта, про швейные машинки и "Кеафри Кредит", а также про переезд в Лондон и съемки в телерекламах. В свою очередь Патрик поведал мне о своих мыканьях в Дублине и о трех годах работы у Ардмонта. Никогда не ожидал, что смогу встретить человека, настолько близкого мне по духу и столь полно разделяющего все мои увлечения. Немудрено, что мы с первого взгляда прониклись друг к другу симпатией. — Никогда не вернусь домой, — сказал Патрик. — Если и вернусь, то ненадолго. Отныне постараюсь всегда работать где-нибудь на солнце. Жаль мне этих бедняг, которые ничего не видят, кроме тумана, забастовок, убийств и вечных демонстраций. — Он внезапно рассмеялся. — Не надоел я тебе своим трепом? — Нет, я готов подписаться под каждым твоим словом. — Значит, тебе здесь понравится, Расс. Слушай, а который час? Девять? Черт побери, ты, небось, умираешь с голода! Пошли поужинаем в "Марбелью", а потом закатимся в Пальму. В огромном ресторане отеля "Марбелья" было немноголюдно. По залу бесшумно сновали одетые в белое официанты, которые явно убивали время, томясь от безделья. Нас кинулось обслуживать, по моим подсчетам, человек десять. — Еще две-три недели, и народу здесь будет, как сельдей в бочке, сказал Патрик. Сейчас же отель заполнен всего на одну десятую. В основном, здесь живут англичане — пожилые пары, которые могут позволить себе провести тут пару-тройку недель. Моих клиентов пока раз-два и обчелся — восемь человек здесь и ещё четверо — в "Сан-Педро". 0ни мне почти не мешают. Завтра я свожу своих старичков на экскурсию в горы Пуэрто-де-Сольер, на северное побережье. Может, прошвырнешься с нами? Там очень красиво. Заодно узнаешь, как организовывать однодневные экскурсии. — С удовольствием. — Выезжаем в половине одиннадцатого. А с остальными управляющими я тебя познакомлю в девять. О'кей? Покончив с ужином, мы покатили в Пальму. — Кстати, как у тебя с испанским? — спросил вдруг Патрик. Я расхохотался. — Представления не имею. Почти три месяца я честно корпел над лингафонным курсом. Лично мне кажется, что кое-каких успехов я добился, а вот за мнение настоящего испанца не поручусь. — Хочешь минут десять попрактиковаться? — Да, буду рад. — Все, переходим на испанский. Чур, по-английски ни слова. К тому времени, как мы, оставив автомобиль на стоянке, вошли в бар, я понял, что мне предстоит ещё чертовски долго и усердно учить испанский. Тем не менее я получил огромное удовольствие от того, что оказался в состоянии поддержать беседу. — Что ж, неплохо, — великодушно подбодрил меня Патрик. — Словарный запас пока бедноват, но произношение вполне приличное. Время от времени будем с тобой трепаться. Кстати, ты можешь поупражняться прямо сейчас — иди и закажи нам выпивку. Мы сидели в баре уже минут двадцать, слушая музыку и потягивая коктейли, когда Патрик внезапно сорвался с места и кинулся наружу. Минуту спустя он вернулся в сопровождении двух девушек — маленькой худенькой блондинки в синих брючках и белом свитере, и высокой величественной брюнетки, облаченной в светло-синее платье и синий жакет. Красоткой я бы ни ту ни другую не назвал, но выглядели девушки вполне привлекательно свеженькие, загорелые. Похоже, года по двадцать три-двадцать четыре, прикинул я. — Из окна их заприметил, — подмигнул мне Патрик из-за спины у девушек. — Рассел, познакомься с гордостью нашей фирмы: Энн Франклин и Джин Форд. Джин звали маленькую блондинку. — Милые дамы, перед вами знаменитый Расс Тобин, последнее приобретение Ардмонта. Он будет работать в Магалуфе. Присаживайтесь. Что будете пить? Оказалось, что девушки служат курьерами в Камп-де-Маре и Пагуэре, двух расположенных рядышком курортных местечках по соседству с Магалуфом. Энн проработала в фирме уже три года, а Джин — на два года меньше. — Осматриваете достопримечательности? — спросила меня Джин. — Это первая, — сказал я. — Я только сегодня прилетел. Патрик любезно согласился послужить моим гидом. Здесь все так непривычно. — Я вас понимаю, — рассмеялась Джин. Смех у неё был приятный. Я подметил, что у Патрика и Энн довольно близкие отношения. Во всяком случае, во время разговора она несколько раз клала руку ему на колено таким привычным жестом, словно проделывала это и раньше. — Как хорошо, что я вас заметил, — провозгласил Патрик. — По-моему, это знамение свыше. Что, если нам сейчас куда-нибудь закатиться и отметить нашу встречу? А то ведь скоро здесь начнется такая свистопляска, что всем чертям тошно станет. Джин посмотрела на часы. — Уже одиннадцать. Что ты имел в виду? — Я имел в виду, что мы могли бы часик потанцевать, чтобы немного разогнать застоявшуюся кровь. Расс — непревзойденный чемпион по рок-н-роллу и танцу живота. Идемте — удовольствие гарантирую. Долго уговаривать их не пришлось. Десять минут спустя я уже кружил в объятиях Джин в полумраке ночной дискотеки. Джин танцевала самозабвенно, обвив мою шею руками, прижавшись ко мне всем телом и закрыв глаза; её пальцы поглаживали мою шею и волосы на затылке. Один раз мы проплыли мимо Патрика и Энн, которые танцевали, как и мы, прильнув друг к другу. Перехватив мой взгляд, Патрик лукаво подмигнул. — Ну что, как они тебе? — полюбопытствовал он полчаса спустя, когда мы с ним уединились в туалете. — Джин мне очень понравилась. А Энн, по-моему, немного холодновата. — Ха, это её обычная манера поведения. Погоди, пока она разойдется это настоящий вулкан. — Ну да? — Сам увидишь. Джин, по сравнению с ней — ледышка. Я вопросительно изогнул бровь. — Не удивляйся, мне довелось попробовать их обеих. Правда, к сожалению, по отдельности. Я завистливо присвистнул. — Наши девушки — тоже люди, Расс. Думаешь, легко им целый сезон любоваться полуголыми молодыми парнями на пляже, не имея возможности ни с кем из них сойтись… А тут появляюсь я, с собственной квартирой… — Слушай, Патрик, когда я смогу снять квартиру? Он громко расхохотался. — Скоро, малыш. Не позже, чем к концу недели. Утром, перед экскурсией я позвоню своему приятелю, агенту по недвижимости. Возможно, ты сможешь поселиться по соседству со мной. Я знаю, что несколько квартир в моем доме пока пустуют. Хотя я допускаю, что ты и не захочешь жить так близко от меня… — Захочу. — Хорошо, я с ним поговорю. — А какие у нас планы на сегодня? — На сегодня? — переспросил Патрик, на минутку задумавшись. — Ты хочешь переспать с Джин? — Не знаю. Я боюсь, что уже настолько набрался, что не сумею доставить ей удовольствия. Патрик кивнул. — Дело твое. Хорошо, давай сегодня побудем пай-мальчиками. Проводим их домой и — на боковую. Из дискотеки мы ушли в час ночи, когда светила полная луна. Я поехал вместе с Джин в её машине, а Патрик повез Энн. Мы уговорились встретиться на мысу в Камп-де-Маре. Джин уверенно вела свой "фиат" по прибрежному шоссе. В профиль она показалась мне очень привлекательной; загорелая кожа красиво выделялась на фоне белого свитера. По дороге она рассказала мне несколько забавных историй, приключившихся с ней в прошлом сезоне. Однажды, например, багаж её туристической группы по ошибке уехал на противоположный край острова. В другой раз около полусотни её клиентов застряли на ночь в аэропорту из-за неполадок с двигателем. — Надеюсь, тебе не придется столкнуться с таким свинством, — сказала Джин. — Хотя без проблем никогда не обойтись. — Как клиенты воспринимают подобные сбои? — По-разному. Все зависит от того, как ты с ними обращаешься. В большинстве своем, это доброжелательные и понятливые люди, хотя попадаются и склочники, которые грозят пожаловаться в главную контору. Слава богу, дальше слов они обычно не идут. Если сбой происходит в самом начале, то у них впереди ещё целых две недели отдыха, чтобы забыть о случившемся; если же в конце — то, как правило, хорошо отдохнув, люди становятся не очень злопамятными. Мы проехали Магалуф и я показал на отель "Пальма", в котором остановился. — Надеюсь, я в нем не задержусь. Мне отвели номер, выходящий окнами во двор, а я хочу каждый день любоваться морем. — Как я тебя понимаю. Что ты хочешь предпринять? — Попробую снять квартиру в доме Патрика. Завтра он поговорит со знакомым агентом. — Весь прошлый сезон я тоже прожила в отеле, — сказала Джин. — А теперь сняла квартиру. Перед окном моего номера росла развесистая сосна, закрывавшая весь вид. Порой я просто сатанела, сознавая, что море рядом, я мне его не видно. К тому же, по ночам в дверь вечно ломились клиенты, которых интересовало, в котором часу собираться на экскурсию. Теперь другое дело. В худшем случае, кто-нибудь из них звонит по телефону. — А как насчет Энн? Она тоже снимает квартиру? — Да, в Камп-де-Маре. Почти все наши курьеры живут в своих квартирах. Должна же и у нас быть хоть какая-то свобода. — Далеко отсюда Пагуэра? — Всего в трех милях. А ещё через шесть миль — Камп-де-Мар. — Патрик говорит, что Мальорка кишит красивыми местами. — Да, горы здесь просто дивные. Не слишком, правда, высокие, но вид сверху совершенно сказочный. — Завтра увижу их. Патрик везет своих старичков в Сольер. — Тебе там понравится. Пуэрто-де-Сольер — очень живописный городок. Со всех сторон его обступают горы. Я обожаю туда ездить. Мы въехали на ярко освещенную улицу, по обеим сторонам которой тянулись бесчисленные магазины и лавки с богато украшенными витринами. — Это главная улица Пагуэры, — сказала Джин. — Карратера-де-Андраиц. — Я вижу, здесь очень любят украшать дома мозаикой, — заметил я. — Да, на Мальорке заботятся о своих жилищах, — кивнула Джин. Вскоре она указала в сторону моря, где между густыми соснами с трудом угадывались очертания довольно высокого каменного дома. — А там живу я, — сказала она. — Почти на пляже. — Как выглядит пляж? — Он очень красивый — чистый белый песок. — Хорошо бы на него взглянуть. — Когда — сейчас? — Да, почему бы и нет. — Ну, хорошо, — рассмеялась Джин. — Не думаю, что остальные без нас умрут от скуки. "Форд" свернул на обсаженную соснами аллею и вскоре остановился возле дома Джин. Девушка провела меня по узкой тропинке, и мы вышли на берег. Я обнял её за талию и Джин, точно ждала этого, тут же прижалась ко мне. — Посмотри, какая луна, — сказала она. Мы остановились и задрали головы. Посреди безоблачного неба ярко сиял серебряный диск. — Прислушайся, — шепнул я. Мы замерли. Легкий бриз ерошил верхушки деревьев. Воздух благоухал ароматами сосны и моря. — Слышишь? — Что? — Ничего. Полную тишину. Ни рева самолетов, ни гудения машин, никого… Мы с тобой одни на всем белом свете. Джин хмыкнула. — Замечательная мысль. Мы спустились к морю, по которому, рассекая его на две части, убегала серебристая лунная дорожка. Я мечтательно вздохнул. Потом спросил: — А тебе здесь не надоедает? Я имею в виду солнце, песок, море… — Иногда случается, — ответила она. — Правда, довольно редко. Порой я очень скучаю по семье и начинаю тосковать по дому. Впрочем, как-никак, я провожу в Лондоне четыре месяца в году. Вполне достаточно. — А где ты живешь в Лондоне? — В Патни, недалеко от моста. — Большая разница — Патни и это… — Еще бы. Не хочешь пройтись по воде? Мы сбросили туфли, закатали брюки и приблизились к кромке воды. Я осторожно попробовал воду ногой. Мне показалось, что она ледяная. Джин рассмеялась, подтолкнула меня на мелководье и зашлепала рядом со мной. Минуту спустя вода показалась мне уже более теплой. Мы побродили, обнявшись, минут десять, после чего Джин сказала: — Я уже продрогла. Пожалуй, нам лучше зайти и просохнуть. Как ты насчет чашечки кофе? — С удовольствием. Квартира Джин настолько походила на жилище Патрика, как будто обе были построены одним архитектором. Впрочем, кто знает — возможно, так оно и было. Джин указала на ванную. — Иди напусти в ванну горячей воды и смой с ног песок, а я тем временем сварю кофе. Сидя на краю ванны и свесив ноги в воду, я думал, как быть дальше. Патрик, решил я, уже наверняка догадался, что наши планы изменились, и укатил. Внезапно я приободрился. Прогулка по прохладной воде сотворила чудо — усталость как рукой сняло. Вытирая ноги, я услышал, что в гостиной заиграла музыка. В ванную вошла Джин и, усевшись на мое место, принялась болтать ногами в воде. — Кофе уже готов, — сказала она. — Ну-ка, дай мне эту ножку. Я вытер ей ноги полотенцем и пощекотал пятку. Джин взвизгнула и убежала в гостиную. Я последовал за ней. Из динамиков заливался сочный голос Тома Джонса. — Радио здесь кошмарное, — пожаловалась Джин. — На пятьдесят минут дурацкой болтовни приходится всего десять минут музыки. Поэтому я и привезла сюда собственный проигрыватель. — Нельзя упускать такую музыку, — сказал я, привлекая её к себе. Давай потанцуем. С минуту мы покружились в той же позе, как и в дискотеке, после чего Джин кивнула в сторону балкона. — Пойдем танцевать при луне. Высвободившись из моих объятий, она выключила свет, раздвинула шторы и выпустила меня на балкон. Залитые лунным светом, мы прижались друг к другу. Джин обняла меня за шею, а я нащупал её левую грудь и стал нежно поглаживать её. — А ты, оказывается, шалун, — прошептала Джин, просовывая руки под мою рубашку и гладя мою спину. Я, в свою очередь, обеими руками забрался под её свитер. Кожа была теплая и нежная, как шелк. Под свитером у Джин ничего не было. Я нашел упругий сосок и в ту же секунду Джин жарким поцелуем впилась в мои губы. Она легонько куснула меня за губу и зашарила во рту юрким язычком; её правая рука скользнула вниз, лаская внутреннюю поверхность моего бедра. Вдруг она напряглась. — Расс… — Что? — Давай прямо здесь… При луне. Оставив меня, она вышла в гостиную и почти сразу вернулась, держа в руках подушки с дивана. Бросив их вниз, она неуловимым движением стянула свитер, а ещё секунду спустя предстала передо мной полностью обнаженная. Я тоже, не мешкая, скинул всю одежду. Джин потянулась ко мне и упала в мои объятия. Потом увлекла на подушки и почти сразу, не тратя времени на ласки, раздвинула ноги и впустила моего изголодавшегося зверя в свое лоно. — Погоди, не двигайся, — задыхаясь, прошептала она. Я опустил голову и увидел, что Джин дрожит — то ли от ночной свежести, то ли от ощущений. Я знал, что в эту минуту она любуется луной, глядя через мое плечо. — Боже, как прекрасно, — прошептала она и снова дернулась. — Эта луна, море… рождают у меня какие-то новые, совершенно удивительные ощущения… Ее ноги обхватили мою спину и крепко стиснули. Руки напряглись, а дыхание участилось. Я чувствовал, что Джин уже близка к победному финишу… — Расс! — вдруг выкрикнула она. — Давай! Давай! Она выгнулась дугой, на мгновение замерла, а потом громко, с усилием выдохнула и расслабилась. — Боже, как это было здорово, — зашептала она. Мы лежали рядышком, пока я не начал дрожать — воздух заметно посвежел. Джин, заметив, что по моему телу побежали мурашки, погладила меня по руке. — Пойдем внутрь. Я помог ей встать. — Давай спать, — сказала Джин. Утром я отвезу тебя в Магалуф. Когда мы уже лежали в постели, тесно прижавшись друг к дружке, Джин сказала: — Не знаю, как ты, а я впервые предавалась любви при лунном свете. Тем более — глядя на луну. Чудесное впечатление. Удивительно, все-таки, как влияет обстановка на ощущения. — Разнообразие это приправа любви. — Хотела бы я как-нибудь заняться этим прямо на пляже… И ещё в море. — Да, было бы довольно забавно. — Ты попробуешь это в море, вместе со мной? — Конечно. Только свистни. — Погоди, вот море согреется, тогда я тебе покажу. — Да, если вода будет такая, как сегодня, я его не найду. — Не волнуйся, — засмеялась Джин. — Уж я-то его точно найду. Она опустила руку и нащупала моего уставшего наездника. — Ты собираешься спать или нет? — спросил я. — А в чем дело? — невинным тоном спросила Джин, поглаживая мой встрепенувшийся орган. — Предупреждаю, что, продолжая в том же духе, глаз ты сегодня не сомкнешь, как пить дать. Джин хихикнула, продолжая свои манипуляции. — Тебе предстоит много упражняться, мой милый. — Почему? — Потому что половина девиц из твоих групп будет тебя преследовать днем и ночью. — Вот как? А остальные? — А остальные будут замужем. Тебе придется обслуживать одиноких. Нужно здорово распланировать свой распорядок дня, чтобы успеть угодить всем. — Да, придется поколоться витаминами. — Мне почему-то кажется, что ты и без них справишься. — Наверное, раз другого выхода нет. Не забывай, "Вы должны постоянно помнить о клиентах; заботиться о них…" — "Ваш священный долг", — закончила за меня Джин. — Да, меня тоже интересовало, что подразумевает Ардмонт под этими наставлениями. Я долго опасалась, что старики-клиенты станут козырять этой фразой, принуждая меня к оказанию непредусмотренных услуг. — И что — пытались? — Сотни раз. "Милочка, не знаю, что бы мы без тебя делали. Не хотите коньячку? Жду вас через десять минут в своем номере". — Не могу их винить. На их месте, я бы тоже к тебе пристал. Джин засмеялась. — Тебе я бы это позволила. Она села на меня верхом и поцеловала. Раз, другой, потом третий. — Не бойся, я не стану надоедать тебе. Дел у нас обоих будет невпроворот. Только не бросай меня совсем, хорошо? Позванивай мне иногда, ладно? Я хочу, чтобы мы остались близкими друзьями. Не забудь только — если сильно приспичит, не трать время на поиски… Я всегда буду здесь. — Спасибо, ты очень добра. — Просто я эгоистка. Она снова поцеловала меня и скатилась на простыню. — Я заведу будильник на семь, а в восемь ты уже будешь в своем отеле. Устраивает? — Вполне. А никому не покажется подозрительным, что я вернулся в восемь утра? — Нет, здесь царят вполне свободные нравы. Никого не касается, как ты проводишь свое личное время. — Очень прогрессивно. — Да. Секс здесь считают вполне естественной частью жизни, а не чем-то непристойным. — Молодцы испанцы, черт побери. Она поцеловала меня ещё раз, повернулась ко мне спиной и положила мою руку на свою грудь. — Твой первый день на Мальорке подошел к концу. Как тебе работа нравится? — Очень. А дальше, я думаю, понравится ещё больше. |
||
|