"Мой капитан" - читать интересную книгу автора (Тэйер Патрисия)

Глава девятая

Утром дождь кончился и засияло солнце. У Брейди затекла рука, ему хотелось пошевелить ею, но он терпел, стараясь не разбудить Линдси, которая, свернувшись калачиком, проспала рядом с ним ночь.

Чувство жалости к ней теснило ему грудь. Какую тяжесть она несла на своих хрупких плечах! Брейди был рад тому, что она наконец полностью доверилась ему.

Вот она шевельнулась во сне, пододвинулась к нему и коснулась его груди своей грудью. Брейди закусил губу, почувствовав, как напряглось все его тело. Он безумно хотел Линдси. Хотел с того времени, как впервые встретил ее на своей веранде. А как было трудно отказаться от близости с нею после первой их ночи… С каждым днем Брейди хотел ее все сильнее, но понимал, что сейчас Линдси нуждается прежде всего в друге, а не в любовнике.

Брейди усмехнулся — дружить с женщиной! Это так на него не похоже… Но рыженькая изменила его отношение к миру. В сущности, она перевернула его жизнь и заставила многое передумать.

Линдси снова шевельнулась, а потом распахнула свои удивительные глаза. Она вздохнула, села и огляделась. Что с ней? Ясно, она провела с Брейди ночь. Оглядела себя и обрадовалась, что одета. Вспомнился весь вчерашний день и главное, что она обо всем рассказала Брейди. И Линдси вновь почувствовала к нему благодарность.

Она тряхнула волосами и сказала:

— Мне пора идти.

Он удержал ее:

— Ответь, почему ты утром всегда стремишься уйти? Ты что, от меня бегаешь?

— Но я должна увидеть своих родителей! — Просто вчера она открыла ему все, что было у нее на сердце. Это больше, чем физическая близость.

— Позвони им и скажи, что у тебя другие планы…

— Ты что? — Она подняла от удивления брови и взглянула на него. Он был так привлекателен сейчас, несмотря на небритое лицо и всклокоченные волосы.

— Подумай, сегодня среда — значит, клиника закрыта. Может, останешься со мной?

— Брейди, я уже говорила тебе!

— Понимаю. Просто, когда мы тогда были вместе, мне было так хорошо с тобой! Но вижу, ты сейчас не расположена к этому…

Она покраснела. Бренди Рэнделл невозможен!

Он улыбнулся.

— Знаю, сегодня мы поедем кататься верхом.

— Разве ты можешь?..

— На лошади держусь с детства.

— Я имею в виду твою ногу.

— С ней все в порядке. Я просидел взаперти слишком много. Мне нужен воздух.

Она вскочила на ноги.

— Я должна посмотреть, нет ли вызовов. — Линдси просмотрела сообщения. Одно из них было от матери. Она перезвонила ей, чтобы успокоить. Та сказала, что сегодня Джек должен встретиться со своими сыновьями.

Когда Линдси повесила трубку, Брейди принес ей чашку кофе.

— Спасибо. — Она отпила глоток. — Мне следует принять душ.

— Мне тоже. Ты иди первая, а я тут пока приберу.

— Ты был так чуток ко мне вчера. Спасибо тебе.

Он кивнул.

— Ты должна знать, что я далеко не всегда такой отзывчивый.

Хэнк не знал, как пройдет их встреча с Джеком. Когда-то он так ее ждал! Но с тех пор, как мальчики выросли, Джек перестал его интересовать. Вот только Ченс попросил его поехать с ними сегодня.

Первыми должны были поговорить с Джеком Ченс, Кейд и Травис. Остальные трое сыновей должны были подъехать позже.

Оки вышли из грузовика и поддеревьями увидели высокую фигуру Джека Рэнделла. А когда спускались с холма мимо коттеджа Линдси, заметили незнакомую красивую женщину на его пороге. Хэнк понял, что это жена Джека. Не останавливаясь, он кивнул ей. Ченс остановился:

— Не думал, что это будет так нелегко…

— Вы должны поговорить с ним, — сказал Хэнк.

— Да, это надо довести до конца.

— А вот и ребята! — К ним навстречу ехали Кейд и Травис.

Они двинулись в направлении дома Трависа и Джосси. У Хэнка сжалось сердце. Дело в том, что Джосси Гуттьерес была его дочерью. Он узнал о ее существовании, только когда она приехала сюда.

Он встретил ее с радостью. А когда Джосси вышла замуж за Трависа, подарил ей землю, на которой молодые выстроили себе дом. Остальную землю Хэнк разделил между Ченсом, Кейдом и Трависом.

Наконец они подошли к Джеку. Ченс и Джек уставились друг на друга не как отец и сын, а скорее как воинственные ковбои с Дикого Запада. Кейд и Травис стали рядом со своим старшим братом. Тут даже постороннему стало бы ясно, что если ты против одного из этих парней, то ты против всех.

— Ну, вот и мы, — начал Ченс. — Что тебе от нас нужно?

— Ничего. Я просто, хотел увидеть вас и узнать, как вы.

— У нас все в порядке. Мы не нуждаемся в твоей помощи, — отрезал Ченс.

Джек внимательно смотрел на них.

— Это заметно… — Он вздохнул. — Конечно, поздно. Но я пришел просить у вас прощения за то, что не смог вас вырастить. И за то, что у вас из-за этого было столько проблем. Вам пришлось очень туго, когда меня арестовали…

— Ты прав, — усмехнулся Травис. — Нам было трудно, но это уже в прошлом. Сейчас извиняться бессмысленно.

Джек резко побледнел. Это бросилось всем в глаза, несмотря на его загар.

— Да, вы в порядке. Спасибо тебе, Хэнк.

— Не за что, — кивнул тот.

Джек снял шляпу и взъерошил волосы.

— Вы вправе сердиться на меня, но не на Линдси. Она ни при чем. Она просто хотела на вас посмотреть.

— Она должна была сказать нам, кто она, — сухо проговорил Травис.

— Я прошу вас не сердиться на Линдси. Самое главное то, что она отличный ветеринар.

— А может, она приехала, чтобы тебе было бы легче вернуться сюда? — заметил Кейд, который до этого молчал все время.

Джека это замечание задело.

— Если бы мне это было нужно, я не ждал бы двадцать лет… — Он снова надел шляпу. — В определенном возрасте человек примиряется со своим прошлым. Я обещаю, что сегодня навсегда уеду отсюда.


Брейди было приятно в седле. Вообще ему было хорошо. Солнце прогрело декабрьский воздух, и они с Линдси скинули куртки.

— Как ты славно придумал поездить на лошадях! — обернулась к нему Линдси. — Кстати, а как твоя нога?

— Полный штиль. — Нога позволила ему забыть о себе и думать только о Линдси. — Поскачем в долину и взглянем на табун? — предложил Брейди.

— Давай! Я давно там не была.

Они поднимались на холм вместе. С тех пор как они нашли золу от костра и гильзы, здесь больше не стреляли… Система видеонаблюдения Хэнка работала как надо.

Высматривая табун, Линдси увидела группу мужчин.

— Это Джек и Рэнделлы, — сказала она, натягивая поводья. — Нам лучше уехать отсюда.

Брейди всмотрелся в группу.

— Знаешь, мне кажется, что они ссорятся.

— Брейди, Джек неважно чувствует себя, — озабоченно произнесла Линдси. — И еще один стресс не прибавит ему сил.

— Тогда парням надо сообщить, что он серьезно болен, — и Брейди сжал ее руку своей.

— Джек мне этого не простит… — Линдси покачала головой.

— Все равно нужно это сделать. Ты должна срочно ему помочь! — рассердился Брейди.

Они спустились с горы и подъехали к группе Рэнделлов.

— Здравствуйте, — поздоровался с ними Джек. — Ты не должна быть здесь, — сказал он затем, обращаясь к Линдси.

— Нет, должна, раз я заварила эту кашу… — Она взглянула на братьев. — Я не хотела вас беспокоить.

— Джек прав, Линдси, — сказал Кейд. — Тебя это касаться не должно.

— Нет, должно! Джек заменил мне отца. Я люблю его. Может, он и совершил ошибки в молодости, но ошибаются все! — Она еле сдерживала слезы.

— Не защищай меня, Лин, — шагнул к ней Джек. — Это мое дело, мое и моих сыновей.

— Мы тебе не сыновья! — прошипел Ченс.

— Я понимаю, что потерял право называть вас так много лет назад….

В наступившей тишине они услышали отчетливый цокот копыт. Подъезжали Джаред, Уайт и Дилан.

— Мы слышали выстрелы, — закричал им Джаред.

— Мустанги ранены? — встревожился Хэнк.

— Нет, они только вспугнули табун.

— Откуда стреляли?

— Оттуда, — Уайт указал на запад.

— Нужно их остановить. Можно взять твою лошадь?

— Конечно. Я вернусь пешком.

Ченс с братьями тут же ускакали. Брейди хотел поскакать следом за ними, но Хэнк остановил его:

— На грузовике быстрее.

— Можно и мне с вами? — Джек двинулся к ним.

— Почему бы и нет? — пожал плечами Хэнк.

Джек тут же позвонил жене и сказал, что скоро вернется.

— Позаботься о маме, — сказал Джек Линдси, и она снова стала спорить с ним.

Тогда к Линдси обратился Брейди:

— Останься здесь, прошу тебя. Не добавляй мне новых беспокойств.

— Ну хорошо… Приглядывай за Джеком, ладно? — кивнула она ему.

— Мы скоро вернемся, — Брейди быстро поцеловал ее.

— Садись за руль, Брейди. — Трое мужчин быстро сели в машину.

— Позвони шерифу, Хэнк, — попросил Брейди.

— Он нам ничем не помог в прошлый раз, — проворчал Хэнк, но мобильный достал.

— Это нужно для протокола. Мы должны указать, что обращались к властям. Особенно если это те же ребята, которые стреляли в мустангов и раньше. За несколько месяцев они ранили двух лошадей! Линдси одну из них вылечила.

— Замечательная моя девочка, — сказал Джек гордо.

Вскоре они подъехали к воротам.

Джек вылез из грузовика, чтоб их отпереть.

— Замок взломан, — произнес он и ударил кулаком по приборной панели.

— Я найду этих парней и задам им жару еще до приезда шерифа! — Хэнк был явно взбешен.

Дальше пошла узкая разбитая дорога. Через полмили они остановились и спрыгнули на землю. Хэнк достал из грузовика две винтовки.

Брейди позвонил Ченсу, чтобы узнать, где они, и молча двинулся туда, где в прошлый раз они с Линдси обнаружили остатки костра. Услышав чьи-то голоса, он жестом показал Хэнку и Джеку, что дальше пойдет один. Скрываясь за кустарником, он подошел почти вплотную к веселой компании.

На бревнах сидели подростки и пили виски. Брейди так же тихо вернулся к грузовику.

— Там четыре подростка, у них два ружья, — сказал он. — Плохо то, что они пьяны.

— Стащили виски у родителей, — предположил Джек.

— Вряд ли родители допустят, чтобы их сыночки попали в тюрьму. Я потребую с них штраф, — угрожающе произнес Хэнк.

Самим связываться с пьяными подростками? Ни в коем случае!

Брейди позвонил шерифу и сказал, что они нашли нарушителей порядка.

— Помощник шерифа едет сюда, — сказал он, окончив разговор.

— Пока он доберется… Я не хочу их упустить. Придется действовать самим, — озабоченно произнес Хэнк.

Бред взглянул на Джека. Тот был бледен и тяжело дышал.

— Вы как?

— Все в порядке. Я останусь за деревьями и задержу их, если они кинутся бежать.

Хэнк показался перед подростками первым. Он взвел курок и направил ружье на подростков:

— Поиграли и хватит, мальчики!

Те вскочили, ругаясь. Высокий худой парень нагло выступил вперед.

— Чего вы боитесь? Это же старик!

— Этот «старик» может искалечить вашу жизнь, — громко крикнул Хэнк. — Бросайте оружие!

— Вот еще! — ухмыльнулся длинный.

— Знай, ты у меня на мушке! Вы находитесь на моей земле. Вы стреляли в беззащитных диких мустангов. Так что заткнись, а вы все топайте туда! — Ружьем он указал им направление.

— Ты бы лучше его послушался, — вышел из кустов Брейди.

Бросив ружья, мальчишки нехотя двинулись, куда им было велено.

— Мой отец этого так не оставит, — покачнувшись, угрожающе сообщил один из них.

— Если твой отец не дурак, он изукрасит тебе задницу.

Мальчишка явно обозлился:

— Ты пожалеешь об этом, старик! Мой отец — большой человек.

Брейди увидел, как самый младший, который до этого оглядывался в страхе, вдруг побежал.

— Эй! — крикнул он. — И не смейте убегать…

Тут они услышали, вопль мальчишки. Брейди увидел, как Джек его схватил, и улыбнулся.

— Тебе нужно помочь, Джек? — крикнул он.

— Нет. Я держу его.

Со всех мальчишек в секунду слетело все нахальство.

— Что вы собираетесь с нами делать? — спросил один из них.

— Ничего. Отведем вас к шерифу.

В это время подскакал Ченс и спешился. Когда Джек привел пойманного мальчишку, Ченс снял веревку с седла и связал ему руки. Передав ружье Кейду, Брейди пошел помочь Джеку. Тот стоял около грузовика, на котором приехали мальчики.

— Вы неважно выглядите, — сказал Брейди Джеку, глядя, как покраснело лицо старика. — Поехали назад.

— Я в порядке, — Джек отошел от грузовика, покачнулся и упал без сознания.