"Смысл зла" - читать интересную книгу автора (Хупер Кей)

глава 18


— Дастин нашел причину аварии, — доложила Ти Джей. — Он лучше меня разбирается в машинах. Так как это мальчишеские штучки и все такое.

Рэйф сказал:

— Значит, система автоматического регулирования скорости[43] была включена. МакБрайер был пьян. Он мог случайно это сделать.

— Дастин говорит, что не мог. Вроде как кнопка автоматического регулирования скоростей находится на рулевом колесе. Конечно, руль сейчас чертовски искорежен, но он клянется, что это важный вопрос безопасности.

Изабелл выпрямилась, осмотрев то, что осталось от машины Хэнка МакБрайера, и сказала:

— Дастин полагает, что кто-то другой включил систему автоматического регулирования скоростей?

Ти Джей пожала плечами.

— Я допускаю, что думает. Мы проверили заднюю часть машины, которая по большей части не повреждена, и обнаружили следы от домкрата. Поднимите задние колеса над землей, переключите передачу, нажмите кнопку ускорения на руле, включите систему автоматического регулирования скорости, и когда вы будете готовы, столкните машину с домкрата. Отметины на машине явно об этом свидетельствуют.

— Тогда на дороге должны были остаться следы в том месте, где машина соскочила с домкрата, — сказал Рэйф.

— Дастина сейчас нет, вернулся на место так называемого несчастного случая. Мы также нашли кусок веревки на полу под передним сидением. Думаю, ее использовали для того, чтобы привязать руль, чтобы машина ехала по прямой линии. И если этого недостаточно, я вполне уверена, что фары были выключены, — она покачала головой. — Хороший, аккуратный простой способ убить кого-нибудь. С сильным запахом алкоголя от МакБрайера и его количеством в крови, достаточного, чтобы вырубить команду морских пехотинцев, кто стал бы подозревать, что это совсем не несчастный случай?

— Хорошо поработали, — сказал ей Рэйф. — Ты и Дастин.

— Спасибо. Я передам ему, что ты так сказал. И я пошлю отчет, когда он вернется, а я закончу с машиной.

Когда они покинули подземный гараж в полицейском участке и направились по лестнице в офисы, Изабелл сказала:

— Диверсия. Этот несчастный случай произошел всего в нескольких милях от дома Брауэров; дежурный патруль, должно быть, был самой близкой полицейской машиной.

— Интересно, он нацелил машину МакБрайера на того, кто приближался, или положился на удачу, что он, в конечном счете, врежется во что-нибудь или кого-нибудь?

— Не думаю, что наш мальчик сильно верит в удачу, — сказала она. — Находит темный, прямой участок дороги в безлюдной местности, готовит машину, сажает внутрь МакБрайера в бессознательном состоянии. И ждет, пока не заметит свет фар. К тому времени как другой водитель замечает машину, несущуюся на него, уже слишком поздно.

— Телефон-автомат, с которого он звонил Эмили, находится всего в нескольких кварталах от места происшествия. Он, вероятно, ждал, пока мимо него проедет патрульная машина, потом позвонил ей.

— У меня такое чувство, что убийство еще двух человек, чтобы он смог выманить Эмили, всего лишь еще одна из его насмешек: Посмотрите на меня, посмотрите какой я умный.

— Ты не думаешь, что это была личная неприязнь к МакБрайеру?

— Нет, думаю, он был удобен. Из того, что я узнал из беседы с Джинни прошлой ночью, воскресные загулы ее отца едва ли были здесь тайной. Убийца нашел МакБрайера, может быть, даже последовал за ним к одному из этих подпольных баров, о которых вы говорили. Потом все что ему надо было сделать, дождаться пока его цель вырубится или его вышвырнут.

— И использовать его как инструмент, чтобы получить то, что он хотел. Эмили, — Рэйф схватил ее за руку, чтобы остановить, когда они вошли в коридор, ведущий к залу заседаний. — Скажи мне кое-что. Откровенно.

— Конечно, если смогу.

— Следующая будешь ты.

— Может быть. Вероятно. Особенно если разлетятся новости, что я — экстрасенс. Он будет рассматривать это как увеличившуюся угрозу, полагаю.

— Он подождет неделю?

Изабелл колебалась, потом покачала головой.

— Я была бы удивлена, если бы он стал ждать. Эмили была исправлением ошибок; она знала что-то, что он не хотел, чтобы она рассказала. Или, по крайней мере, он верил, что она знала. Полагаю, что-то о той коробке с фотографиями.

— Но он хочет тебя.

— Даже без психологического толчка понятно, да. Меня и последнюю блондинку в его списке, кем бы она ни была. И он действует быстрее, становясь неаккуратным. Мы не должны были найти следы домкрата на машине, и к тому же еще веревку, которая не имела к машине никакого отношения. Он испытывает давление, сильное. Что бы ни вело его, оно сильно толкает его.

Рэйф колебался, но они были одни, и, наконец, он сказал:

— Что бы ни случилось раньше, это открыло тебе щит, не так ли?

— Немного. Но голоса все еще отдалены, — она твердо посмотрела на него. — В тебе все еще есть часть, куда я не могу проникнуть.

— Я доверяю тебе, — сказал он.

— Я знаю. Просто ты не доверяешь себе.

Он покачал головой.

— Не понимаю.

Изабелл пришлось улыбнуться.

— Я не удивлена. Слушай, я думаю, что выяснила кое-что. Мы оба имеем проблемы с контролем, и мы оба это знаем. Разница в том, что я никому не доверяю руководить ситуацией, а ты не доверяешь себе.

— Это — проблема контроля?

— Да. Я должна научиться отпускать, доверять кому-то другому, не выдавая, кто я есть. А ты должен научиться доверять самому себе, чтобы быть тем, кем должен быть.

Немного осторожно, Рэйф сказал.

— Это ты цитируешь Бишопа?

— Я знаю, как это звучит, поверь мне. Почему ты думаешь, я так сильно с этим боролась? Но правда заключается в том, что никто из нас не имеет достаточно веры в самого себя.

— Изабелл, похоже, что чтобы решить это, потребуется время. А у нас нет времени.

Изабелл продолжила двигаться к залу заседаний.

— Нет, не имеем. Вот почему нам придется решать наши проблемы налету.

— Я боялся, что ты именно так и скажешь.

— Не переживай. Если я чему-то и научилась за последние несколько лет, так это тому, что мы можем делать гигантские прыжки, когда понадобится.

— Именно эта часть меня и беспокоит, — сказал Рэйф. — По какой причине нам это может понадобиться.


— Алан, у меня нет на это времени, — сказала ему Мэллори, когда они стояли в холле полицейского участка.

— Удели мне время, — настаивал он. — Послушай, Мэл, я знаю, что ты не хочешь быть связанной со мной публично, но я кое-что раскопал, и есть кое-что, о чем тебе следует знать.

Она осторожно сказала.

— О деле? Тогда почему только мне?

— Назови это жестом доброй воли. Я мог написать об этом в сегодняшней газете, но не сделал этого.

Через минуту она сказала.

— Слушаю.

— Я знаю, что было еще две серии убийств, одно пять, а другое десять лет назад, в двух других штатах.

— Как ты …

— У меня есть источники. Не думай об этом. Я также знаю, что ФБР опять послали следователей в те города, чтобы позадавать еще вопросов.

Мэллори колебалась, затем неохотно сказала.

— У нас еще нет отчетов.

— Не было времени, я знаю. Но одному из моих источников удалось побеседовать со следователем второй серии убийств.

— Удалось? Алан…

— Просто слушай. Следователь сказал, что было кое-что в первом убийстве, что запомнилось ему. Это была просто крошечная деталь, такая незначительная, что он даже не добавил ее в свои отчеты. Это была сережка.

— Что?

— Они обнаружили ее тело на открытом месте, конечно, как и все остальные. Но следователь обыскал ее квартиру. И когда он обыскивал ее спальню, он нашел сережку у нее на комоде. Но так и не нашел ее пару.

— И что? Женщины постоянно теряют серьги, Алан.

— Да, знаю. Но что зацепило следователя, так это то, что жертва не носила серьги. У нее уши не были проколоты.

Мэллори пожала плечами.

— Значит, ее потеряла подруга.

— Никто из ее подруг ее не искал. Ни одна. Дорогая серьга с бриллиантом, и никто ее не искал. Этот вопрос остался без ответа, и это зацепило следователя и не отпускает с тех пор.

Она терпеливо сказала.

— Ладно, он нашел сережку, которую не мог объяснить. И, как ты думаешь, нам это может помочь?

— Это догадка, Мэл, и я хотел, чтобы ты знала, что я иду по следу. Я уже переговорил с подругой второй жертвы во Флориде, и она утверждает, что нашла единственную сережку среди вещей своей подруги. Я также кое-кому поручил проверить убийства в Алабаме. Полагаю, что это имеет какое-то отношение к тому, как он знакомился с женщинами.

— Алан …

— Я собираюсь проверить это. Я дам тебе знать, если что-нибудь найду.

Мэллори подумала, что он сказал что-то еще, но раскат грома заглушил это, что бы это ни было, и через мгновение он ушел.

Она пристально смотрела ему вслед.


16:00


— Бесполезно, — наконец, сказала Холлис. — Не знаю, гроза тому причиной или я, но не могу сконцентрироваться. И энергия вас двоих не помогает. А даже причиняет боль.

— Мы были с тобой, когда ты в первый раз увидела Джейми, — напомнила ей Изабелл. — Прямо здесь, в этой комнате.

— Да, но это было перед тем, как вы двое начали искрить, — напомнила ей Холлис.

— Просто скажи мне, что мы не должны держаться за руки или зажигать свечи, — попросила Мэллори, притянув к себе другую папку и просматривая ее с хмурым выражением лица.

Холлис покачала головой.

— Что я тебе скажу, так это то, что если Джейми топчется где-нибудь около двери, это не для меня. Или я не могу открыть дверь. Так или иначе, сегодня этого не случится.

Рэйф откинулся на спинку стула, сказав:

— Слушай, должен быть другой способ сделать это. Простая, старомодная полицейская работа. Если у Джейми был тайник, должен быть способ его найти.

Холлис сказала:

— И нам надо сделать это до шестичасовых новостей. Но никакого давления.

Мэллори сказала:

— Все отчеты из банков отрицательные. Никто не опознал фото Джейми или ее имя, и нет никакого способа узнать, какой псевдоним она могла использовать. Если она много лет зарабатывала деньги с помощью своего маленького хобби, у нее было достаточно времени, чтобы придумать личность, которую мы никогда не обнаружим. И я ничего не могу найти о бесхозных или пропавших драгоценностях, так что думаю, что Алан на неверном пути.

— Мне не нравится эта записка, — сказал Рэйф.

— Это ничего не меняет, — сказала Изабелл, — Мы знали, что я в его списке.

Она притянула записку к себе и нахмурилась.

— Наше доверие. Они были недостойны нашего доверия.

— Может он на самом деле шизофреник, — сказала Мэллори.

— Да, но даже тогда первая записка внесла ясность. Он убивал их не потому, что они были блондинками. Эта записка проводит параллель между тем, кто написал записку и убийцей. Они были недостойны нашего доверия. Если он шизофреник, тогда я бы сказал, что он находится на краю важнейшего личностного кризиса.

— А у него не было его прежде? — пробормотала Холлис.

— Не думаю, что он знал, что у него был кризис. Я имею в виду, я полагаю, что часть его прислушивалась к тому, что толкало его на совершение убийства, а другая его часть понятия не имела, что это происходило.

— Раздвоение личности? — спросила Холлис.

— Может быть. Эти случаи намного более редки, чем думают люди, но в нашем случае это возможно. Одна часть его ума, нормальная часть, большую часть времени могла осознавать ситуацию.

— А сейчас? — поинтересовался Рэйф.

— Сейчас, — пояснила Изабелл, — думаю, нормальная часть его ума теряется, погружается. Думаю, он теряет контроль.

— Все сводится к контролю.

— Нет, все сводится к отношениям. Посмотри на эту записку. Он верит, что эти женщины предали — или, в моем случае, предадут — его доверие. Он защищает тайну, и он уверен, что женщины, которых он убивает, угрожают раскрытием этого секрета.

— Значит, они его знают.

— Он думает, что знают.

Рэйф прямо посмотрел на Изабелл.

— Значит, он думает, что ты его знаешь.

— Я тоже думаю, что знаю.


Надвигающаяся гроза только заставила их торопиться, по крайней мере, частично, потому что казалось, что она окружает их весь день, фактически не грянув в Гастингсе. Кругом валялись обломки деревьев, власти занимались восстановлением поврежденных электрических линий, а гром становился громче и громыхал, пока молния сверкала в странных сумерках.

Все было так, будто весь мир находился на краю чего-то, колеблясь, ожидая.

К пяти часам того дня они завалили бумагами стол, прикрепили их к информационной доске и сложили на двух стульях. Отчеты криминалистов, проверки информации по жертвам, показания всех свидетелей и отчеты вскрытия, забитые фотографиями.

И тем не менее, у них не было ответов, которые им были нужны.

Когда вошел Тревис с последней партией сообщений из банков, Мэллори застонала.

— Боже, не надо больше бумаги.

— И нет никакой пользы в них, — сказал он ей, вручив записи Рэйфу, потом оперся руками на спинку свободного стула. — Никто не узнал имя Джейми Брауэр или ее фотографию, кроме того, добавлю, что они видели ее фотографию в газетах и по телевидению.

Изабелл переждала еще один раскат грома, потом сказала:

— Нам нужен свежий взгляд. Тревис, если бы ты хотел схоронить секрет где-нибудь, где ты можешь быть уверен, никто не найдет, куда бы ты его спрятал?

— В могиле, — он увидел, что все уставились на него, и застенчиво выпрямился. — Ну, это я бы. Как только кого-нибудь похоронят, не часто там роются. Так почему бы нет? Довольно легко снять дерн с могилы, закопать, что бы то ни было, я бы попытался спрятать коробку между гробом и поверхностью — предполагая, что она подходящего размера — потом опять закопал и насыпал земли и травы. Соблюдай я осторожность, никто даже не заметил бы.

— Сукин сын, — пробурчал Рэйф.

Изабелл качала головой.

— Почему он не детектив?

Тревис просиял.

— Я был прав?

— Бог знает, — сказала Холлис, — но ты даешь нам новое направление, так что я скажу: молодец.

— Эй, здорово, — затем его улыбка увяла. — В Гастингсе куча кладбищ. Где мы начнем искать? И что мы ищем, кстати?

— Мы ищем коробку с фотографиями, — просветил Рэйф, чувствуя, что молодой коп заслуживал узнать правду.

Изабелл добавила.

— И это должно иметь отношение к Джейми Брауэр. Нам надо узнать, где похоронены члены семьи или друзья.

— Я пойду к своему телефону, — вздохнул Тревис. — Начну обзванивать все местное духовенство и опрашивать их. Не хочу звонить непосредственно Брауэрам, не сегодня. Или завтра, или на следующей неделе.

— Да, давай не станем этого делать, если получится, — сказал ему Рэйф.

Когда он ушел, Изабелл сказала.

— Тебе действительно надо повысить его.

— Он был в моем первоочередном списке, — пояснил Рэйф. — Единственная причина, по которой я колебался, что в настоящее время он спит с репортером, которая не совсем та, кем кажется.

Холлис спросила:

— Кто она?

— По информации, полученной из моих источников, она работает на офис губернатора, и ее тихонько подсылают следить за местными силами правопорядка во время запутанных расследований. Так что мы не делаем ничего, чтобы самих себя не смутить. Или генерального прокурора штата. Они глаз не спускают с этого расследования.

— Это показывает вызывающую беспокойство нехватку доверия, — сказала Изабелл, но не выказала удивления.

Мэллори смотрела на Рэйфа, выгнув брови.

— Ты точно это знаешь.

— Да, — ответил он со слабой улыбкой. — Я не спускаю глаз со своих людей.

Мэллори уставилась на него, потом сказала.

— О, не говори мне.

— У вас с Изабелл есть кое-что общее. Ни одна из вас не является настолько незаметной, как вы думаете.

— Я в негодовании, — возмутилась Изабелл.

— Кроме того, — сказала Холлис, — именно Алан Мур не хитер. Даже я это поняла.

Мэллори поднялась на ноги с большим достоинством.

— Быть численно превзойденной экстрасенсами едва ли честно. Я воспользуюсь компьютером в другой комнате. Извините.

— Думаю, мы ее достали, — рассеянно проговорила Холлис, открыв местную телефонную книгу, чтобы начать составлять список церквей и кладбищ.

— Она преодолеет это, — Рэйф покачал головой. — Хотя, я не знаю, сможет ли Алан. Никогда не видел, чтобы он так втягивался прежде.

Изабелл глубокомысленно поджала губы.

— Мэллори не производит на меня впечатления успокаивающегося типа людей.

— Не думаю, что она относится к этому типу. И я также не думаю, что Алан это понял.

— Это всегда сводится к отношениям, — пробормотала Холлис, искоса бросив взгляд на Изабелл.

Игнорируя ее взгляд, Изабелл сказала:

— Мы должны снова просмотреть каждый лист бумаги, имеющий любое отношение к жизни и смерти Джейми, и проверить имена всей семьи и друзей.

— Цыпленок, — буркнула Холлис.

— Есть более важные вещи, о которых нам надо подумать, — заметила Изабелл. — Например, найти ту могилу.

Рэйф ответил:

— Ты думаешь коробка там, не так ли? Ты думаешь, что Джейми закопала ту коробку в чьей-то могиле?

— Я думаю, что это имеет смысл. Она хоронила часть своей жизни, так почему бы не положить ее в могилу? И держу пари, это будет могила не члена семьи, но могила кого-нибудь другого, кто был важен для нее. Учитель, наставник, друг. Может быть, первый любовник.

— Мужчина или женщина?

— Предположительно, женщина.

— Это поможет сузить круг поиска.

— Давайте надеяться, что это достаточно его сузит.


Из всех членов семьи и друзей, умерших при жизни Джейми, Изабелл считала вернейшими кандидатами для захоронения секретов Джейми трех женщин. Одна была бывшей учительницей, которая, как говорили друзья, казалась особенно близкой Джейми, вторая была близкой подругой в средней школе, погибшей в несчастном случае на шоссе, и третья женщина работала в офисе Джейми и умерла молодой от рака.

Три женщины, три кладбища.

— Думаю, нам следует проверить их, пока не разразилась гроза, — сказала Рэйфу Изабелл.

Рэйф хотел воспротивиться, но отказался откладывать на потом что-либо, что могло помочь им поймать убийцу прежде, чем он нацелится на свою следующую жертву- Изабелл.

И прежде чем пресса возьмет ее под прицел.

— Получится быстрее, если мы разделимся, — говорила она. Так как она уже заранее конфиденциально предупредила его, что хочет прилипнуть к Холлис, потому что ее напарницу, кажется, беспокоила напряженность, возникшая из-за грозы. Рэйф не стал возражать, когда она добавила:

— Мы с Холлис возьмем на себя Роузмонт.

— Вы также возьмете Дина Эмери, — добавил он. — В Роузмонте всего один вход, и он огражден; он может постоять у входа, пока вы двое найдете могилу. Мэллори может взять с собой Трэвиса в Сансет.

— А кто отправится в Гроган Крик? — вежливо спросила Изабелл.

— Я мог бы взять с собой мэра, — ответил он сухо. — Мне надо остановиться и повидать его, пока он еще не взорвался от гнева.

Мэллори сказала:

— Мы сделаем все это по пути домой, правильно? Потому что я выдохлась.

Рэйф кивнул.

— Проверьте кладбища и доложите по телефону, как только выберетесь из грозового фронта, а потом езжайте домой.

— Отдаю тебе свой голос, — сказала Изабелл.

Двадцать минут спустя Холлис говорила:

— Тебе надо было выбрать самое большое кладбище, не так ли? В котором высокие памятники и акры могил.

— И не забудь довольно таки симпатичную маленькую часовенку с окнами из цветного стекла, — напомнила ей Изабелл, говоря немного громче, поскольку ветер уносил слова.

— Было бы просто прекрасно, если бы здесь был смотритель кладбища, чтобы указать могилу Сьюзан Эндрюс, — пожаловалась Холис, останавливаясь, чтобы бросить взгляд на надгробие. — Потому что, если …

— Если что? — спросила Изабелл, обернувшись на половину, чтобы посмотреть на свою напарницу.

Холлис ответила бы ей, но в этот момент она едва ли замечала Изабелл. Звуки ветра и грома отступили, образовав специфическую тишину. Кожу покалывало. Волоски на коже встали дыбом. И в периодических вспышках молнии на расстоянии нескольких ярдов она увидела Джейми Брауэр, подающую им знаки.

— Сюда, — сказала Холлис.

Изабелл последовала за ней.

— Откуда ты знаешь? — потребовала она, снова повышая голос, чтобы быть услышанной сквозь усиливающийся ветер.

— Это Джейми, — Холлис приостановилась, потом поспешила вперед. — Черт возьми, это была она. Но я больше не вижу ее.

— Где она была?

— Где-то здесь, — Холлис подскочила, когда грянул гром, чувствуя, будто ее кожа буквально слезает. — Я случайно не упоминала, как я ненавижу грозы?

— Возможно, да. Здесь? Мы найдем ее, — Изабелл остановилась, когда загрохотал гром, и добавила: — Если в нас не ударит молния. Я просто думаю, что нам надо сделать это сейчас. И если ты видела Джейми, это делает все намного более вероятным, я бы сказала.

Холлис не стала спорить, просто начала проверять могильные плиты на этом участке, вздрагивая от каждого удара грома и вспышки молнии.

— Ненавижу это, — пожаловалась она своей напарнице. — Я на самом деле ненавижу…

— Здесь, — Изабелл опустилась на колени рядом с простым надгробием, на котором было выгравировано имя Сьюзан Эндрюс.

— Она выглядит нетронутой, — сказала Холлис, затем выругалась себе под нос, когда Изабель вонзила пальцы в дерн и аккуратно сняла идеально квадратный кусок.

— Можно было подумать, что к этому времени он уже должен был пустить корни, — Изабелл отложила дерн в сторону. — Тяжело, но не так уж трудно потянуть его.

Холлис опустилась на колени с другой стороны могилы, чтобы помочь.

— Очень аккуратный газон прямо рядом с надгробием. Сейчас я рада, что мы додумались взять с собой лопату из багажника машины Дина.

— Я — оптимист, — сказала Изабелл, разворачивая маленькую аварийную лопату.

Внезапно Холлис откинулась назад и села, опершись на пятки.

— Ты знала, что мы ее найдем, не так ли?

— Я догадывалась.

— Ты слышала голос.

— Шепот. Помоги мне копать.

— Нам надо позвать Дина, — предложила Холлис, но через минуту или две, лопата царапнула что-то металлическое, и они вытащили из тайника у надгробного камня Сьюзан Эндрюс маленькую коробочку, примерно двенадцать дюймов в ширину и пять или шесть дюймов в высоту.

— Думаю, будет лучше отвезти ее в участок и там открыть, — неохотно проговорила Изабелл, и в ее голосе слышалось нежелание, несмотря на порывистый ветер и раскаты грома.

— Ты просто-напросто забыла взять свои отмычки, — сказала Холлис, немного удивленная. — Помочь нести ее?

— Нет, я сама. Ты возьми лопату, ладно, пожалуйста?

Они пошли назад через кладбище, Изабелл несла коробку, а Холлис лопату, но внезапно Холлис остановилась.

— Дерьмо.

Изабелл тоже остановилась, проследив за взглядом своей напарницы.

— Что? Я ничего не вижу.

— Джейми. Она …

Сначала Изабелл подумала, что раскаты грома заглушили слова Холис, что бы она ни говорила, но потом почувствовала резкий укол со спины и развернулась, инстинктивно роняя металлическую коробочку, наполненная внезапной ледяной уверенностью, что ее опять оглушило.

Вспышка молнии ярко осветила сцену перед ней. Холлис упала на землю, кровь окрасила ее светлую блузку на спине. На расстоянии вытянутой руки от Изабелл стояла Мэллори, в одной руке в черной перчатке она держала большой, окровавленный нож, а в другой пистолет Изабелл.

— Знаешь, — сказала она. — Я действительно удивлена, что вы не уловили этого. Со всеми этими вашими психологическими способностями, твоими и ее. И Рэйфа, полагаю. Ведь это было настолько очевидно, и никто из вас не заметил, Никто из вас не увидел меня.


Рэйфу удалось успокоить тревоги мэра, но только настолько, чтобы успеть ускользнуть. Он направился к церкви Гроган Крик и кладбищу позади нее, на листке, лежащем в его кармане, было аккуратно написано имя.

Но когда он достиг знака «Стоп», он начал сомневаться, смотря не на восток в сторону Гроган Крик, а на запад в сторону Роузмонта.

Конечно, не было абсолютно никаких причин для волнений. Она может сама о себе позаботиться. Кроме того, она не одна. С ней Холлис и Дин.

Он начал разворачивать машину на восток, потом опять засомневался.

— С ней все в порядке, — услышал он, как произнес это вслух. — Она в порядке.

За исключением того, что его нутро говорило ему обратное.

Его нутро — и кровь у него на руках.

Рэйф уставился на красноватые пятна, потрясенный, потому что это случилось так внезапно.

Но затем, также внезапно он осознал истину. Он понял, что это означает.

И он знал, что Изабелл находилась в смертельной опасности.

Он резко развернул машину, направляясь на запад, и схватил свой телефон, чтобы позвонить Дину.