"Том 2. Драматургия" - читать интересную книгу автора (Крылов Иван Андреевич)

Действие второе

Театр представляет сад; с одной стороны барский дом, из которого в сад крыльцо; на крыльце стоят несколько стульев и кресел.

Явление первое

Приказчик и Кофейница идут с одной стороны.

Приказчик

Нет, без шуток, ты мне нада Для нужды для большой.

Кофейница

Я тебе служить век рада И телом и душой.

Кофейница, Приказчик (вместе).

Я тебе служить готова, И об этом нет ни слова; На меня лишь положись, Только сам не оплошись. У меня мошна готова, В плате спору нет ни слова; На меня уж положись, Сама только не плошись.

Кофейница

Только воля твоя, Борисьич, а я, право, не понимаю, что ты за дьявольщину городишь: быть пророком, угадывать прошедшее, настоящее и будущее, вить это не моей голове; тебе надобен либо чорт, либо угодник. Да скажи ясней, что такое?

Приказчик

А вот видишь, что. Я уж давно люблю здесь одну девушку, Анюту, дочь Финогена, а она также любит Петра, здешнего крестьянина, который ее любит же, и они ныне выпросили у барыня позволение обвенчаться, что им и дозволено, а мне хочется взять Анюту за себя…

Кофейница

Горе, приказчик! Да ты бы просил ее у ее отца и матери.

Приказчик

Да уж это было.

Кофейница

Да что?

Приказчик

Они было согласились; да. эта ведьма Анюта сказала им, что она сама на себя руки поднимет, ежели ее за меня отдадут, а дураки-то и поверили, да мне и отказали.

Кофейница

Нет, так уж тут и сам чорт не пособит, не только я грешная.

Приказчик

Так видно, что я хитрее чорта, для того что уж половину дела сделал.

Кофейница

Что ты говоришь! да как это?

Приказчик

А вот как. Барыня моя, когда живет в деревне, то всегда берет к себе крестьян и крестьянок сказки сказывать под вечер; а вчерась у ней сказки сказывал Петр, а я под его след и подтяпал сегодни из спальни дюжину новых серебряных ложек, только, право, не из корыстолюбия, а для того, чтобы на него пала вина.

Кофейница

Да тебе из этого что прибыли?

Приказчик

Как что? ты еще всего не знаешь: барыня моя великая охотница продавать молодых ребят в рекруты.

Кофейница

Вот хорошая охота! ну!

Приказчик

И за самую малую безделицу рада отдать лучшего парня изо всей деревни, а как Петра удастся мне подловить и на него взнести кражу, то это твердо знаю, что ему быть в рекрутах; а, для лучшего уверения госпоже, я и присоветовал уже ей спросить у кофейницы виноватого, и тут-то ты покажи свою проворность. Сказав его приметы и невестины да также несколько приключений барыни, легко ты ее уверишь, что Петр украл ложки.

Кофейница

О! так я тебя уверяю, что Анюта будет твоя.

Приказчик

Постой же: я расскажу тебе некоторые ее приключения, а Анюту-то и Петра ты давича видела.

Кофейница

А приключения-то ее я лучше тебя знаю, для того что была поверенной у ее сестры, с которой барыня твоя очень дружна.

Приказчик

Вот этого и не надо лучше!

Кофейница

Однако не совсем хорошо: из этого и дурное может быть.

Приказчик

Вот будто тебе впервой обманывать!

Кофейница

Да ведь обман обману розь, а за эдакий обман я бы и с батюшки родного сгладила за работу!

Приказчик

Да уж я те не забуду: Как женой Анюте быть,[1] Так хороший хлеб добуду; Будешь нас благодарить.

Кофейница

Надо мной тебе шутить, Надо поумнее быть, Вить не дура я какая.

Приказчик

Что ты, ведьма городская? Разве здорю я с тобой?

Кофейница

И не здорь-таки со мной!

Приказчик

Да что ж ты, ничего не видя, так разгорячилась?

Кофейница

А ты что меня за дуру нашел, что сулишь мне заплатить тогда, как на Анюте будешь женат? нет, а ты не сули журавля в море, дай синицу в руки, а ясней сказать,

Я тогда за труд сбираю, Когда дело зачинаю.

Приказчик

Я и от того непрочь; Лишь изволь ты мне помочь.

Да что тебе надобно? ин мы поторгуемся.

Кофейница

Да коль я когда счастливо Делом этим поверну, Дать мне ложек шестерню — Не велико будет диво.

Приказчик

Ах, любезная кума! Никак ты сошла с ума; Да я лучше удавлюся, Нежель в ложках поделюся: Разве я ума ряхнуся?

Кофейница

Да, пожалуй, не давай И меня ин не замай; Коль упрям, так ин прощай.

Приказчик

Я сыщу, кли[2] так, другую, Не такую дорогую; А ты подь себе домой, Мне не нужен разум твой.

Кофейница

Не сыскать тебе другую, Так, как я, не дорогую; Я пойду-таки домой, А ты здесь ищи другой.

Так ты мне не дашь шести ложек?

Приказчик

Не дам, конечно, не дам: шесть серебряных ложек вить это не шутка!

Кофейница

И таки не дашь?

Приказчик

Нет!

Кофейница

Верно?

Приказчик

Верно!

Лучше я Анюту кину, Нежель дам их половину. Что пустое каляка#769;ть? Век тебе их не видать.

Кофейница

Будешь же и все давать, да не во-время.

Приказчик

Грози богатому, богатый денежку даст, а мне нешто сделаешь: с твоих-то угроз я велик возрос.

Кофейница

Хорошо ж! Вон идет барыня; я ей сей же час про твои плутни расскажу.

Приказчик

Ах, кумушка! прости бога ради: согрешил я, окаянный; право, не буду вперед с тобой ссориться.

Кофейница

А, а! теперь трусу праздновать! ну, ин помиримся; уж я прощу, только вить даром и попы грехов не прощают; так и ты, сын духовный, давай мне скорее за мировую.

Приказчик

Ах! да что такое мне тебе дать! у меня, право, денег ни полушки нет.

Кофейница

Ну же, скорей! вить вон она очень близко.

Приказчик

Ах! да ин вот тебе; только, пожалуйста, молчи (дает ей одну ложку, которую она с поспешностью прячет) и поворожи в мою пользу.

Кофейница

Это за мировую, а за ворожбу-то у меня-таки не отойдешь без шести ложек.

Приказчик

Уж, право, и те отдам, а теперь сама видишь, что некогда.

Кофейница

Ну, ин хорошо, и я в свой черед соглашусь.

Явление второе

Те же и Новомодова.

Приказчик

Вот, барыня, кофейница, которая может очень хорошо угадывать прошедшее, настоящее и будущее.

Новомодова

Пожалуй, мадам, угадай мне, кто у меня…

Кофейница

О! сударыня! пожалуйте, не сказывайте причины вашего гадания: искусная кофейница это и без спрашивания сама узнает. Только я хочу, чтоб здесь людей не было.

Новомодова

Очень хорошо… Борисьич, поди отсель в покои и пришли сюда стол с кофеем для гаданья.

Явление третье

Новомодова и Кофейница.

Новомодова

Коли ты мне угадаешь И подробно все узнаешь, То уверена в том будь, Что за труд тебе дадут.

Кофейница

Уж не впервой я гадаю, Да не лгу лих никогда, За что плату получаю Непостыдную всегда, И вас в евтом уверяю, Что не вдолге угадаю.

Новомодова

Я ж тебе за то, мадам, Целый рубль с полтиной дам.

В сию минуту приносит девка стол с кофеем и, поставив его на крыльцо, уходит, а Кофейница и Новомодова входят на крыльцо и садятся за столик. Приказчик показывается украдкою из-за палат, и в то время, как Кофейница сказывает, он благодарит ее пантомимами.

Кофейница (смотря в кофе).

Как ваше имя, сударыня?

Новомодова

Да разве ты не можешь это угадать на кофее? Да на что же тебе его и знать? не по имени ли и по отчеству хочешь ты меня звать?

Кофейница

Конечно, сударыня!

Новомодова

О, мадам! пожалуйте, не делайте этого дурачества, для того что оно пахнет русским обычаем и ужесть как нехорошо: я никогда во Франции не слыхала, чтоб там друг дружку звали по имени и по отчеству, а всегда зовут мамзель или мадам, а это только наши русские дураки это делают, и это безмерно как дурно.

Кофейница

Как же вам угодно, чтоб я вас звала?

Новомодова

Пожалуйте, зовите меня мадемуазель.

Кофейница

Да вить, сударыня, этим именем звать только можно девиц, а я по кофею угадываю, что вы уже давно вдовою.

Новомодова

Да, это правда, что я вдова, однако я множество нынешних девиц, которые, что называется, умеют жить в большом свете, и вдов почитаю за одно, для того что ни девица, ни вдова не зависит от мужней власти, а всякая живет по своей воле.

Кофейница

Однако я думаю, что девица и вдова совсем не сходна, для того что вдова была уже замужем, а девица еще не знает, что такое муж.

Новомодова

Ха! ха! ха! это было в адамовы веки, жизнь моя, а не нонче: какая подлость девице не знать, что такое муж; это ужасно как мило! (С некоторою досадою.) Однако я думаю, что вам не многого будет стоить звать меня мадемуазелью.

Кофейница

Очень хорошо, сударыня… прикажете ль мне все до крохи правду сказывать?

Новомодова

Все до крошечки.

Кофейница

Мадемуазель, вы вышли восемнадцати лет замуж и были в девицах, замужем и вдовою ныне такого же честного поведения, как и ныне: понимаете ль, мадемуазель?

Новомодова

Да, это правда, что я с семнадцати лет стала такова же, как и ныне… о! ты, мадам, великая угадчица!

Кофейница

Ваш муж скончался от…

Новомодова

Ах! пожалуй не говори: ведь здесь сад, так и подслушать могут. Да что ты так издалека зачала?

Кофейница

Для того, что я исподволь люблю добираться до настоящего.

Новомодова

Ну, ин хорошо; однако не все, что важно, говори, мадам!

Кофейница

Вы имели, мадемуазель, много любовников, и все они были вами довольны… Ах! извините, что я громко сказала.

Новомодова

Ха! ха! ха! это неважно, мадам!

Кофейница

Вы жили очень роскошно, и на вас не малое число долгу, которые долги обещали заплатить ваши любовники.

Новомодова

И это не неправда.

Кофейница

Вы уехали из города затем, чтоб отсутствием вашим воспламенить одного выгодного любовника.

Новомодова

Так точно: как же ты хорошо гадаешь!

Кофейница

Ба! у вас вчерась сделалась пропажа, и пропали точно двенадцать серебряных новых ложек в вашей спальне.

Новомодова

Это-то мне и надо, чтоб я узнала мошенника, кто их у меня подтяпал.

Скажи мне его приметы — Рост, лицо, стан, голос, леты.

Кофейница

А вот он собой каков: Невысокий, чернобров, Смугл и оченно здоров, Еще не из стариков.

Новомодова

Так! так! это точно Петрушка!

Кофейница

Скоро будет он венчаться, Уж на девке сговорен, До венца же дожидаться Им не более двух ден.

Новомодова

Точно он!

Кофейница

Девка эта не велика Не толста и круглолика И семнадцати ей лет, Я скажу, что верно нет.

Новомодова

Так… да опиши мне его приметы хорошенько, мадам!

Кофейница

Двадцать лет ему не больше; Вас немного он потоньше И собой черноволос, И к лицу умерен нос.

А короче сказать, он вчерась у вас был ввечеру, и ложки в 12-м часу ночью стянул со стола.

Новомодова

Ну, теперь пока довольно, Ворожить на кофе полно: Знаю, ложки кто унес, — Это сделал Петька бес.

Кофейница

Ну, изрядно ли я лажу В кофе с правдою, мамзель?

Новомодова

Ты мне описала кражу Чище, нежели свирель.

Кофейница

Ну, теперь, мамзель, прощайте: Мне пора домой ийтить; Лишь прошу, не забывайте За труды мне заплатить.

Новомодова

Нет, вот ты не угадала: Ныне у меня спи ночь; Ты, что было, все сказала, А ужо мне попророчь.

Кофейница

Да ежели вам угодно, так я и теперь могу поворожить.

В утро, в вечер, ночью, днем Я всегда с одним с умом; Я всегда равно гадаю — И, что б ни было, узнаю.

Новомодова

Да теперь некогда, для того что я дам разделку сей же час с своим злодеем. Эй, войди сюда кто-нибудь! (Девка входит.) Возьми стол с кофеем и кликни приказчика.

Девка уносит стол; Приказчик, поклонившись Кофейнице, уходит из-за палат; барыня и Кофейница встают со стульев и сходят с крыльца. Тут показывается Приказчик.

Явление четвертое

Новомодова, Приказчик, Кофейница

Новомодова

Знаешь ли, вить ложки-то нашлись.

Мадам все мне угадала, У меня кто ложки взял, И того вточь описала, Кого ты подозревал.

Приказчик

Что вы говорите? станое ль дело? Ну, мадам, подлинно ты великая угадчица!

Новомодова

Ну, теперя спорить буду я всегда, Что вы в кофее не лжете никогда. #8195;#8195;#8195;И хоть драться, #8195;#8195;#8195;А поддаться Никому не захочу, Ни пред кем не замолчу.

Приказчик

Я вить сказывал вам, сколь они умны И что для того лишь только рождены, #8195;#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;Чтоб гадать #8195;#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;#8195;И все знать #8195;#8195;#8195;И за то чтоб деньги брать.

Ну, боярыня, теперь пора и до вора добираться!

Новомодова (подумав).

Нет, теперь пойдем за стол, а после обеда я знаю, что с ним делать.

Приказчик

С мужиком како вам дело? Коль он сам так плоховат, Должно не боясь и смело Его в рекруты отдать.

Новомодова

Я сама то ж затеваю; Только, право, как, не знаю. Уж и так здесь нет ребят. А он парень тароват.

Приказчик

Нынь дадут триста#769; иль больше, А как погодить подольше, Так и вполы не дадут, Только ложки пропадут.

Новомодова

Да и то правда, вить в животе и смерти бог волен:

Вить частенько молодые Умирают иногда; А хрычи-то, так иные Живут сто лет без вреда.

Приказчик

Так ин велите ж мне его призвать сюда, а там мы пошлем его в город, или и здесь припереть покрепче можно.

Новомодова

Теперь уж некогда, да я и после обеда не отдумаю этого каналью отбоярить,

Разве я умру случайно, Что не дам разделки с ним; А то мне необычайно Упускать канальям сим.

Приказчик

Эх, барыня! ну, да как, может быть, он как-нибудь проведает, что мы узнали об его плутовстве, так вить не замешкает и лыжи навострить.

Новомодова

А что ты думаешь, вить и это станется… так ин вели же его призвать сюда.

Приказчик (всходит на крыльцо, отворяет двери и говорит).

Послушай, поди скажи Петру, который женится, чтоб он скорее сюда пришел: барыня, дескать, спрашивает, да скорее! (Затворяет дверь и подходит к ним.)

Новомодова

Ну, теперь-то я злодею За покражу отомщу И уж разве ошалею, Что вину ему спущу: Разорву одной минутой Его свадьбу со Анютой, В гроб от палок положу И в солдаты посажу.

Приказчик

Лучше этого не нада, Чтоб ему за то отмстить.

Новомодова

Сколько же тому я рада, Что мне в ум могло приттить.

Новомодова и Приказчик

Пусть други-то глядя видят, Сколь бесчестно воровать, И порок сей взненавидят, Коль лень в поле побывать.

Новомодова

Я вовек за воровство спущать не буду И таких ссылать в солдаты не забуду. Пусть други-то глядя видят… и проч.

Приказчик

Мы воротим ложки через сей манер, А другим ворам пусть будет он в пример. Пусть други-то глядя видят… и проч.

Кофейница

Таких умных слов нигде я не слыхала И такого наказанья не видала.

Новомодова, Приказчик (вместе).

Пусть други-то глядя видят, Сколь бесчестно воровать, Пусть други-то глядя видят, Как мне страшно досажать, И порок сей взненавидят, Коль лень в поле побывать. И порок сей взненавидят, Коль лень в поле побывать.

Кофейница

То и в подлинну увидят, Сколь опасно воровать, И порок сей взненавидят, Коль лень в поле побывать.

Новомодова

А разве он тебе чем досадил?

Приказчик

Как же? Когда он вам досадил, то какой же буду приказчик, коли это мне будет не обидно?

Новомодова

Вот прямо приказчик… Да вот и залет наш.

Явление пяtoe

Те же и Петр.

Петр

Зачем вы меня изволили спрашивать, боярыня?

Новомодова

А, сокол! здорово!

Приказчик

Угар, здравствуй, Благодарствуй, Что не дорого берешь. Как ты сказки ей поешь.

Петр

#8195;#8195;#8195;#8195;Я таков, #8195;#8195;#8195;#8195;Что готов Всегда барыне служить И во всем ей угодить.

Приказчик

Вот хорошая услуга, Чтоб из платы угождать, И как будто бы у друга, Не спросясь, по воле брать!

Петр

Право, я не понимаю, Что теперь ты говоришь, Да и об какой, не знаю, Мне заплате ты твердишь!

Приказчик

По-пустому уверяешь: Ты нас в том побольше знаешь, Так не для чего таить, Лучше правду нам открыть.

Новомодова Приказчик и Кофейница, Петр (вместе).

Коли сделал, не стыдяся, Так уж лучше, не таяся, Нам вину свою открой Иль упрямством не удвой. Что я сделал, не стыдяся, Что открою, не таяся, И меня теперь какой Все вы клеплете виной?

Новомодова

Как, плут, разве ты не у меня вечор сказывал сказки?

Петр

Да вить это по вашему приказу, барыня!

Новомодова

Разве ты не тогда вышел, как уж я заснула?

Петр

Бы так и приказали.

Приказчик

Добрый малый! да не по барыниному ль приказу ты и ложки-то сблаговестил?

Новомодова

Что, каналья? Ну же, говори скорее, где они у тебя?

Петр

Да какие ложки? помилуйте, бога ради: я их и в глаза не видал.

Новомодова

Смотри, пожалуй: ну не досадно ли это? он же виноват, да он же еще и запирается.

Петр

Право, хоть теперь голова долой, ничего не знаю.

Новомодова

Дюжина ложек, которые вчерась при тебе ко мне привезли из городу?

Петр

Ну, эти я видел: новые серебряные. Да вить мы пошли, так они остались на столе.

Новомодова

Нет, ты их украл, бездельник!

Петр

Что вы, барыня? Да я с роду не крал!

Новомодова

О, коль стал ты запираться, Так, знать, надобно добраться До тебя, мой свет, путем, Ин по палки мы пошлем!

Петр

Ей-богу, не брал, боярыня!

Новомодова

#8195;#8195;#8195;Слышь, скажи, #8195;#8195;#8195;Покажи: Ложки мне скорей отдай Иль под палочье ступай.

Борисьич, возьми его и, отведши на конюшню, бей до тех пор, пока не отдаст ложек, а там отдадим в рекруты.

Петр

Барыня, пожалейте хотя бедную Анюту!

Приказчик

Да отдай ложки и не запирайся; так, может, и простит барыня.

Петр

Да каки же вы хотите Ложки чтоб я вам отдал? Хоть теперя умертвите, Ни одной я их не брал.

Приказчик

Так вот я ж те взъерепеню; Как вобью в кроваву пену, Так не станешь больше лгать, Будешь правду объявлять.

Петр (падая в ноги боярыне).

Не погубите, милосердая боярыня!

Приказчик

Что ж, сударыня?

Новомодова

Нет, теперь уж некогда с ним возиться; пора обедать, а там мы сделаемся.

Приказчик

Слышу, сударыня, так я ин его пока сам постерегу…

Поступать с ним, как я знаю, И его не прогуляю; Буду плотно так стеречь, Чтоб он не возмог утечь.

Новомодова

А мы пойдем обедать, душа моя; уж, чай, и на стол накрыли… слышь ты, мошенник, не запирайся, чтоб хуже не было.

Не велика в том утеха Запираться без успеха; Лучше правду нам скажи, Ложки вынь да положи.

Приказчик

Разве хочешь из упрямства нам ты лгать? Так вить палки-то принудят же сказать. #8195;#8195;#8195;Не велика в том утеха #8195;#8195;#8195;Запираться без успеха #8195;#8195;#8195;Лучше правду нам скажи, #8195;#8195;#8195;Ложки вынь да положи.

Все, кроме Петра.

Я тебе совет даю все объявить И сказать, спина покамест не болит. #8195;#8195;#8195;Не велика в том утеха, #8195;#8195;#8195;Запираться без успеха, #8195;#8195;#8195;Лучше правду нам скажи, #8195;#8195;#8195;Ложки вынь да положи.