"Исчезающий труп" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Глава 2 В ГЛАВНОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ УПРАВЛЕНИИ— Я раздобыл вашу новую книгу, Эллери. Как насчет того, чтобы поставить на ней автограф? — Сержант Вели, гигант с длинными ногами, длинными руками и грудью гориллы, смотрел с высоты своего роста на Эллери Квина, сидящего за его столом на вращающемся стуле. — Кто там с папой? — Не отвечая на вопрос сержанта, Эллери кивнул в сторону кабинета инспектора. На стеклянной табличке красовались черные буквы: «ИНСПЕКТОР РИЧАРД КВИН». — Маленькая мышка, — ответил Вели. Эллери посмотрел на суровое лицо сержанта. — Mus musculus[5]? — Какой-какой мусс? — переспросил Вели. — Нет, сэр, маленькая пожилая дама, похожая на мышь. Так как насчет автографа? — Как ее имя? — Что? А, миссис Браун. Сержант Вели открыл боковой ящик письменного стола и достал книгу в темно-зеленой клеенчатой обложке. На корешке Эллери прочитал надпись: «Новые приключения Эллери Квина». Он взял книгу и перелистал несколько страниц. — Вы сказали, что раздобыли ее. Каким образом, сержант? — Купил в магазине Брентано. — Сержант Вели отвинтил колпачок авторучки. — А что вы сделали с суперобложкой? — Выбросил. Что вы там разглядываете? Подпишите вот здесь! — Спокойствие, — пробормотал Эллери. — Видите, страницы обрезаны неровно, а некоторые не разрезаны вовсе. Такими часто бывают самые первые экземпляры. Издатели избавляются от них, посылая критикам, а шесть штук — авторам. В магазины их отправлять невыгодно. — Не понимаю, о чем вы, — заявил Вели. — Я заметил, что один из моих авторских экземпляров исчез из моего кабинета. Сержант выглядел оскорбленным до глубины души. — Надеюсь, вы не намекаете, что я... Эллери неожиданно встрепенулся. — Какая именно миссис Браун? — быстро спросил он, тыча пальцем в сторону отцовского кабинета. — Миссис Джон Браун. Ну, будьте же хорошим мальчиком... — Жена человека, который помешан на физкультуре? — Она самая. — Вели протянул Эллери ручку. — Вели, мне срочно нужна идея для книги. Мои издатели... — Глаза мистера Квина блеснули. — Я хочу заключить с вами сделку! — Как обычно? — Вели задумчиво нахмурился. — Как обычно. Сержант немного поколебался. — Ладно, — сказал он наконец, пожимая могучими плечами. — Но смотрите, чтобы старик вас не подловил. Эллери взял ручку, раскрыл книгу на чистом листе вначале и, перегнувшись через стол, щелкнул выключателем интеркома. — В следующий раз я буду одновременно ставить подпись на чеке за покупку книги, — усмехнулся он. Когда мистер Квин писал: «Вели с любовью. Эллери», в интеркоме послышался жалобный женский голос: — Ее зовут Барбара, инспектор Квин. Она ушла из дома больше двух месяцев назад. Два месяца и шесть дней — это было 17 мая. — А по какой причине она покинула дом? Эллери узнал официальную разновидность отцовского голоса. Она резко отличалась от добродушно-насмешливого тона, каким инспектор обычно разговаривал дома. — Я уже объяснила вам, что мистер Браун всегда был очень строг с ней. Он... он стремится подчинить себе всех. Но Барбара — современная девушка и к тому же унаследовала отцовское упрямство. Я уверена, что... — Да-да, знаю. Но какова была конкретная причина, миссис Браун? Последовала пауза, затем женщина ответила: — В тот день Барбара сообщила отцу, что собирается выйти замуж за доктора Роджерса. — Понятно. Тогда почему мистер Браун не вышвырнул доктора вместо того, чтобы позволить дочери уйти? — Он не мог это сделать, инспектор. Мой муж создал доктору Роджерсу положение главного медицинского авторитета «Дома здоровья»... — Понятно, — повторил инспектор, но это «понятно» прозвучало не особенно убедительно. Вели наклонился и шепнул на ухо Эллери: — Выключите, ради бога! Он догадается... Но Эллери подал ему знак молчать. — У вас есть при себе фотография вашей дочери, миссис Браун? — Ничего не осталось, инспектор. Мой муж уничтожил все, что могло напомнить ему о дочери, когда она ушла, — даже ее одежду... — Голос женщины дрогнул. — Не осталось ни одной фотографии! — А вы знаете какого-нибудь фотографа, который ее снимал? — Я... не помню. — Вы утверждаете, что это полный список вещей, которые она взяла с собой? Некоторое время интерком молчал. Мистер Квин подумал, что, очевидно, миссис Браун кивнула в ответ, а его отец начал изучать список. Эллери рассеянно делал пометки в записной книжке. Когда голоса смолкли, он нацарапал: «Глава 1. Наследница исчезает. Изучить ее жизнь дома. «Дом здоровья». Пациенты-ипохондрики. Фотографий не осталось. Конечно, есть описание и...» — Проверим описание, миссис Браун. — Голос инспектора заставил Эллери резко вскинуть голову. — Возраст: двадцать один год. Рост: пять футов пять дюймов. Вес: сто пятнадцать фунтов. Вьющиеся каштановые волосы. Длинные темные ресницы и темно-карие глаза. Низкий голос. Размер обуви: пять с половиной. Размер одежды: четырнадцатый. Хороший цвет лица. Привлекательная. Вы дали нам не слишком много зацепок, миссис Браун, но мы сделаем все, что от нас зависит. — Надеюсь, вы понимаете, инспектор Квин, что мой муж ничего не должен знать о нашем разговоре? Я уже говорила вам, что он... — Ее голос внезапно задрожал и стал еле слышным. Поняв, что беседа подошла к концу, Эллери выключил интерком и поспешил к двери приемной. — Спасибо за идею, Вели, — усмехаясь, поблагодарил он. — Первая глава появилась на свет! — Эллери осторожно закрыл за собой дверь. Когда ее вскоре открыл инспектор Квин, Эллери сидел в пустой приемной, удобно развалясь в кресле, закинув ноги на стул, лихо сдвинутая на затылок шляпа свидетельствовала о прекрасном расположении духа. Он читал газету и, очевидно, был настолько поглощен спортивной хроникой, что даже не поднял голову, когда его отец и миссис Браун проходили мимо. Инспектор открыл женщине дверь, попрощался с ней и, повернувшись, увидел Эллери. Его глаза блеснули. — Привет, сынок! Что ты делаешь в управлении? Могу я тебе помочь? Инспектор Квин был маленьким человечком, юрким, как птица. Как-то Вели сказал о нем Эллери: — На вид ваш папа — маленький старый простофиля, но если за кого-нибудь возьмется, тому не поздоровится! Обожание, с которым сержант относился к своему начальнику, было легендой на Сентр-стрит. У маленького седого человечка не было лучшего помощника, чем послушный дисциплинированный колосс. — Привет, папа. — Эллери зевнул, поднялся и бросил газету на стол. — Я хотел тебя кое о чем попросить, но уже сам с этим справился. — Он посмотрел на часы. — Опаздываю! Извини, пожалуйста. — И прежде чем его отец успел заговорить, он уже был в коридоре. Инспектор почесал затылок и повернулся к сержанту Вели. — Эл — смышленый парень, — усмехнулся он, — но ему не одурачить старика! Интересно, зачем это он бросился за миссис Браун? В коридоре Эллери успел увидеть, как женщина входит в лифт. Кабина начала спускаться. Эллери сбежал вниз по лестнице. Когда он вышел из здания на Сентр-стрит, шофер в униформе помогал миссис Браун сесть в лимузин «паккард». Шофер уже захлопнул дверцу, когда Эллери подбежал к машине, снял шляпу и просунул голову в окошко. — Миссис Браун, — тяжело дыша, заговорил он. — Мой отец, инспектор Квин, забыл задать вам один вопрос. — О, значит, вы мистер Эллери Квин, — сказала женщина. — Я была бы очень рада, если бы... — Она заколебалась. — Какой вопрос, мистер Квин? — Доктор Роджерс живет в «Доме здоровья», не так ли? — Да, конечно. Я говорила об этом инспектору. — Она выглядела озадаченной. — Верно, — быстро подтвердил Эллери, — но папа хотел бы знать, есть ли у него какая-нибудь практика на стороне. — Нет, мистер Квин. У него на нее просто не хватило бы времени. Доктор Роджерс был вынужден отказаться от практики. Вы собираетесь лично принять участие в поисках? Я была бы счастлива, мистер Квин... Эллери казался смущенным. — Ну... посмотрим, миссис Браун. — Он кивнул шоферу. Пытаясь улыбнуться сквозь слезы, женщина откинулась на габардиновое сиденье. Машина тронулась с места. Маленькая рука в черной перчатке робко помахала из заднего окошка. Мистер Квин долго смотрел вслед лимузину. |
||
|