"Человек без планеты" - читать интересную книгу автора (Картер Лин)

Глава 10

«Лучшая оборона — нападение» — это древнее неписаное правило военной тактики все еще не утратило своей истинности после бесчисленных тысячелетий сражений.

Линтон повернулся к своей королеве, она была бледной, но спокойной и ослепительно красивой.

— Ты доверяешь мне? — спросил он требовательно.

Слегка удивленная, она с любопытством посмотрела на него. Затем, минуту помолчав, ответила:

— Да, думаю, что могу тебе доверять.

— Тогда слушай и внимай. Я хочу быть твоим шакаром, возглавлять твою борьбу, но ничьей живой пешкой я не буду. Я не пойду туда, где командует кто-то другой. Я возглавляю войско или вообще ничего не сделаю. Выбирай! И делай это сейчас. Сделай меня своим шакаром — возложи свою судьбу и свое доверие на меня. Клянусь тебе всеми тысячами Богов Космоса, что буду служить тебе хорошо и сделаю все, что в человеческих силах, чтобы вернуть Валадон в твои руки… Или откажись от моих услуг. Говори же!

Каани одарила его внимательным взглядом, взвешивая искренность, звеневшую в его голосе и сиявшую в глазах… оценивая готовую вырваться наружу силу… И приняла решение.

— Отлично.

Он вытащил из ножен Эслот и положил золотой меч к ее ногам, начиная старинную церемонию рильке. Она подняла клинок и протянула его Раулю эфесом вперед. Он поцеловал обнаженную сталь и вернул Эслот в ножны.

— Теперь вот что, моя госпожа. Помощь Пелейра потеряна для тебя не из-за моих действий, но в силу вероломства, свойственного предполагаемому союзнику, которого я разоблачил перед твоими вождями. Я не извиняюсь за это. Молчание означало бы предать то доверие, которое ты только что ко мне проявила. Отвечай: мог ли я поступить по-другому, по чести?

Она слабо улыбнулась, совсем легонько, той серьезной и мальчишеской силе и энергичности этого нового Рауля Линтона — незнакомца, чьи методы командования ей нравились.

— Нет, ты не мог, — серьезно согласилась она. — Ты поступил правильно. Я вышла из себя, видя крушение моих планов, иначе не обидела бы тебя столь опрометчивыми словами.

— Замечательно! Но, хотя мы потеряли Пелейр, мы все еще должны разобраться с проблемой тех чертовых военных кораблей, скрывающихся в Просвете, но мы должны придумать какую-нибудь отговорку, чтобы избавиться от них. Хотя Пелейр потерян, нет никакой нужды отказываться от Валадона. На самом деле твоя надежда на возвращение своей власти сейчас близка к воплощению в жизнь как никогда.

Недоуменная морщинка прорезала ее гладкий лоб.

— Почему? Откровенно говоря, я предпочитаю, чтобы мои победы не столь сильно походили на поражения, — сказала она, бессознательно повторяя слова очень древней, но ничуть не менее прекрасной королевы, сказанные в ситуации, не слишком отличающейся от этой.

Линтон засмеялся.

— Ты этого не знаешь, но наша битва уже наполовину выиграна! Хотя вести ее придется не тем способом, который ты, вероятно, предпочла бы, мы должны будем отказаться от горнов, знамен, развевающихся на ветру, и окровавленных тиранов, сломленных и павших на колени у твоих ног!

Недоуменная морщинка стала еще глубже, и она начала барабанить пальцами по подлокотнику своего кресла.

— Я не понимаю тебя и начинаю не доверять тебе! О чем ты? Ты хочешь сказать, что не поведешь мои войска в бой?

Линтон внезапно отклонился от линии их разговора и прямо спросил:

— Как тебя зовут?

Она заморгала.

— Иннальд, — ответила она. — Однако я требую, чтобы ты объяснил мне…

— Иннальд. Красивое имя. Сильное и решительное, и все же женственное. Замечательное, смелое имя. А теперь и ты тоже будь смелой девочкой, доверься мне, и я обещаю, что мой план вытащит тебя из всего этого дерьма.

— Шакар Лин-тон! Я требую… Ты перехватил у меня инициативу… То, что ты говоришь, выше моего понимания, но я должна знать, что ты затеваешь!

Он снова рассмеялся, и в смехе его звучало безумие.

— Я отберу у тебя больше… Много больше, Иннальд, чем инициативу! Чтобы следовать за мной, как ты поклялась мне, ты должна расстаться со своими мечтами о завоевании, войне и о роскошной мести! Я заберу их все до последней… и преподнесу тебе Валадон на кончике этого золотого меча!

Она вспыхнула. Иннальд могла стерпеть оскорбление, неповиновение, даже предательство, но ее царственная и женская гордость восстала при мысли, что над ней смеются и обращаются с ней так, как будто она всего лишь женщина.

Каани открыла рот, собираясь что-то сказать, но Линтон остановил ее поднятой рукой.

— На сегодня хватит вопросов! У меня много дел!

— Ты отдаешь себе отчет в том, что ты всего лишь мой офицер, в том, что ты несколько поспешно захватываешь власть? — ледяным тоном прошипела она.

— Ты выбрала меня своим шакаром, потому что считала, что я кроткий, робкий, застенчивый и послушный? — парировал он. Это немного ее рассердило, как ему показалось.

— Ха! Да ты самый упрямый, черствый, неуправляемый, грубый, несговорчивый и бесчувственный мужчина, которого я знаю! Как ты смеешь говорить со мной…

— А ты, — отрезал Линтон, не дав ей закончить ее описание его характера и манер, — одна из самых заблуждающихся, себялюбивых, жалеющих себя и строящих из себя мученицу женщин, которых я знаю! И одна из самых прекрасных. Нет, беру назад свое последнее высказывание, если позволишь. Ты — самая прекрасная женщина, которую я знаю. Но, возвращаясь к твоему списку моих достоинств: позволь мне напомнить тебе, что я не сам пришел к тебе, меня пригласили. Я не просил сделать меня твоим шакаром, мне это предложили. Я не соглашался принять этот пост на твоих условиях. Это ты согласилась на мои условия. А теперь будь хорошей девочкой и позволь мне заняться моим делом. Я верну тебе Валадон или сделаю все, что смогу, но для этого у меня должны быть развязаны руки!

Она так разъярилась, что не могла вымолвить ни слова. Ее глаза метали молнии, а смуглое лицо пылало жарким румянцем, окрасившим ее щеки и губы в ярко-алый цвет.

— В гневе ты совершенно восхитительна. Тебе кто-нибудь говорил об этом, Иннальд? Тебе следует постоянно находиться в ярости. Культивируй это состояние!

С этими словами, весело отсалютовав ей, Линтон вышел, оставив ее в бешенстве трястись от ярости. Но когда она немного отдышалась и смогла не спеша осмыслить слишком быстрый ход событий, ее губы тронула теплая полуулыбка. Какая женщина, сколь бы воинственной она ни была, втайне не мечтает о том, чтобы встретить мужчину, способного укротить ее? Вскоре в уголке ее очаровательных губ заиграла небольшая ямочка, а сверкающая решительность ее глаз сменилась нежной мечтательностью, и она устремила задумчивый взгляд на дверь, в которую Линтон только что вышел…

* * *

Прошло двадцать минут. Рауль только что встретился в своих комнатах с Уильмом Бардрди. Гундорм Варл рассказал Бардри о том, что произошло, и тот очень обрадовался такому повороту событий, сказав, что все сделано в полном соответствии с его планами. Теперь им предстояло избавиться от военного флота, затаившегося в Просвете, и вызвать на Валадон официальные правительственные силы, которым они могли бы передать пленного Артона и его отряд и к которым могли бы обратиться после того, как уберегли Созвездие от маленькой, короткой, но тем не менее ужасно дорогостоящей войны, за возмещением вреда, отменой изгнания, а также возвращением престола Валадона его законной Каани.

События, однако, приняли иной оборот — и гораздо более худший!

Шарль с грохотом ворвался в комнату с полудюжиной вооруженных людей, включая и Зарканду, и старого Шанна Картоя.

— Линтон! Быстро! Артон как-то умудрился освободиться… Его телохранители захватили оружие и сейчас пробиваются к челноку!

Рауль вскочил на ноги и помчался к выходу.

— Уильм! Гундорм! За нами! Нельзя терять время, как только они доберутся до челнока, Йаклар свяжется со своим флотом. Мы должны их опередить!

— Сюда! — указал мечом Шарль. — Они пойдут другим путем — он длиннее, но они не могут этого знать, а мы, возможно, успеем их перехватить!

Они побежали за ним по коридору, громко топоча башмаками по вытертому каменному полу, потом спустились по спиральной лестнице, спотыкаясь, чуть не падая в спешке. Рауль чувствовал, как тревожно колотится его сердце, грозя, казалось, вот-вот выскочить из груди. Они обязаны помешать Артону связаться со своим флотом!

Спуск по нескончаемым виткам каменных ступеней, казалось, занял уйму времени. Наконец они ворвались в центральный коридор.

— Сюда!

Они выбежали в огромную пещеру, где эхом отдавался топот их ног. На противоположном конце зала, пол которого был тут и там заляпан масляными пятнами и заставлен сломанными механизмами, включая несколько секций обшивки корпуса с частично разобранного корабля, они увидели челнок.

В тот же самый миг сквозь другой выход на противоположном конце пещеры ворвалась толпа растрепанных пелейрцев. Обе группы увидели друг друга одновременно.

Рауль помчался через пещеру, остальные последовали его примеру. Обнаженный Эслот сверкал у него в кулаке, блестя в тусклом свете.

Сверкнула беззвучная вспышка, огромный белый огненный шар и длинная, тонкая, ослепительно блестящая игла пролетела у него над плечом, поразив его соседа. Линтон услышал ужасное шипение человеческой плоти, сгорающей в лазерном луче, и оглушительный крик агонии, и человек рухнул наземь.

— У них энергетические ружья! Быстро прячьтесь за листы обшивки! — закричал он, забираясь за один из закругленных щитов из протон-стали. Хрипло дыша, хватая ртом воздух, другие последовали его примеру. Еще один лазерный луч рассыпался снопом ослепительных искр, обрушившись на щит, но металл оказался достаточно плотным и смог остановить луч.

Они были в безопасности, но попали в ловушку! Совершенно беспомощными, тогда как воины Артона могли беспрепятственно добраться до челнока. Рауль чувствовал, как в его душе разверзается ужасная бездна отчаяния, лишая его воли к борьбе.

— У кого-нибудь из вас есть оружие? — отрывисто спросил он. За всех ответил тот маленький пухлый шауна, Бар-Кьюсак, который был его проводником, когда Линтон только что прибыл на Офмар.

— Только стальные клинки, казар.

Рауль сжал челюсти, свирепо скрежеща зубами. Рядом с ним скорчился огромный белокурый Гундорм Варл.

— Скажите одно только слово, Коммандер, и мы сокрушим их!

Линтон покачал взъерошенной головой.

— Ничего не выйдет, Гундорм. Они перестреляют всех нас еще прежде, чем мы пройдем полпути.

Еще один луч зашипел на щите из протон-стали, разбрызгиваясь фонтаном слепящих искр.

— Слушайте!

Они сгрудились за своими щитами, напряженно прислушиваясь к доносящемуся до них шарканью и топоту.

Шарль витиевато выругался.

— Они пересекают пещеру! Через миг они будут уже у челнока!

Рауль неожиданно потянулся и схватил его за локоть.

— Глушитель — он все еще у тебя?

— Да, но подействует ли он на энергетические ружья?

Рауль пожал плечами.

— Орион знает! Но попробуй, только быстро время уходит!

Линтон быстрым шепотом начал давать указания остальным, пока Шарль закопался, роясь в своих одеяниях в поисках маленького прибора.

— Если эта штуковина сработает, то их лазерам крышка. У нас будет всего несколько секунд, чтобы напасть на них, прежде чем они обнаружат, что их ружья не работают. Все должны быть готовы… мечи на изготовку!

— Вот! — выдохнул Шарль. — Я… я включаю?

Рауль решительно кивнул.

— Приготовиться, воины! На счету каждая секунда!

Как только Шарль активировал хрустальный стержень, Рауль выпрямился в полный рост и закричал, привлекая внимание пелейрцев.

Один из них выпустил разряд ему в голову, точнее попытался это сделать. Но ничего не произошло. Пистолет не выстрелил!

В мгновение ока Рауль перепрыгнул через щит и кинулся на ошеломленных телохранителей Артона, остальные неслись рядом с ним. Пелейрцы, на лицах которых отразились изумление и шок, нацелили смертельные дула лазерных пистолетов на приближающихся врагов — безрезультатно.

Через миг золотой Эслот по самую рукоятку вонзился в грудь одного из гориллоподобных гвардейцев. Вытащив меч из распростертого на полу тела, Рауль нанес быстрый рубящий удар по поднятой руке второго, и та безжизненно повисла, полуотрубленная.

Крики и вопли гибнущих пелейрцев мешались с пронзительным триумфальным боевым кличем рильканцев. Тонкий меч Рауля яростно сверкнул, пронзив горло одному из домашних колдунов Артона. Рядом с ним, мыча песнь торжества, в которой не было ни единого слова, Гундорм Варл молотил по голове другого куском железной трубы, которую он прихватил со свалки запчастей и разнообразных механизмов.

В пещере творилось черт знает что — побоище переросло в свалку. Они налетели на солдат Артона, когда те стояли, сбившись в кучу, и теперь две группы смешались, что очень опасно для рукопашной, когда трудно отличить друга от врага. К счастью, пелейрцы были одеты в шафраново-желтые ливреи личной гвардии Артона. В калейдоскопе ударов, отскоков, выпадов, отражений чужих ударов Линтон пытался следить за тем, что происходит вокруг него.

Он видел, как Зарканду, голый по пояс, если не считать изорванных клочьев черной материи, которые все еще держались на уцелевшем воротнике, со струящейся по темной коричневой коже алой кровью из раны на плече, скалится в свирепой улыбке, отразив меч рукой и вонзив кинжал прямо в сердце нападающего на него пелейрца. За ним старый Шанн Картоя, выкрикивая варварские рифмы боевой песни рильке. Один на один он дрался со свирепым пелейрцем, и их мечи сверкали так же быстро, как змеиные языки. Прежде чем другие дерущиеся не закрыли ему вид, Рауль успел увидеть, как старик отразил удар и ударил сам — пронзив сердце противника безукоризненным ударом превосходного фехтовальщика.

А позади них на стальной баррикаде стоял Шарль, направляя глушитель на клубок дерущихся людей, — и свирепо клял то, что вынужден «бить баклуши» и пропускать такую славную битву!

Потом Раулю стало не до того, чтобы замечать, что делают другие, ибо и его тоже, как и Шанна, окружили два вооруженных мечами гвардейца. Звонкий голос Эслота вплетался в пронзительную песнь скрещивающихся клинков, а позолоченное лезвие плело между ним и двумя его врагами сверкающую стальную паутину. Воистину в счастливый час был выкован истинно шарбара — лучший клинок едва ли сходил даже с божественной наковальни самого Мнардуса, Кузнеца Богов! Казалось, в ладони Рауля он ожил, обретя странную силу движения по собственной воле.

Его изогнутый, как у сабли, клинок и острое, как у шпаги, острие молнией пронзили пространство, оставив алые полосы на животе одного нападающего и опрокинув его на каменный пол. Потом меч пронзил сердце второго противника, а затем победно сверкнул, готовясь перехватить клинок третьего.

Ход времени для Линтона остановился. Существовал лишь он и Эслот, да еще бесчисленные пелейрцы, снова и снова появлявшиеся перед ним и падавшие, заливаясь темно-алой кровью. Шум битвы вокруг слился в сплошной неотчетливый гул, в глазах поплыло серо-голубое марево, смертельная усталость переливалась в его теле, точно вязкая тяжелая жижа, тянущая вниз его руки, отупляющая разум, замедляющая движения. Чей-то клинок прорвал его оборону, оставив на щеке красную царапину, тонкая шпага безболезненно пронзила бедро. Еще чей-то меч, занесенный в ужасном ударе, всего лишь прорвал его тунику и слегка оцарапал ему талию, когда Рауль тяжело отскочил назад, пытаясь уклониться от него.

Хотя усталость наркотическим оцепенением сковывала тело, годы тренировок поддерживали Линтона, не давая упасть… Или это был свирепый дух, живший в мече, подпитывающий изнуренное тело воина жизненной силой клинка? Он все дрался и дрался, как бывает во сне, который никак не хочет кончаться.

Потом серая мгла, окутывавшая его, рассыпалась радугой цветов, и он внезапно очутился в одиночестве, шатаясь, но все же держась на ногах, тяжело дыша, чувствуя, как мучительно ноют легкие и саднит горло, как будто с каждым вздохом он вдыхал какие-то жгучие испарения. Но… удивительно… вокруг него больше не было врагов.

Клубящаяся дымка, застилавшая ему глаза, растаяла, и он более осмысленно и внимательно огляделся по сторонам… и увидел одинокую фигуру, мчащуюся по пещере к челноку.

Йаклар!

Трусливый Артон, видя, что все вокруг поглощены борьбой, обогнул сцепившийся в драке клубок и направлялся к кораблю, оставив своих слуг погибать в бою.

Рауль споткнулся, пытаясь сдвинуться с места, но его усталые мышцы не повиновались ему. Он отчаянно оглядывался вокруг, ища помощи, но все его товарищи были заняты и не услышали бы его, даже если бы он закричал.

В отчаянии он выхватил из рук одного из падших лазер и дико закричал, размахивая руками, чтобы привлечь внимание Шарля. Когда вождь наконец заметил Линтона, тот отчаянно зажестикулировал, пытаясь объяснить ему, что надо отключить глушитель. Шарль в конце концов понял, чего от него хотят, и пистолет в ослабевших руках Линтона ожил.

Артон уже заходил в атмосферный челнок. Пока непослушные, негнущиеся пальцы пытались нажать на курок, Рауль через прозрачный прицел видел одетую в плащ грузную фигуру, склонившуюся над тем, что, очевидно, было переговорником.

Времени бежать за ним не было. Линтон поднялся, хладнокровно прицелился — и выстрелил.

Слепящая игла белого огня, пронзив плотный пластик, поразила Артона. Его фигура конвульсивно задергалась, когда луч прошел сквозь его тело и фонтаном огненных брызг рассыпался на консоли. Рауль выключил оружие и тупо смотрел, как мертвое тело оседает на пол, исчезая из вида.