"Сказочный переполох" - читать интересную книгу автора (Бакли Майкл)5Сабрина глядела вдаль, на пустынную дорогу. Они шли по ней уже почти час, но мимо не проехало ни одной машины. Даже велосипедистов не было. Если их никто не подвезет, до дома придется идти всю ночь. Время проходило бы быстрее, если бы девочки о чем-нибудь говорили, но уже целый час Дафна шла впереди, отказываясь разговаривать с Сабриной. И Эльвис, следовавший за ними, тоже не обращал на нее никакого внимания. Но он был все-таки собакой, а не человеком, и его невнимание Сабрину вовсе не обижало. А вот что случилось с Дафной, которая с самого рождения не могла и пяти минут побыть спокойной? Она даже во сне ворочалась и разговаривала. — Ну откуда же мне было знать? — воскликнула наконец Сабрина. — Любой бы подумал, что она сумасшедшая… — А я не подумала! — соизволила ответить Дафна, нарушая молчание. — Это не считается. Ты чему угодно поверишь, — сказала Сабрина. — А ты вообще ничему не веришь, — отрезала младшая сестра. — Зачем нам с тобой разговаривать? Тебе же все равно, что я думаю. — Неправда! — сказала Сабрина, но, едва слова слетели с ее языка, она поняла, что солгала. О чем думала Дафна, для нее уже давно не имело никакого значения, во всяком случае, с тех пор как пропали их родители. Но не потому, что Сабрина так хотела. Ей, в конце концов, было всего одиннадцать лет, и она не жаждала все время принимать решения за них обеих. Она бы и сама хотела оставаться ребенком, не беспокоиться за себя и за сестренку, но в жизни так не получалось. Неожиданно для себя Сабрина вдруг поняла, что, к сожалению, никогда не считалась с мнением Дафны, когда дело касалось того, что лучше для них обеих. — Ну и ладно! — пробормотала Дафна, продолжая сердито шагать по дороге. Эльвис шел позади них, без конца принюхиваясь и стараясь учуять в воздухе вонь, исходившую от великана. Сабрина видела: он серьезно относился к своим обязанностям сторожевой собаки. Услышав любой шорох, он принимался обследовать это место и носился туда-сюда, вглядываясь в черноту бескрайнего леса сквозь тянувшееся вдоль дороги ограждение из колючей проволоки. Но, убедившись, что это не великан к ним подкрадывается, а просто качаются сосновые ветки или сурок роется в зарослях в поисках пищи, Эльвис снова выбегал на дорогу и начинал нюхать воздух своим большим чувствительным носом. — Ну что за ерунда! — воскликнула Сабрина. — Пешком мы до дома вообще не доберемся… У нее болели ноги. Если они и дальше будут двигаться таким же темпом, то попадут домой не раньше чем к вечеру следующего дня. — Ты только мешаешь! — крикнула Дафна, резко оборачиваясь; лицо ее раскраснелось, руки она уперла в бока. — Ну что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила Сабрина. — Ведь старуха… — Не «старуха», а бабушка! — поправила ее Дафна. — Ладно, кто бы она ни была… ее только что утащил великан, и мы застряли теперь бог знает где, на краю земли. Прости, но я даже не знаю, как быть дальше… Плечи у Дафны тут же поникли, и решительное выражение исчезло с ее лица. Она подошла к поваленному дереву, лежавшему у дороги, села на него и заплакала. Эльвис тут же подбежал к ней, потыкался носом в ее колени, облизнул слезы с ее пухлых щечек и стал повизгивать в такт ее рыданиям. Сабрина села рядом с сестрой, обняла ее за плечи. — Тебе вообще все равно, найдем мы их или нет! — заревела еще пуще Дафна, отталкивая ее руку. — Можешь теперь бежать куда глаза глядят, как собиралась. Тебя теперь никто не остановит… Сабрина помолчала немного, прежде чем ответить. Что правда, то правда: бежать отсюда — первое, что пришло ей в голову. — Дафна, но ведь это чудовище, оказывается, в самом деле существует… Даже если знать, куда он их утащил, все равно мы не сможем отвоевать их у него. Ну разве справятся две девочки с настоящим великаном, когда одной всего лишь семь, а другой одиннадцать?.. — Тебе уже вот-вот двенадцать, — сказала Дафна, утирая слезы краем своей оранжевой футболки. — И потом, ты же слышала, что говорила бабушка? «Мы — Гриммы, и другого пути для нас нет». Значит, мы должны спасти бабушку и мистера Каниса. — Но как? — Например, с помощью вот этого, — сказала Дафна, протягивая ей бабушкину сумку. Сабрина взяла ее и стала рыться в ней. Там лежали связка ключей и кусок ткани, который, как говорила миссис Гримм, подарила ей королева-великанша, а еще книги, блокнот и маленькая фотография. — Это мама с папой, — вытащив снимок, сказала девочка, пораженная до глубины души. В самом деле, на этой фотографии их родители были еще молодые, со счастливыми, влюбленными лицами. Папа чуть касался рукой маминого живота, который был уже очень большим, и оба счастливо улыбались. Рядом с ними стояла бабушка Рельда, сверкая улыбкой, а мистер Канис стоял немного поодаль, как всегда с каменным выражением лица. Сабрина последний раз видела фотографию родителей полтора года назад. Полицейские тогда забрали все (сказали, для проведения расследования), пообещав вернуть. Но когда розыск ничего не дал, они позабыли про свое обещание. Сейчас Сабрина уже не испытывала горечи от потери родителей, которая копилась в ней эти полтора года. Она держала фотографию, как хрупкое, драгоценное сокровище, как свидетельство того, что родители у нее в самом деле были, что когда-то они с сестрой жили в семье. И при одном взгляде на фотографию, где рядом стояли папа и бабушка Рельда, было совершенно ясно, от кого отец унаследовал мягкие, округлые черты лица. Она посмотрела на сестренку и тут же распознала эти же черты в ее лице. Она увидела светлые волосы отца и узнала в них свои собственные волосы. У Дафны полосы были черные как смоль, точь-в-точь как у мамы, а Сабрина унаследовала мамины высокие скулы и ясный взгляд. Как же могли мама с папой бросить своих детей, оставить бабушку? Сейчас перед глазами девочек было доказательство того, что они должны быть вместе. Дафна выглядывала из-под локтя сестры, пытаясь получше разглядеть фотографию, и по ее щекам все еще текли слезы. Перевернув фотографию, Сабрина увидела, что кто-то написал на обороте: «Семейство Гримм: Рельда, Генри, Вероника, мистер Канис и малышка Сабрина, которая вот-вот должна появиться на свет». — Почему же папа сказал нам неправду про бабушку? — прошептала Сабрина, засовывая семейную фотографию в карман брюк. — Не знаю, — тихо отозвалась Дафна. — А вдруг мы полюбим ее, а она нас тоже бросит? — спросила старшая девочка, пытаясь скрыть боль, звучавшую в ее голосе. — Может, не бросит, — сказала Дафна. — Может, она тоже полюбит нас… Утерев слезы, девочка запустила руку в сумку бабушки Рельды и вытащила оттуда огромное кольцо бабушкиными ключами. — Видишь, она хотела, чтобы ключи были у нас. Она хотела, чтобы мы вернулись домой. «Если мы вообще туда доберемся», — мысленно сказала Сабрина, но тут краем глаза приметила какой-то блеск. Она посмотрела на дорогу. Вдали промелькнул свет фар и стал постепенно приближаться. Девочки поднялись с поваленного дерева и отряхнулись. — Что в таких случаях делают? — спросила Дафна. — Машут руками? Сабрина сама не знала. Они до сих пор ни разу не ездили на попутных машинах, автостопом. Прежде, убегая от опекунов, девочки просто проскальзывали через турникет на станции метро и потом долго мотались туда-сюда по подземным просторам нью-йоркской подземки. Сабрина подняла руку и выставила вверх большой палец. И Дафна тоже. Завизжали тормоза, машина остановилась, но из нее никто не вышел, она просто стояла на дороге, ослепляя девочек своими фарами, так что им пришлось заслонить глаза ладонью. — Остановить, оказывается, нетрудно, — заметила Дафна. — А что он там делает? — Не знаю, — сказала Сабрина, отходя в сторону. — Может, не хочет нас подвозить. Вдруг автомобиль взвыл долгим, оглушительным ноем сирены, а мотор взревел на холостом ходу. Сабрине даже почудилось, что это не автомобиль, а какой-то зверь, который лишь выжидал, чтобы наброситься на них. Она вспомнила истории про то, как тех, кто ездил автостопом, убивали сумасшедшие водители. Ей тут же расхотелось ехать на этой машине. Она схватила сестренку за руку и потащила ее прочь от дороги. Словно в ответ на это, снова взревел двигатель. — Бежим! — крикнула Сабрина. Дафна, растерянная, сбитая с толку, беспрекословно последовала за ней. Девочки, держась за руки, кинулись назад, в ту сторону, где вышли на дорогу. Эльвис бежал за ними следом, время от времени оборачиваясь и облаивая подозрительную машину, от которой исходила непонятная угроза, однако все это никак не подействовало на того, кто был за рулем. Взвизгнули шины, и Сабрина поняла, что началась погоня. Машина снова взвыла так, что Сабрина похолодела от ужаса. Набрав скорость, она обогнала девочек и резко развернулась, оставив на асфальте черные отметины шин, и Сабрина почувствовала запах жженой резины. Это была полицейская машина. Она стояла поперек дороги, загораживая девочкам путь. Дверца распахнулась, и из машины выбрался толстый коротышка. На нем была бежевая униформа и начищенные черные сапоги, сбоку болталась полицейская дубинка, а ремешок широкополой шляпы обхватывал тройной подбородок. Лицо его было пухлое, розовое, а нос до того курносый, что любой мог заглянуть в ноздри. На рубашке сияла до блеска начищенная латунная звезда со словами «ЧАСТИ ОСОБОГО НАЗНАЧЕНИЯ ФЕРРИПОРТ-ЛЭНДИНГА», а чуть ниже — именной жетон: «ШЕРИФ СВИНСОН». — Девочки, вы почему убегаете? — спросил шериф таким тонким, визгливым голосом, что у Сабрины опять свело живот. — Мы думали, вы хотите нас укокошить, — сердито сказала Дафна. Сабрина, сверкнув глазами, дала сестре понять, что она сама будете ним разговаривать. — А-а, понятно. Жаль, что напугал вас, но таким малышкам, как вы, понятное дело, опасно разгуливать в темноте. На дорогах порой встречаются такие коварные люди, — сказал шериф. — Ковёрные? — удивилась Дафна. — Коварные, то есть опасные, — сказала Сабрина. — Мне сообщили по телефону, что вы тут где-то бродите, вот я и поехал за вами, — продолжал осанистый представитель власти, подтягивая брюки. — А ну-ка, марш в машину, я вас домой отвезу, — велел он и, ткнув пальцем в Эльвиса, сказал: — Вот не знаю только, войдет ли в нее ваш жеребец. Но попытка — не пытка… — Никакой он не жеребец, а вовсе… — начала Дафна, но потом, сообразив, что шериф шутит, заметила: — Зачем вы дразнитесь? Он же такой обидчивый. Свинсон наклонился и почесал Эльвиса за ухом. — Ну как не жеребец? Здоровый ведь, бугай! Верно, Эльвис? Пес глухо зарычал и попытался цапнуть его за руку. Свинсон едва успел ее отдернуть, но потом все же потер другой рукой, как если бы пес все-таки прикусил ее зубами. — А вы откуда знаете Эльвиса? — подозрительно спросила Сабрина. — Ну, мы с ним не раз уже встречались, — сказал шериф. — Вы ведь внучки Рельды Гримм. Мне говорили, что вы приехали к нам. А я местный шериф, меня зовут Уинстон Свинсон. — Дафна, — протянула руку малышка. — Сабрина, — буркнула старшая. — Ну, так вас подвезти до дома или вы и дальше отправитесь на своих двоих? Сабрина кивнула, что, мол, подвезти, и Свинсон открыл заднюю дверцу полицейской машины. Эльвис с трудом вскарабкался на заднее сиденье, и шериф захлопнул дверцу. Сабрина с Дафной обошли машину и залезли на пассажирское место впереди. Шериф Свинсон, шумно пыхтя, будто нес тяжелую ношу, с трудом втиснулся на место водителя. Поскольку он оставил ключи в замке зажигания (видимо, потому, что иначе ему пришлось бы долго выуживать их из карманов лопающихся на нем брюк), шериф, наконец устроившись, тут же включил двигатель и поехал в сторону дома бабушки Рельды. — Ну что, у вас уже, конечно, возник план, как вызволить бабушку с ее приятелем? — спросил Свинсон. Девочки переглянулись, не зная, что и сказать. — А вы… вы про все уже знаете? — удивленно спросила Сабрина. — Угу, — кивнул шериф Свинсон. — А что, по-вашему, можно не заметить шестидесятиметрового великана, который утаскивает куда-то в темный уголок разных там бабушек? Мой вам совет: вы вообще-то не слишком переживайте. Бабушка ваша — крепкий орешек… Я видел ее и не в таких передрягах. А потом, уже поднят на ноги весь личный состав частей особого назначения города Феррипорт-Лэндинг. Ну, вас, конечно, ничем не удивишь, вас на эти дела поднатаскали, а мы здесь, в Феррипорте, предпочитаем сами решать свои проблемы… — А кто нас таскал? — приложив ладошку к уху сестры, тихо спросила Дафна. — Я вообще не понимаю, о чем он, — прошептала Сабрина. — А вы тоже вечножитель? — спросила Дафна, снова обращаясь к шерифу. Тот глянул на нее и подмигнул: да, мол. — Ой, а кто? — Она даже взвизгнула от восторга. Тут в полицейской машине ожила рация: в ней вовсю затрещало и зашипело. — Свинсон? Шериф, где вас там носит? — возмущенно заорал чей-то голос. Сабрине он показался очень знакомым. Шериф явно занервничал. Он попытался поднять трубку, нота все выскальзывала из его потной руки. Наконец он справился с ней. — Докладываю, босс: движемся к объекту, — пропыхтел шериф. — Отлично, Свинсон. Приятно слышать, что вы в состоянии хоть иногда выполнить некоторые из ваших обязанностей! Если хотите знать, я с полчаса назад арестовал нашего нарушителя спокойствия, и он уже в кутузке. Значит, от вас требуется немногое: доставить этих троллей назад в поместье, да ПОЖИВЕЕ. Слышите? Еще не хватало, чтобы кто-то сорвал завтрашнее мероприятие! У Сабрины замерло сердце, она взглянула на сестренку и увидела в ее глазах такой же ужас. Ведь голос в рации… Это же мэр Шарманьяк! Машина замедлила ход перед знаком остановки, и Сабрина решилась: пора! — Ты помнишь, Дафна, как мистер и миссис Донован взяли нас с собой на трехдневный конкурс по приготовлению фасоли? — небрежно спросила Сабрина в надежде, что сестренка вспомнит тех сумасшедших опекунов, у которых они прожили в прошлом году целых три недели. Дафна скорчила гримаску — разве забудешь пирог из маринованной фасоли, которым так гордилась миссис Донован? По блеску в глазах Дафны Сабрина поняла: нет, она не забыла тот смелый побег. Тогда Сабрина схватила сестру за руку и резко дернула ручку дверцы. Свинсон даже не успел среагировать, а девочки уже выскочили из машины и открыли заднюю дверцу, чтобы освободить Эльвиса. — Эй, эй, куда?! Но сестры уже перебежали дорогу. Правда, дальше путь им преграждала все та же изгородь из колючей проволоки, и перелезть через нее было невозможно: острые стальные колючки поранили бы их. Единственная возможность убежать — это пролезть между проволокой. В отчаянии Сабрина наступила ногой на проволоку, наклонившись, схватилась за го место, где не было колючки, и резко подтянула проволоку вверх, чтобы Дафна могла пролезть в образовавшуюся дыру. — Живо! — крикнула Сабрина, не упуская из виду полицейскую машину: толстяк шериф все никак не мог выбраться из нее. Дафна пролезла через небольшую дыру и, вскочив на ноги с другой стороны изгороди, попыталась сделать дыру для Сабрины. Но дырка получалась слишком маленькая, и Сабрине сквозь нее было не протиснуться. — Тяни сильнее! — сказала Сабрина. — Я же тяну! — воскликнула малышка, стараясь из всех силенок. — Эй, вы куда? Убегать не полагается! — сердито крикнул Свинсон, наконец выбравшись из машины. Эльвис тут же встал между Сабриной и шерифом и предупреждающе залаял, когда тот сделал шаг в ее сторону. Сабрина опустилась на четвереньки и попыталась подлезть под проволокой, но Свинсон, сделав обманное движение, проскочил мимо Эльвиса и, схватив Сабрину за ноги, стал тащить ее к себе. — Нет, ты со мной поедешь! — заверещал он. Сабрина изо всех сил лягнула его ногой и оглянулась. Изменившееся лицо шерифа поразило ее. Свинсон прямо на глазах претерпевал невероятную, ужасную метаморфозу. Его и без того толстый, курносый нос превратился в скользкий свиной пятачок, круглое лицо стало в три раза больше, а уши порозовели, заострились и передвинулись на верхнюю часть головы. Его пухлые пальцы превратились в толстые черные копытца, а спина изгибалась до тех пор, пока он не сделался свиньей. Шериф Свинсон превратился в злобную, готовую на что угодно свинью, к тому же в полицейской форме. — Я больше не могу держать, — закричала Дафна, вытаращив глаза: она не могла поверить в то, что только что увидела. Сабрина лягнула шерифа еще раз и почувствовала, как нога погрузилась в мягкий, как студень, живот Свинсона. Его свиная морда побледнела, и он упал на спину, хрюкая и суча короткими ножками. И тут, так же внезапно, как превратился в свинью, он вдруг снова сделался человеком. Руки Дафны ослабли, и колючая проволока стеганула Сабрину, вцепившись ей в брюки. Дафна попыталась снова поднять проволоку, но у нее больше не хватило сил. — Что же делать? — крикнула Дафна, видя, как Свинсон с трудом поднимается на ноги. Он снова кинулся к Сабрине, уже в облике человека. Вдруг послышался звук, словно в лесу кто-то заиграл на дудочке, а потом она услышала знакомое жужжание, которое все приближалось. Сабрина напряженно вглядывалась в темноту, припоминая музыку, звучавшую прошлой ночью. — Летят, да? — спросила Дафна, и тут же целое облако огоньков жужжа вылетело из леса. На этот раз огоньки не набросились на девочек, а повисли над ними, будто ожидая дальнейших распоряжений. Новый высокий звук пронзил ночной воздух, и огоньки загудели, принимаясь за дело: они уселись на проволоку, в которой запуталась Сабрина, и, невероятно напрягая крылышки и ожесточенно жужжа, начали раздвигать ее, чтобы образовалось отверстие, через которое могла бы пролезть Сабрина. Они отпустили проволоку лишь после того, как девочка очутилась по другую сторону изгороди. Свинсон раздраженно заверещал и стал рыскать вокруг, пытаясь отыскать проход. Он пыхтел, хрюкал, носился туда-сюда, но так и не смог найти, где бы подлезть под проволоку. Тогда он встал на четвереньки и попытался протиснуться сквозь изгородь. И тут на него бросился Эльвис, налетев на Свинсона, как этакий лохматый локомотив. Разбежавшись, он прыгнул на широкую спину шерифа и, оттолкнувшись от нее, как от трамплина, легко перелетел через изгородь. Свинсон взвизгнул от неожиданности и боли, а Эльвис мягко приземлился на лапы. Толстяк полицейский, правда, тут же пришел в себя, вскочил на ноги, ухватился за столбик изгороди и стал карабкаться вверх. Сабрина поняла: надо что-то делать. Она ухватилась за соседний столбик и всем телом навалилась на него. К счастью, земля оказалась довольно рыхлой, поэтому девочка принялась изо всех сил раскачивать столбик взад-вперед, так что зашаталась вся изгородь. — Эй, а ну, прекрати! — испуганно крикнул Свинсон, хватаясь за проволоку. Но к Сабрине присоединилась Дафна, и вдвоем они еще сильнее раскачали изгородь. Вдруг раздался громкий звук рвущейся ткани, и шериф Свинсон, одновременно застонав и сердито заверещав, шлепнулся на землю. Правда, он тут же приподнялся и сидя стал ощупывать себя. Так и есть: штаны не выдержали его веса. Вон они, свисают с забора, раскачиваясь на острых колючках проволоки, а шериф остался в старых, вытянутых на коленках кальсонах. Потерпев поражение, он встал и поплелся к машине. — Он уезжает, — сказала Сабрина, догоняя сестру, которая устремилась в ночной темный лес. — Он превратился в свинью, ты видела? — прошептала Дафна. — Видела-видела, — задумчиво ответила Сабрина, — но у нас, кажется, новая проблема… Она имела в виду огоньки, которые терпеливо поджидали сестер, остановившись чуть впереди. Вот они на миг влетели в лес, но тут же вернулись, будто приглашая девочек последовать за ними. — Что вам нужно? — спросила Сабрина, но огоньки лишь замерцали-замигали в ответ. — Надо идти за ними? — неуверенно спросила Дафна у сестры. — Нам с тобой особенно не из чего выбирать, — сказала Сабрина, решив, что огоньки накинутся на них, если не пойти за ними. Она взяла сестру за руку, и они двинулись через темный лес, а за ними следом шел верный Эльвис. Путь им преграждали нижние ветви деревьев, так что каждый шаг давался девочкам с трудом: приходилось увертываться от веток, чтобы не пораниться. В полной темноте Сабрина несколько раз натыкалась на деревья, чувствуя, как царапаются колючие сосновые лапы и толстая кора дуба. Огоньки показывали им дорогу, останавливаясь и поджидая сестер, если те не поспевали за ними. — Следят, чтобы мы не потерялись и не отстали, — заметила Сабрина, которая не могла понять, хорошо это для них или плохо. Вскоре сестры вышли на поляну, посреди которой громоздилась куча мусора, а из старого холодильника, нескольких негодных печей-микроволновок, брошенных плюшевых мишек с оторванными лапа ми и разбитого унитаза было устроено грандиозное кресло. На этом мусорном «троне» восседал лохматый мальчишка с нечесаными, грязными белокуры ми волосами. На нем были заношенные джинсы и давно не стиранная толстовка с капюшоном. В руке он держал короткий меч, но в глаза бросалась золотая корона у него на голове. — Эй, эльфы, — крикнул он огонькам, — кого это вы там обнаружили? Огоньки зажужжали, словно разъяренный рой. — Шпионов, говорите?! — удивился мальчик. — Ну а что полагается делать со шпионами? В ответ огоньки зажужжали еще громче, а мальчик зло, нехорошо ухмыльнулся. — Верно, — засмеялся он, — обязательно утопим… |
||
|