"Неофит" - читать интересную книгу автора (Смит Гай Ньюман)Глава 25Джоби опасался, что на следующее утро Салли Энн не уйдет из дому, догадается, что он задумал и решит остаться. Я знаю, ты собрался бежать, Джоби, поэтому я останусь здесь, чтобы ты этого не сделал. Но даже если ты и убежишь, я все равно отыщу тебя. Он надеялся, что чувство облегчения и почти бурная радость, которые он испытал, не были слишком заметны, когда она выскользнула из постели, оделась и поставила чайник на электроплитку. Она не посмотрела в его сторону, когда наливала себе кофе, не принесла ему чашку. Казалось, она забыла о его присутствии. Они не разговаривали с тех пор, как покинули горящую территорию цирка, почти не смотрели друг на друга. Злобная стерва, это все твое зло, еще одна демонстрации силы, тебе все равно, что гибнут и получают травмы люди. Но она стала бы все отрицать, поэтому не было смысла обвинять ее. И самым ужасным было то, что он все еще любил ее, и не было способа уничтожить эту любовь. Когда дело касалось Салли Энн, любовь и ненависть были неразлучны. Джоби не торопился вставать, он пролежал в постели до десяти часов. Она была хитра. Даже теперь она могла что-то заподозрить, начать следить за ним на улице, ожидая, когда он выйдет. Ты же не собираешься бросить меня, Джоби? Я заключила для тебя еще один контракт. Он медленно оделся, сварил кофе, поджарил тост, попытался выработать какой-то план действий. Он мог бы отправиться на вокзал, уехать поездом из города как можно дальше. Может быть, в Лондон. Совсем скоро наступит Рождество, и он сможет затеряться в праздничных толпах, подыскать себе жилье. И на этот раз он не возьмет с собой гитару; пусть она остается у Салли Энн как напоминание ей о том, что он в конце концов победил ее. Беги же, не останавливаясь, моли Бога, чтобы она никогда не нашла тебя, а иначе… а еще ты можешь убить себя, Джоби! Эта мысль пронзила его, словно сильный удар током, заставила задохнуться, сердце у него заколотилось. Перед глазами все поплыло, он почувствовал тошноту и головокружение, вцепился в край стола, когда на него накатила новая волна слабости. Это ведь так просто, существует столько разных способов. В чулане в подвале есть веревка, ты можешь повеситься. Или просто выпрыгнуть из окна головой вниз, разбить череп о мостовую. Или перерезать вены осколком стекла. Разбей вот этот стакан о раковину, используй самый острый осколок. Пусть кровь бьет ключом, пока вся не вытечет. Или… Taк просто, Джоби. Тогда она не сможет найти тебя, этим ты отплатишь ей за все, что она тебе сделала, ты разрушишь все ее планы, какими бы они ни были, если ты так необходим ей для их осуществления. Слова эти были произнесены голосом его матери, как он помнил его, увещевающим шепотом Хильды Тэррэт. Джоби сидел, глядя на стену перед собой, подсознательно следуя глазами за узором на оборванных обоях — коричневатые крестики, зигзагообразная дорога, ведущая в никуда, как ни старайся, всегда заканчивающаяся там, где начиналась. Все равно что пытаться бежать из деревни Хоуп. Или от Салли Энн. Он снова попытался найти какой-то другой выход, испуганный и оцепеневший от того, что ему вообще пришла в голову мысль о самоубийстве. Нет, это не он придумал, это его мать. Потому что она пыталась разлучить его с Салли Энн, чтобы он стал принадлежать ей самой в некоем воссоединении в загробной жизни! Ну же, убей себя, Джоби. Тогда ты будешь в безопасности. Нет! Он резко поднялся, стул с грохотом упал назад, и этот шум вывел его из его ужасного состояния; у Джоби было ощущение, словно он вернулся из очень долгого путешествия. Он взглянул на старый будильник, тикающий на каминной полке. Боже, этого не может быть: половина пятого! Я, наверно, ошибаюсь… но за окном виднелось быстро темнеющее зимнее небо, в свете фонарей летели снежинки, словно осенний листопад. Шесть часов… шесть часов он просидел здесь, оцепенев от мысли о самоубийстве. Он чуть было не решился на это, борясь с самим собой. Только тогда он понял, что мать его плетет интриги, он стал рассуждать логически, смог бороться. Нет, мама, я не убью себя, потому что меньше всего я хочу воссоединиться с тобой. Эта мысль пугает меня еще больше, чем жизнь с Салли Энн. Я ухожу, я намерен в конце концов избавиться от проклятья Хоупа. За этой дверью Джоби Тэррэт умрет. Я стану другим человеком, возьму себе другое имя. Я начну все сначала. Я сирота, пришел в город искать работу, а теперь ухожу отсюда, потому что не нашел ее. Я никогда не слышал о Хильде Тэррэт, я незаконнорожденный, меня бросили сразу же после рождения, я вырос в приюте. Я знать не знаю девушку по имени Салли Энн, я никогда не слыхал о деревне Хоуп. Джоби кубарем скатился с лестницы, чуть не упал, вышел в боковую улочку, заполненную покупателями, спешащими под снегом домой. Он влился в поток пешеходов, повторяя про себя, что его звать не Джоби Тэррэт. Вокзал был переполнен; шумная толпа разветвлялась на очереди к билетным кассам. Джоби пристроился к той, под которой на черно-белой доске, обозначающей направление, было крупно написано — ЛОНДОН. Вокруг царила атмосфера раздражения, недовольства, все спешили, пробиваясь через толпу, еще одна очередь выстроилась в буфет. Система информации "Танной" была занята, доносился лишь бесконечный треск едва различимых слов. Это напомнило ему о предыдущем вечере, о том, как ломался и отключался микрофон, снова начинал работать. — Пассажиры, следующие рейсом… обратите внимание, ваш поезд прибывает на третью платформу… поезд, отправляющийся от четвертой платформы, номер 1720… из-за плохих погодных условий поезд из… задерживается приблизительно на сорок минут. Люди продолжали заполнять вокзал, очередь, в которой стоял Джоби, не уменьшалась. Впереди какая-то пожилая женщина повышенным тоном разговаривала с кассиром. Она уже начала кричать на него через отверстие в стекле, но он, казалось, не реагировал. Выслушивать оскорбления входило в его обязанности. — Пассажиры, следующие рейсом до Лондона… — раздался внезапный треск, Джоби напряг слух, но не смог разобрать быстро произнесенное сообщение. — Опаздывает приблизительно на один час. Пассажиров просят обратить внимание… Стоявшие впереди него люди покидали очередь с недовольными лицами, стояли в нерешительности, не зная, что же им делать. Откуда-то только что прибыл поезд, и толпа ринулась к нему по боковым каменным ступенькам; в узком проходе, где проверяли билеты, образовался затор. Человечек в форме, тщательно проверяющий билеты, которые совали ему пассажиры, будто бы и не замечал всей этой толкотни, втайне наслаждаясь своей скрупулезностью. — Говорите, пожалуйста! Джоби вздрогнул, не заметив, что он уже стоит перед окошком кассы, откуда на него с нетерпеливым видом смотрит седой человек в очках. — Побыстрее, сынок, другие люди ждут. — Мне, пожалуйста… — Боже, Джоби было все равно куда ехать, лишь бы подальше отсюда, подальше от Салли Энн. — До Лондона. — В оба конца? — Только туда. — Проклятье, я не вернусь сюда никогда. — Одиннадцать фунтов сорок пенсов. — Оранжевый билет проскользнул в углубление под отверстием в стекле. — Платформа номер шесть. Поезд опаздывает на час, может быть, еще задержится из-за снега и обледенения на путях. Может быть, вообще не придет. Сегодня уже отменили три междугородних. Джоби стоял, зажав в руке три пятифунтовые бумажки, в ушах у него звучало роковое предсказание. Вот твой билет, сынок, но, может быть, он тебе и не пригодится. Одиннадцать фунтов сорок пенсов. "Я не возьму", — пробормотал Джоби и отошел от кассы. Через арку входа он видел, как косо падает снег, кружась. Снегопад усилился. У него было ощущение, что лондонский поезд не придет. Люди толкали его, проходя мимо, непрекращающийся поток пассажиров, спешащих по всем направлениям, но никто никуда не ехал, все только сердито суетились, выражая недовольство нарушением движения поездов. Джоби пошел к буфету, встал в очередь. Молодая вест-индианка продавала напитки и пакетики с закуской в дальнем конце стойки, разливая густой темный чай из огромного чайника, который был слишком тяжел для нее. Она водила струей над рядом пластмассовых стаканчиков, наполняя их и проливая через край. Наполняя и проливая. Как автомат. Джоби взял стакан чая, осторожно понес его к стойке возле стены. Ему нужно было время, чтобы подумать, чтобы составить планы. Все остальные, казалось, были поглощены газетами и журналами, пытаясь убить время. Время для Джоби было роскошью, у него его просто не было. Он взглянул на электронные часы, щелкающие цифрами, словно отсчитывающие часы его оставшейся жизни. Каждая минута была безвозвратна, еще одна ушедшая минута твоей жизни. Люди, убивающие время, торопили свою смерть, им не терпелось умереть, это было своего рода самоубийство. Он подумал, не вернуться ли ему домой. По всей вероятности, Салли Энн еще нет, она пока не хватилась его. Забудь обо всем сегодня, попробуй завтра или послезавтра. Его передернуло от этой мысли, потому что каждый час, проведенный с ней, вселял в него все большую тревогу, предвещая смерть и несчастье. Я нашла для тебя еще один контракт, Джоби, на этот раз хороший. Не беспокойся, все будет хорошо. Я обещаю тебе. Он отпил чай из стаканчика, поставил его в сторону. Нет, он не вернется к Салли Энн, но он не может и здесь оставаться. Джоби пошел прочь, протискиваясь через толпу, вышел на заснеженную улицу. Снег таял на дороге и тротуарах, превращаясь в густую жижу, которую проезжающие машины разбрызгивали по сторонам. За ночь эта грязь соберется, сузит проезд для машин, движение остановится. Как и поезда. Он попал в западню. Он понял, как чувствовали себя лев и слон. Жгучее желание разбить все на пути, впасть в неистовство. По этой же причине хулиганы разбивают телефонные будки. Потому что они попали в западню в обществе, которое отошло в сторонку и наблюдает за ними; им приходится как-то обороняться. Улицы пустели. Все куда-то делись, нашли себе какое-то укрытие, расстроенные путешественники устроились в отелях, решив попытаться уехать завтра. А пока что им будет тепло и уютно. Джоби некуда было идти, у него не было временного пристанища. Он бежал, опасаясь, что его намерения будут разгаданы. Салли Энн, конечно, не станет его разыскивать. В этом нет уверенности. Невозможно быть уверенным ни в чем, что касается Салли Энн. Пустынные, покрытые грязью улицы начали белеть от падающего снега, когда перестали ездить машины и исчезли пешеходы. Весело украшенная витрина магазина, искусственный снег посмеивается над погодой, над мостовой развешены разноцветные лампочки, бумажные гирлянды намокли, стали похожи на мокрое белье на веревке. В центре старомодной площади стояла высокая башня с часами, викторианское строение, может быть, имитация "Биг Бена". Тебе не удалось уехать в Лондон, Джоби, но посмотри, и здесь есть часы. Снег быстро засыпал циферблат, и к утру под его весом стрелки могут остановиться. Без пятнадцати десять. А Джоби все еще бродил по городу без всякой цели. Вдруг он увидал старуху. Она шла к нему навстречу, волоча ноги, хлюпая по грязи ногами в поношенных туфлях, седая, косматая голова повязана старым шарфом, на руке болтается пустая кожаная хозяйственная сумка. Бедность посреди изобилия. Джоби пожалел ее, зная, что она испытывает отчаяние, одиночество, беспомощность. И тогда он заметил кота: тощее, жалкое существо, следующее за ней по пятам. Черно-коричневый, какой-то пестрый, он смотрел на приближающегося Джоби, а его глаза сверкали то желтым, то зеленым, то красным светом, отражая мигающие наверху праздничные лампочки. Кот остановился, выгнул спину, раскрыл пасть и зашипел, показав беззубые челюсти. Джоби бросился бежать. Он повернулся, понесся по грязи через дорогу на другую сторону, поскользнулся и упал, поднялся. Он бежал, скользя, оглянулся только тогда, когда миновал площадь и оказался в ярко освещенном торговом центре. Пусто, не видно ни старухи, ни ее ужасного, отвратительного кота. Джоби весь дрожал. Джинсы на нем промокли, холодная ткань липла к ногам. Ужасно глупо, сказал он себе. Какая-то бедная старуха с котом, только и всего. В городе живут десятки пенсионеров с кошками, может быть сотни. Но он знал, что если увидит другую старуху, то снова бросится бежать. И снова. Джоби остановился, заметив впереди несколько слоняющихся без дела юнцов. Их было трое, все, как видно, подвыпившие. Он повернулся, пошел опять в сторону Хай-стрит, свернул налево от центра города. Снег почти перестал, лишь изредка опускались мелкие снежинки. Скоро снег может совсем прекратиться. Мимо него прошел мальчик, взрывая снег носками ботинок, как часто делают дети, вытаптывая от скуки узоры. Совсем один, может быть, идет из молодежного клуба; довольно любопытный, остановился под фонарем и насмешливо посмотрел на Джоби. Веснушчатое лицо, прямые волосы, челка доходит почти до бровей. — Элли? — Оцепеневший мозг Джоби мгновенно заработал, его губы инстинктивно пробормотали это имя, прежде чем он успел остановить их, увидев, что это был не Элли. Этот мальчик был поменьше, может быть, моложе на год или около того. — Что? — Извини. — Джоби не пытался скрыть свою растерянность. — Я… ошибся. Мальчик быстро зашагал прочь, почти бросился бежать. Когда он оказался у следующего ряда фонарей, то остановился и оглянулся, увидев, с облегчением, что этот неряшливый парень не преследует его. Парни заговаривают с тобой поздно вечером только тогда, когда что-то замышляют, и он не собирался рисковать. Он снова побежал. Здесь было темнее, фонари стояли редко, некоторые вообще не горели; муниципальный совет не чинил их, пока жители не начинали жаловаться. Это был один из способов сэкономить. Джоби побрел дальше, подумав, в какой же части города он находится. Он не помнил, чтобы проходил по главному подземному переходу, делящему город на две части, являющемуся границей между жителями, принадлежащими к разным классам. Все улицы похожи одна на другую, муниципальные дома, "полуотдельные" или стоящие в ряд, район, похожий на тот, где он встретил Шину той ночью. Но сейчас женщина была нужна ему меньше всего. — Извините, я… Он чуть не столкнулся с девушкой, стоящей у стены. Джоби посмотрел на нее. Одета в темное, сливается с сумерками, виден только силуэт, стройная, вьющиеся волосы, прическа афро, глаза пристально наблюдают за ним. Страх, сильная боль, начавшаяся в желудке, резанула по сердцу, словно переключила скорость, заставила его бешено колотиться. В ногах у него появилась такая слабость, что он чуть было не упал. О Боже! Он смотрел в ее глаза, ожидая, что в них загорится зеленый огонь, который завладеет им. Я вовсе не пытался убежать от тебя, Салли Энн. Но эти глаза не загорелись зеленым светом, в темноте он видел лишь их белки. — Привет, красавчик, я знала, что ты придешь. — Я… я… — Меня искал, милый? На этот раз Джоби повернулся и бросился бежать, не разбирая дороги, по темной улице, потом свернул на другую, не думая, куда бежит. Беги, не останавливайся. Ты не сможешь убежать от меня, Джоби. Ты зря стараешься. Песня, которую он пел только вчера вечером, глухо зазвучала у него в голове, застучала в его сердце. "Эта ночь… полна открытых глаз". Сегодняшняя ночь была именно такой, зеленые глаза горели из каждой тени, впереди него, сзади. Следом за ним. Сюда, потом туда, снова назад, темнота загоняла его, как натренированный колли, загоняющий стадо овец. Куда угодно… лишь бы не было темно. Темнота наполнена злом, как чулан, как чердак, она прячет что-то холодное, что-то затхлое. Ноги его промокли, одеревенели от холода, скоро он не сможет идти. Он замирал на каждом углу, держался в стороне от теней, только в крайнем случае пробегая через переулки. Он слышал ее голос, ее издевательский смех, теперь он звучал громче. Еще громче. В конце концов он снова оказался на площади, освещенной разноцветными огнями, с Рождественской елкой, припорошенной настоящим снегом. Часы на башне все еще шли, снегу не удалось их остановить. Половина двенадцатого. Он испуганно огляделся, поискал глазами ту старуху с ее паршивым котом, но их не было видно. Никого не было вокруг. Снова повалил снег, большие мокрые снежинки, казалось, намеренно били его по лицу. Они кружились, опускались вниз, снова взлетали, залепляя витрины магазинов, словно пытаясь закрыть их, стереть яркие огни, погрузить все в темноту. Чтобы повсюду была темнота и тени, чтобы спрятать в них нечто. Чтобы Салли Энн могла в них спрятаться и следить за каждым его движением, шептать ему. Ты убил Тимми Купера, Джоби. И Харриэт Блейк. И барменшу из "Желудя", и того парня в" Сельском ручье". Это ты поджег станцию "Амоко" во сне. Все сходят с ума от твоего присутствия, Джоби. А ты пытаешься переложить вину на меня. Бегство не поможет. Я нужна тебе, Джоби. Вернись, пока не слишком поздно. Вина, такое же чувство, от которого он страдал, живя у миссис Клэтт (может быть, он видел ее, а кот вовсе не сдох); как в тот раз, когда деревенские мальчишки разбили ей окно, а Джоби вставил стекло, прежде чем она заметила. Потому что она обвинила бы его, и в конце концов он сам бы в это поверил; может быть, он бы даже признался в этом, как заставляли в старину признаваться ведьм и колдунов. Он шел теперь знакомой дорогой, вокзал находился слева. Он пытался не смотреть туда, ему не хотелось вспоминать. Этого не было на самом деле, он не хотел уехать в Лондон на том поезде. Это все был дурной сон, который он хотел забыть. Он старался выдумать оправдание тому, что допоздна задержался в городе, почему он вообще туда пошел, почему весь промок. Мне наскучило сидеть весь день одному, Салли Энн, вот я и пошел прогуляться. Ничего себе, прогулка, уже полночь. Я потерялся. Можно было спросить у кого-нибудь дорогу. Ночь, снег, никого не было. Врешь, Джоби. Ты был с женщиной, не так ли? С проституткой. Ты опять ходил к той шлюхе. Клянусь Богом, это не так. Пожалуйста, поверь мне, Салли Энн. Что же ты делал весь вечер, Джоби? Я пытался бежать, Салли Энн, но теперь я понял, что не смогу, потому что ты мне не позволишь. Я больше не хочу бежать. Извини. Я останусь, обещаю тебе. Он увидел, как сквозь старые шторы на окнах квартиры пробивается желтая полоска света, по ним двигалась тень Салли Энн. Она была дома. Ждет его. Его охватил страх. Никогда ему не было так страшно за эту ночь, кроме того момента, когда он столкнулся с девушкой, похожей на Салли Энн. Ему придется подняться наверх, потому что его лондонские планы, все его планы разрушены. Ему некуда идти. Он открыл дверь, вошел в вестибюль, постоял там с минуту, приложив героические усилия, чтобы взять себя в руки, словно неверный муж, возвращающийся от любовницы и размышляющий, как поведет себя жена. Вина грызла Джоби, словно раковая опухоль. Он долго поднимался по лестнице, подсознательно стараясь не шуметь, быстро дыша. Во рту у него все пересохло. Он позвонил в звонок, потому что не взял ключ, внутренне задрожал, заслышав ее шаги. Прости, Салли Энн, мне очень жаль. Обещаю, что больше не убегу, точно так же, как я обещал, что не стану пытаться убить тебя. — Привет, Джоби. — Салли Энн открыла дверь. Нимфоподобная фигура в пеньюаре, который не скрывал ничего, неизменная улыбка в глазах. Никаких вопросов, никаких упреков. Заходи, Джоби, ты ведь замерз, кажется. — Боюсь, на ужин опять бобы. — Она уже открыла банку на столе, нарезала хлеб для тостов. — Я решила дождаться тебя, не есть одной. Может быть, завтра для разнообразия сходим в закусочную. — Выкладывая бобы из банки на сковороду, кладя куски хлеба под гриль, она весело болтала. — Судя по твоему виду, снег все еще идет. Ели они молча. Они почти закончили, когда вдруг Салли Энн подняла глаза и сказала: — Между прочим, завтра вечером мы идем в гости. Оба. — Да? — Джоби снова стало не по себе, он с трудом проглотил кусок, едва посмел спросить: — Куда же мы пойдем? — К людям, с которыми я недавно подружилась. — Впервые она не посмотрела на него, не подняла глаз от тарелки, и впервые, как показалось Джоби, он заметил нервозность в ее голосе. — Тебе они понравятся. Мы приглашены завтра вечером, около девяти. Может быть, днем мне придется выйти ненадолго, но я не задержусь. Он почувствовал ее смущение, что было ей совершенно чуждо, и это почти пугало его, как будто завтрашний вечер, куда бы они ни пошли, пугал и ее тоже. Уже это одно ужасало. Этой ночью Джоби опять увидел дурной сон; темные улицы и миссис Клэтт с котом, который ожил. И Элли Гуд, плачущий под уличным фонарем, умоляющий его не ходить никуда с Салли Энн. Говорящий ему, что то, что она собирается сделать с ним, будет ужасно. |
||
|