"Самая прекрасная роза" - читать интересную книгу автора (Уилманн Марианн)Глава 8Мышка с ужасом смотрела на короля. То же чувство отражалось в темных глазах Тора. — Я не хочу на ней жениться! К счастью, в тусклом свете факелов румянца, залившего щеки Мышки, никто не увидел. В своих мечтах она наделила этого незнакомца сотней всевозможных достоинств, а он опозорил ее, отвергнув на глазах у всего двора. — И я не имею ни малейшего желания выходить за этого человека, — заявила она. — Я не вышла бы за него замуж, даже если бы он был последним мужчиной на всей Земле! Король потер переносицу. — Хорошо. Если вы оба не хотите этого брака, тогда и говорить больше не о чем. Мышка вздохнула с облегчением, но Тор не собирался так легко сдаваться. — Я так и не получил своей награды, — бушевал он. — Я выполнил условие и победил! Гилмор улыбнулся и устало прикрыл глаза. — И снова ты неправильно трактуешь мои слова. Приветствуя гостей замка, я сказал: «Тот, кто выполнит главное условие, получит руку принцессы Кэмерис и еще и полкоролевства в придачу». Вы все решили, что я имел в виду турнир. Но я изначально задумывал другую задачу для того, кто пожелает получить руку принцессы и половину моего королевства, — король щелкнул пальцами, и паж подал ему запечатанный сургучом свиток. — Задание описано здесь. Сейчас я вам его прочту. Сломав ногтем печать, Гилмор развернул свиток. — Условие состоит в следующем: тот, кто пожелает стать моим соправителем, должен сначала выполнить задание — найти и принести мне яйцо огненного феникса! Толпа забурлила, как морские волны у подножия высоких скал Айрана. Кто-то засмеялся. Вне всякого сомнения, никто и никогда не сможет сдёлать того, о чем просил Гилмор. Тор настороженно посмотрел на него. — А видел ли кто-нибудь этого феникса? — Это тебе и придется выяснить. В легенде, — проникновенным голосом продолжал король, — говорится, что феникс гнездится в Туманных горах, которые отделяют Айран от Восточных земель. Это страшное место, и слабому там не выжить. Обе мои дочери останутся здесь, в замке, пока ты будешь выполнять задание. Принеси мне яйцо феникса, и тогда, Тор из Дальней Айсландии, я выполню любое твое желание. Даю слово чести. — Я больше не верю вашим обещаниям, — огрызнулся Тор. — Вы слишком легко играете ими. Гилмор пожал плечами. — Я понимаю. Если это задание слишком трудное, если тебе не хватает храбрости, ты можешь спокойно покинуть эту страну и никто не назовет тебя трусом. От ярости глаза Тора застлала багровая пелена. — Если феникс существует, я отыщу его. Король усмехнулся. — Я прикажу, чтобы все было подготовлено для путешествия. Конечно же, ты можешь оставаться гостем в моем замке до тех пор, пока не пожелаешь выехать на поиски. — Я не останусь здесь ни на секунду сверх положенного, — голос Тора звенел как сталь. Он дрожал от с трудом сдерживаемой ярости. — Я выполню ваше задание и найду яйцо феникса. И вы проклянете тот день, когда я вернусь. Мышка замерла. Он сошел с ума, если во всеуслышание бросает королю такие угрозы! Было очевидно, что остальные придерживаются того же мнения. В полной тишине Тор повернулся к королю спиной и направился к выходу. Капитан гвардейцев преградил ему путь, схватившись за меч. Остальные тоже обнажили оружие. Словно по мановению волшебной палочки, меч Тора мгновенно оказался у него в руках. Воинственный огонь, похожий; на холодный отблеск январских звезд, зажегся в глазах молодого воина. — Если трудности моего пути начинаются здесь, что ж, быть; посему! — Здесь твой путь и закончится, — ответил капитан. — Нет! — приказал Гилмор. — Дайте ему уйти с миром. Он все еще мой гость и находится под защитой законов гостеприимства. Тор вложил меч в ножны и растворился в темноте. Началась суматоха. Мышке тоже удалось затеряться в толпе и ускользнуть с ристалища незамеченной. |
||
|