"Самая прекрасная роза" - читать интересную книгу автора (Уилманн Марианн)Глава 15Было уже далеко за полночь, когда Эльва проснулась. Она подошла к окну, из которого была видна дорога, извивавшаяся вдоль реки, и холмы за ней. Всюду царила темнота. Только факелы горели на стенах замка. И вот она увидела сияние, приближающееся со стороны долины, белое, как самое сердце огня. Сердце знахарки наполнилось надеждой и страхом. Она схватила плащ и выбежала из дома. Этот свет заметили и люди, стоявшие лагерем на берегу реки. Броч одобрительно кивнул. Он ждал этого, но не думал, что все произойдет так скоро. — Ради всего святого, он сделал это! В своем будуаре королева Брин очнулась от кошмара. По спине у нее побежали мурашки. Королева прислушалась и услышала крик солдата, стоявшего в карауле на дозорной башне. Она выбежала из своих покоев, задержавшись только для того, чтобы накинуть на плечи теплый бархатный плащ. Гилмор оказался в коридоре раньше нее. На нем по-прежнему были корона и мантия, в которых он разбирал судебные дела. Сегодня проходил совет, на котором королеве запрещалось присутствовать законом. Королеву всегда злило, что с помощью заклятия она может управлять королем, но не его королевством. «В этом ему повезло!» — со злостью подумала она. — Что случилось? — спросила Брин мужа. — На нас напали? — Нет, — Гилмор устало потер лоб. — Но это, несомненно, что-то срочное. Что должно случиться, чтобы одинокий всадник в такое время постучал в ворота замка? Король и королева вместе вышли на крепостную стену. Через несколько минут они заметили сияние. Оно было слишком ярким для фонаря. Гилмор застыл в недоумении, но королева поняла, что это такое, еще до того, как всадник показался из-за поворота дороги и направил коня к замку. Яйцо феникса! Тор из Дальней Айсландии приехал требовать руки принцессы Кэмерис. Глаза королевы вспыхнули от радости и затаенной злобы. «У меня будет молодость и красота, но ты никогда не получишь мою дочь! Уж я об этом позабочусь!» Она коснулась руки мужа. — Гилмор, вы устали. У вас закрываются глаза. Вы отправитесь в постель и будете долго и крепко спать. Нахмурившись, король отвернулся. — Я хочу узнать, какие новости везет нам этот всадник. Брин вздохнула и тихо повторила: — Сейчас вы отправитесь в постель, а утром ничего не будете I помнить! Гилмор пытался сопротивляться, но потом повернулся и направился прочь деревянной походкой человека, страдающего лунатизмом. Через несколько секунд дверь за ним захлопнулась. Брин попыталась успокоить готовое вырваться из груди сердце. Она почти потеряла над ним власть. Он сопротивлялся ее чарам и время от времени вспоминал то, о чем давно должен был забыть. Вспоминал о женщине по имени Дейрдре и ее дочери, например. Как жаль! Он был прекрасным любовником и хорошим королем. Брин все еще хотела его, несмотря на то что его страсть к ней давно исчезла. Но если он узнает правду о том, что она сделала много лет назад, между ними все будет кончено. Королева пожала плечами и изгнала сожаления из своего сердца. Все, даже самое приятное, когда-нибудь заканчивается. А что касается этого Тора из Дальней Айсландии… Она улыбнулась. Он Кэмерис не пара. Принцесса выйдет замуж за герцога и упрочит власть Брин. Ее слезы и капризы не стоят выеденного яйца. Королева послала за своим новым капитаном охраны. — Приближается варвар из Дальней Айсландии. Вы незамедлительно проводите его в тайную комнату. — Да, ваше величество. — Когда он увидит, что короля там нет, он может попытаться сбежать. Если это ему удастся, за вашу собственную жизнь никто не даст и гроша. Капитан вздрогнул. Он вспомнил, что неделю назад случилось с его предшественником в темнице замка. — Да, ваше величество, все будет сделано. — Я на это надеюсь, — королева холодно улыбнулась. — Ради вашего же блага. — На лошади их двое, — сообщил капитан. Королева поспешила к окну и увидела, как Тор с Мышкой въезжают на мост перед замком. «Что ж, убьем двух зайцев одним выстрелом!» — Этого мужчину сопровождает девушка. Приведите ее в тайную комнату вместе с ним. Позаботьтесь, чтобы с ними обращались с должным почтением, — распорядилась Брин. Глаза ее блеснули, как золотые монеты. — И, кроме того, сделайте так, чтобы никто из них не ушел из этой комнаты живым. |
||
|