"Имперская награда" - читать интересную книгу автора (Дитц Уильям)

3

Мак-Кейд видел чертову уйму планет, но Терра — в доброй старой планете Земля было что-то особенное. Хотя он провел на ней куда меньше времени, чем вне ее, она всегда воспринималась как родной дом. Такие чувства испытывали очень многие. И действительно, для большинства людей Терра всегда оставалась сердцем и душой Империи. Ведь именно с ее древней поверхности стартовали тысячи кораблей, исчезая во тьме космического пространства. В те дни еще не знали принципов полета в гиперпространстве. Корабли колонистов ползли к далеким звездам, затрачивая многие годы на путешествие в один конец. Многие гибли на этом пути. Иногда целые корабли и даже группы кораблей бесследно исчезали в космосе. Но другим удавалось достичь цели. Их усталые, изношенные корабли спускались с чужих небес на поверхность незнакомых планет с тем, чтобы никогда уже больше не взлететь. Заканчивался полет, но не борьба. Враждебное окружение, слабое техническое оснащение и недостаток опыта приводили к гибели большей части колоний уже через несколько недолгих лет. Однако самые сильные и удачливые ухитрялись преодолеть невзгоды. Благодаря хорошей организации или просто счастливой судьбе они закреплялись на новых планетах. Со временем таких становилось все больше, колонии добивались процветания и наконец создали межзвездное правительство. В качестве столицы ими была выбрана никем не заселенная планета. Здесь и стали жить миллионы людей, представляющие тысячи миров.

Но этот путь не был легким. Выигрыш для одного всегда означает проигрыш для другого. Началась постоянная борьба между различными групповыми интересами, стали возникать и распадаться союзы, законодательство перестало быть эффективным: законы принимались и тут же нарушались. Затем последовал раскол — коалиция миров отделилась от Конфедерации. Разразилась страшная гражданская война.

Всего лишь один человек сумел подняться над всеобщим хаосом и разрушением. Он имел достаточно силы и мудрости, чтобы построить новое государство на руинах, оставленных войной. Сторонники этого человека провозгласили его Императором.

Обладая сочетанием многих талантов, редко встречающихся в одном человеке, Император в первую очередь был отличным психологом, превосходным вождем, прекрасно чувствующим настроение масс. Еще в самом начале своего правления он сумел проникнуться символической и духовной ценностью Терры и принял решение покинуть уничтоженную бомбардировками столицу Конфедерации, не тратя силы на ее восстановление. Он объявил опустошенную планету памятником миру, тем самым оставив потомкам вечное напоминание о своей самой великой победе, и одновременно вернув Земле ее былую славу. Это решение встретило широчайшее одобрение практически во всех мирах.

Конечно, не все приняли его правление — особенно те, кто отчаянно сражался против него во время гражданской войны. Многие бежали на границы Империи, стали пиратами, нападая на торговые пути Империи и опустошая окраинные миры. Поначалу Император пытался уничтожить пиратов. Он послал адмирала Китона с задачей найти и уничтожить их вооруженные силы. В битве при планете Ад Китон нанес им сокрушительное поражение, однако истребить пиратов полностью так и не смог.

Часть флота пиратов сумела бежать, позднее они напали на имперскую тюрьму с целью освободить томившихся в ней собратьев, и, к немалому своему изумлению, им удалось ее захватить. Но деваться пиратам все равно было некуда — Имперский флот всюду подстерегал их. Поэтому в конце концов они были вынуждены использовать тюрьму в качестве своего дома. Если только можно назвать домом плавающую в пространстве неприступную крепость, окруженную орбитальными боевыми платформами.

Император, не желая терять корабли и людей при штурме пиратской резиденции, решил смириться с существованием пиратов — при условии, что они будут соблюдать определенные правила игры. Прагматик до мозга костей, Император счел, что хотя пираты и кормятся за счет Империи, но они же и будут ее защищать. Их постоянные стычки с Иль-Ронном заметно облегчали жизнь Имперским вооруженным силам, а это, в свою очередь, позволяло снизить налоги и тем самым удовлетворить заветные желания его состоятельных сторонников. Жизнь показала, что это решение было правильным. Вскоре Император скончался, и на престол вступил его сын. А вот теперь умер и сын. Во имя сохранения Империи нужно было сделать все, чтобы на трон сел внук первого Императора.

Мак-Кейд взглянул на Терру, видневшуюся на главном обзорном экране, и вздохнул. Планета плыла на фоне черного бархата космического пространства подобно драгоценному королевскому опалу, укутанному в вату облаков. Мак-Кейд приближался к ней медленно, почти нехотя, оттягивая тот момент, когда «Пегас» войдет в гравитационное поле Земли и устремится под его воздействием к поверхности планеты. Прибыв туда, он будет обязан — да нет, вынужден — приступить к поискам Александра и довести их до конца. А выполнить полученную задачу будет совсем непросто. Против него Клавдия, ее прихлебатели, а также значительное число сановников и военного руководства, поставивших на нее свою карьеру и судьбу.

Судя по словам Уолта, многие готовы отдать все, лишь бы принц не был найден. «Или, — подумал Мак-Кейд угрюмо, — чтобы принц, и будучи найден, не дожил до своей коронации».

По решению Клавдии в отношении Мак-Кейда можно считать, что его противники хорошо информированы. У принцессы наверняка есть свой человек среди подчиненных адмирала Китона, так как уже через несколько часов после решения о привлечении Мак-Кейда она заключила договор с Гильдией убийц о выдаче им лицензии третьей степени на охотника за головами.

Третья степень давала исполнителям право убить не только Мак-Кейда, но и любого, кто попытался бы помешать им это сделать. Такая организация убийства была законной, но стоила чертовски дорого и еще раз доказывала, насколько сильно Клавдия хочет устранить его. И уж совсем плохо, что у Гильдии были свои счеты к охотнику за головами: когда-то он здорово наступил им на хвост, и они, несомненно, жаждали возмездия. От такой мысли становилось совсем грустно.

Мак-Кейд удрученно тряхнул головой, и Терра скрылась за облаком дыма, так как он закурил очередную сигару. Его пальцы нажали несколько клавишей пульта управления. «Пегас» увеличил скорость и начал спуск на планету. Где-то там Александр оставил свой след. Пусть этот след будет двухлетней давности, но он обязательно найдет его. Точно так же, как это бывало раньше, не один раз и на протяжении многих лет.

Охотники за головами были странной породой людей. Ненавидимые беглецами, вечно на подозрении у полиции планет, но окруженные романтическим ореолом в глазах общественного мнения, они жили странной полуподпольной жизнью где-то между тьмой и светом. Привыкнув к тому, что они в один момент — герои, а в следующий — негодяи, охотники за головами научились не доверять никому, кроме самих себя. Смысл жизни они видели в том, чтобы рос их счет пойманных беглецов. Это было им необходимо — как из материальных соображений, так и для самоутверждения. Но так или иначе, их роль в жизни Империи была весьма значительной.

Подобно любому человеческому обществу, Империя порождала определенный процент преступников, социопатов и извращенцев. В то время как на каждой планете имелись собственные полицейские силы, единой межпланетной структуры по поддержанию порядка и законности не существовало. Конечно, предложения создать ее выдвигались достаточно часто, однако оплачивать эту структуру не желал никто. Больше всего на свете люди не любят увеличения налогов. К тому же все планеты высоко ценили свою независимость и не стремились создавать еще одно агентство на уровне Империи, которое стало бы совать свой нос в их дела. Таким образом, охотники за головами представляли собой еще одно выражение трезвого расчета Императора. Он всегда считал: если система работает, не надо ей мешать. А эта система, несомненно, работала.

Охотники за головами могли получить список беглецов, находящихся в межпланетном розыске, в любом космическом порту, в любом общественном месте. В списках приводились их фамилии и имена, клички, биографии, сведения об их излюбленном оружии и — самое главное — о размерах вознаграждения, назначенного за поимку или убийство. Иногда размер вознаграждения оговаривался дополнительным условием, требуя, чтобы определенный беглец был доставлен живым. Впрочем, такое случалось очень редко. Обычно смерть находящегося в розыске человека устраивала всех. Выбрав объект преследования, охотник за головами вводил его имя и идентификационный номер в терминал и запрашивал охотничью лицензию на поимку. Это было очень важно, так как захват и убийство беглеца без лицензии рассматривались в качестве общественной услуги и вознаграждались простой благодарностью.

Мак-Кейд улыбнулся своим воспоминаниям. Однажды так было у него самого. Тогда он поклялся, что больше не допустит повторения. Поэтому он потратил много времени и энергии, убеждая Свонсон-Пирса предложить дополнительный стимул в виде материального вознаграждения. Имперская награда.

Конечно, бескорыстная служба на пользу общества — это хорошо, но на что тогда жить в отставке? Кроме того, при его работе никогда не исчезает возможность схлопотать от кого-нибудь пулю. Сам-то он, впрочем, знал, что даже мысль сделать что-нибудь для Уолта бесплатно была для него невыносима. Поэтому охотник и посчитал миллион кредитов вполне приличной суммой. Сара была против, пока Мак-Кейд не предложил, чтобы Свонсон-Пирс подкинул в виде премии ядерный реактор класса «А» для Алисы, и Сара тут же встала на его сторону. Реактор класса «А» был способен обеспечить все потребности планеты в энергии на долгие годы. Уолт так и не понял, как это он на все согласился. Сара его обвела вокруг пальца. Уолту еще чертовски повезло, что он так легко отделался. Мак-Кейд улыбался, вспоминая те переговоры.

— Ты улыбаешься, словно рудокоп с астероида после загула в бардаке, — заметил Рико, опускаясь в кресло второго пилота.

— Ну что же, вот она, Рико! — ответил Мак-Кейд, тыкая окурком сигары в главный обзорный экран. Он перевел корабль на траекторию посадки, и Терра заполнила собою весь экран.

— А с ней и масса проблем! — добавил он спустя мгновение. Рико философски пожал плечами:

— Не знаю, что и сказать, старина. Похоже, что их и впрямь больше, чем нас. Подожди, пока мы на них напустим нашего друга Фила!

Внезапно бесстрастный женский голос заполнил собою динамики внутренней переговорной системы.

— Тревога. Тревога. Мои рецепторы зарегистрировали присутствие на борту опасного хищного существа, оно движется в ходовую рубку. Рекомендую немедленно применить личное оружие максимальной убойной силы.

— А мне помнится, ты говорил, что наладил этот чертов компьютер, — прогудел Фил, входя в рубку. Густой низкий бас исходил из косматой медведеподобной фигуры, которая до этого отдыхала в пассажирском салоне «Пегаса». Фил был гуманоидом, специально созданным методами биопластики для жизни в ледовых мирах наподобие Алисы. Он был высококвалифицированным биологом, хотя внешне и не походил на него, поскольку очень мало ученых имеют рост семь футов и весят триста фунтов. Облаченный лишь в клетчатую юбку-шотландку собственного покроя, Фил производил внушительное впечатление. У него были большие закругленные уши, короткая морда и блестящий черный нос. Были у Фила и другие, менее заметные особенности. В них входили возможность видеть в инфракрасной зоне спектра, огромный ресурс физической силы и острые как бритва когти из сверхпрочной стали. На определенное время он мог многократно усиливать все свои возможности, превращаясь в биологический эквивалент страшной смертоносной машины. Этими качествами и объяснялось его присутствие на корабле. Поиски принца будут опасным предприятием, а поскольку Мак-Кейд и Рико спасли Фила от рабства на Лакоре и выкупили его независимость, тот решил, что его долг быть вместе с ними.

— Извини за компьютер, Фил. У меня просто не. было времени отладить его, но я это обязательно сделаю!

Мак-Кейд старался сгладить допущенную промашку. Усевшись, Фил закурил сигарету.

— Надеюсь! Невоспитанный компьютер очень легко может стать мертвым компьютером, — проворчал он и поднял глаза к экрану. — Значит, это и есть планета с именем «Грязь»?

— Угу, — сказал Мак-Кейд, обернувшись. — К твоему счастью, там, куда мы направляемся, сейчас зима, однако тебе все равно будет жарковато.

Фил издал гортанное урчание.

— Может, мне повезет и я попаду в какую-нибудь метель! «Пегас» слегка встряхнуло, когда он вошел в слой холодного воздуха, и Мак-Кейд вновь мягко опустил его нос вниз.

— Чертовски мало шансов, что это произойдет, Фил. Это ведь не Алиса, поверь мне. Составители программ погоды не занимаются метелями. Это вызвало бы слишком много истерических жалоб и нареканий. Черт возьми, тебе уже повезет, если будет идти дождь!

— Знаю, — с сожалением согласился Фил. — Но можно же хотя бы надеяться!

Ответа на его замечание не последовало, и все стали молча глядеть, как внизу разворачивается панорама Терры. Безграничная голубизна Атлантического океана откатилась куда-то назад, быстро мелькнули аккуратные кварталы прибрежных городов и уступили место темно-зеленым пространствам континентальной поверхности. Наконец и дремучие леса остались где-то позади, а глазам путешественников открылись необозримые сельскохозяйственные угодья со сложными переплетениями каналов и ирригационных систем, управляемых роботами. Куда ни посмотри, везде Мак-Кейд видел тщательно сберегаемое равновесие между человеком и природой. Он знал, что, когда они покинут корабль, их встретит чистый воздух и такая же чистая вода. Загрязнение окружающей среды и перенаселение безвозвратно ушли в прошлое. Нанесенный природе ущерб удалось ликвидировать, а там, где сама природа допустила ошибки, человек устранил их. И какое значение могло иметь то, что границы лесов были уж слишком прямоугольными, а горы неестественно симметричными по сравнению с чистой и безопасной экологией? Да никакого — во всяком случае, так утверждала теория. Но, по мнению Мак-Кейда, жизнь на Терре была чрезмерно заорганизованной и упорядоченной. Она напоминала ему что-то такое, с чем неизбежно ассоциировался Уолт Свонсон-Пирс. Тем более что охотник за головами точно знал, что проблемы перенаселения и загрязнения окружающей среды в действительности никто и не решил. Их как бы вывели за пределы Земли. Тяжелая и многоотходная промышленность вместе с избытком населения была перевезена на другие, менее счастливые планеты, чтобы очистить место для опрятных парков и прекрасных городов, украшавших теперь Терру.

Его мысли были прерваны в связи с приближением к космопорту «Центральный», среди астронавтов более известному под названием «Бардачок» — крупнейшему гражданскому космопорту на всем Североамериканском континенте. Теперь он занимал всю территорию, носившую ранее название «Чикаго». Корабельный компьютер уже в течение нескольких часов поддерживал связь с Имперской службой наземного контроля. Диспетчерская регистрация судна, разрешение на посадку и выбор полосы для захода на нее, а также вся другая навигационная информация обрабатывались теперь двумя компьютерами, бортовым и наземным. По мере приближения к космопорту на навигационном дисплее Мак-Кейда вспыхивали колонки подлетных параметров, а его пальцы порхали над пультом управления, внося соответствующие корректировки. «Пегас», как всегда послушный командам своего командира, осторожно пробирался среди все более плотного воздушного движения и наконец опустился на отведенное ему место.

Когда двигатели корабля были заглушены и отключены от цепей питания, Мак-Кейд потратил несколько минут на то, чтобы с помощью телемониторов познакомиться с обстановкой вокруг корабля. Самые разнообразные наземные машины неслись вперед и назад, спеша по своим делам, взлетали и приземлялись космические корабли, но, судя по всему, никто не проявлял интереса к «Пегасу». Что же, неплохо. Охотнику понравилось такое невнимание, хотя он понимал, что оно еще ничего не значит. Ведь теперь и Клавдия, и все, для кого это было важно, знали, что Мак-Кейд уже здесь. Перед отлетом он рассматривал вариант прибытия на Терру инкогнито, однако по зрелом размышлении отбросил эту идею. У него не было сомнений, что, несмотря на все защитные системы Терры, он смог бы проскользнуть незамеченным. Беда в том, что на это просто нет времени. Чтобы подготовить и успешно выполнить скрытный перелет, нужны недели, а то и месяцы. Кроме того, если верить Уолту, существовал лишь один человек, который мог знать, откуда начинать поиски принца. Это была женщина, судя по всему — одна из лучших подруг Клавдии. К чему же тогда тратить время на соблюдение секретности, если затем все равно придется действовать открыто?

По этой причине Мак-Кейд решил действовать открыто. Приземлиться и не мешкая установить контакт с леди Линни. Фил и Рико должны будут ограждать Мак-Кейда от всяких попыток помешать выполнению задачи. Следуя этой тактике, они решили остановиться в отеле. Конечно, оставаясь на борту корабля, они были бы в большей безопасности. Но в этом случае упрощается задача вести наблюдение за ними, тогда как им самим становилось гораздо труднее уйти от слежки. А большой отель всегда дает надежду, что можно затеряться в его суете и многолюдье, оставив ищеек с носом. Действуя быстро и решительно, они вполне могли рассчитывать на успех без особых осложнений.

— И с не меньшей вероятностью мы можем рассчитывать на встречу с летающими коровами! — пробормотал про себя Мак-Кейд, закрепляя пистолет на левом бедре. В честь столь большого события он надел новый костюм из черной кожи, скрипевшей при каждом его движении.

Когда он подошел к выходному шлюзу, Рико и Фил уже ждали его. Оба были вооружены до зубов. У Фила в кобуре под мышкой висел небольшой пистолет-пулемет, а на плече многозарядный карабин, стрелявший импульсами энергии. Рико вооружился пистолетом и гранатометом. Но такой арсенал вряд ли мог привлечь чье-либо внимание. Поголовное вооружение населения являлось той ценой, которую общество платило за возведенное в закон право на заказное убийство и за межзвездную охоту за головами. Они вместе покинули корабль, вскочив в один из вагончиков мини-поезда, следующего от корабля к кораблю и к главному зданию порта. Здесь они присоединились к пестрой толпе собратьев астронавтов, преимущественно состоявших из людей, но нередки были и представители других рас. Это была пестрая компания. Были здесь офицеры дальних космических лайнеров, одетые в щеголеватые мундиры, похожий на птицу князь-купец с Финции в окружении своих приближенных, а также суровый капитан торгового корабля в сопровождении двух человек из экипажа. Был и довольно бедно одетый дипломат с Зордиана; его ротовые щупальца сплетались и расплетались, выражая некую сложную мысль на всеобщем языке жестов. Мак-Кейд не смог бы сказать, понимала ли дипломата высокая женщина, шагавшая рядом с ним. А еще в толпе находились, правда не стремясь привлекать к себе внимания, несколько охотников за головами. Мак-Кейд даже узнал некоторых из них. Впрочем, независимо от того, знал он их или нет, его наметанный глаз немедленно выхватывал из толпы коллег по ремеслу. Во-первых, каждый из них держался особняком. Большинство охотников за головами чертовски плохо вписываются в коллектив. А во-вторых, их взгляд постоянно перебегал с одного лица на другое в поисках тех, кто был запечатлен в их памяти, — совсем как у пляжных нищих, рыщущих в поисках жалкой добычи, выброшенной морем на берег.

Постепенно толпа уменьшалась, проходя через автоматизированные контрольно-пропускные пункты. Когда Мак-Кейд вошел в одну из кабин, скрытые камеры осмотрели его тело на предмет наличия признаков заразных болезней, характерные признаки его глаз и зубов были сравнены с данными идентификационной карты, а оружие изучено на соответствие требованиям одобренных законом технологий. Затем компьютерное подобие чиновника потребовало сведений о характере груза, который он доставил в столицу Империи, то есть на планету Земля. Мак-Кейд указал, что не имеет декларируемого груза, и выразил готовность выполнять все законы, декреты и обычаи, принятые в столице. Он также дал обещание, что проведет удачный день, — не то чтобы он был в этом уверен, но надеялся, что, может, так оно и будет.

В связи с тем, что статус Фила как особи, подвергнутой биопластике, сделал проверку его личности более длительной, тот вышел из кабины контрольного пункта последним. Структура его глаз и зубов значительно отличалась от тех, с которыми он родился. Поскольку его биотрансформация проводилась здесь, на Терре, компьютер, немного покопавшись в базе данных, смог найти его досье. После этого компьютер узнал, что согласно контракту Фил был выкуплен объединением «Медицина и Биология». В таком случае он должен был отрабатывать свой долг на Фрио IV. Что же тогда привело его на Терру? После спешно проведенной консультации с банком данных объединения компьютеру стало известно, что контракт Фила шесть месяцев назад был выкуплен правительством планеты, известной под именем Алиса. Вскоре после этого свидетельство о выкупе Фила сжег Мак-Кейд, раскуривая одну из своих сигар, возвестив тем самым о начале чертовски веселой пирушки.

Выйдя из кабины, Фил рычал, проклиная тех, кто составил программы для таможенного досмотра, и требовал их немедленной вивисекции.

За стенами порта все было в движении: занятые охотой на пассажиров, машины самых различных форм и конструкций боролись за место у тротуара. Здесь были блестящие новенькие лимузины на воздушной подушке, впечатляющие седаны и довольно приличная толика старых, видавших виды такси. Не успели Мак-Кейд и его спутники подойти к бордюру, как особенно древний колесный экипаж с кузовом очень старинной формы вклинился между лимузином и еще одним такси, пройдя буквально в дюйме от обеих машин. Он остановился прямо перед Мак-Кейдом, пронзительно скрипнув тормозами. Его шофер выпрыгнул из-за руля и, не обращая внимания на протестующие гудки и ругань других водителей, обежал вокруг своей машины и распахнул перед Мак-Кейдом дверь, то ли утверждая, то ли спрашивая:

— Такси, сэр?

Перед беззаботной улыбкой и настойчивостью юноши устоять было невозможно. У него были светло-каштановые волосы, ничем не примечательное лицо, одет он был в серый просторный комбинезон. Слова «Макси такси» красовались на нагрудном кармане, из которого торчали ручки, карандаши, расческа и дешевые солнечные очки. Мак-Кейд обычно пользовался менее дорогими машинами, однако поскольку это было за счет Уолта, то почему бы, черт побери, и не проехаться на раритете? Он кивнул пареньку и первым сел на заднее сиденье машины. В салоне пахло дезинфектантом, который повсеместно распыляют чистящие автоматы. Рико и Фил занимали слишком много места, втроем на одном диване было тесновато, но все же достаточно удобно. Минуту спустя машина рывком тронулась с места, унося их от космопорта.

— Куда прикажете? — спросил водитель, когда его внешне неуклюжий экипаж плавно вошел в поток транспорта и, набирая скорость, стал удаляться от здания вокзала.

— В отель «Хилтон», — ответил Мак-Кейд.

— Есть, сэр! — с энтузиазмом произнес водитель, а его машина помчалась еще быстрее.

И тут Мак-Кейд ощутил смутное беспокойство. Ему было трудно понять, в чем дело, но что-то в облике водителя показалось ему знакомым. Подобно большинству охотников за головами, Мак-Кейд обладал сильно развитой зрительной памятью, и теперь, пока он разглядывал шофера в зеркале заднего вида, у него росла уверенность, что он уже видел это лицо раньше. Украдкой он подергал ручку двери — она была заперта. Впрочем, даже если бы это было не так, автомобиль двигался слишком быстро для того, чтобы можно было из него выпрыгнуть. Еще раз посмотрев в зеркало, Мак-Кейд встретился взглядом с глазами молодого шофера, и тот усмехнулся. Однако в этой усмешке не было и тени доброжелательности. Или это ему только показалось? Может быть, он просто стал подозрительным, все время помня, что за ним охотится Гильдия? Гильдия! Теперь он все понял, но, к сожалению, слишком поздно. Как раз в тот момент, когда он вспомнил, где видел это лицо, машина свернула в переулок и резко остановилась. Водитель обернулся, и Мак-Кейд обнаружил, что на него смотрит ствол иголочного пистолета.

— Добро пожаловать в Бардачок, идиот! — произнес водитель, с лица которого внезапно исчезли все следы очарования юности.

— Похоже, это он тебе, Сэм! — спокойно сказал Фил, прикидывая расстояние между собой и пистолетом.

— Заткнись, косматая рожа! — прохрипел шофер, повернув ствол пистолета на дюйм по направлению к Филу. — Ну давай, рискни! Давно мечтал о меховом ковре в гостиной!

— Фил, расслабься, — бросил Мак-Кейд. — Не думаю, что наш друг планирует убить нас. По крайней мере не сейчас. С одной стороны, он нас поймал в ловушку, а с другой стороны, он не сделал предупреждения. Поэтому, если он прикончит нас, Гильдия будет вынуждена открыть охоту на него самого.

Мак-Кейд ссылался на положение, согласно которому узаконенный характер заказного убийства предполагал соблюдение определенных правил, заключавшихся в предоставлении намеченной жертве шанса для самообороны. Ведь те, кто составлял эти правила, понимали, что и сами они, за исключением тех случаев, когда на них распространялось покровительство Императора, легко могут стать мишенью для убийц. Согласно регламенту жертву нельзя было завлекать в помещение, не имеющее второго выхода, или в любую иную западню. Киллеры в момент нападения обязаны быть одеты по надлежащей форме и должны отчетливо предупредить голосом о своих намерениях и предоставить жертве пять секунд для ответных действий. Гильдия была обязана выследить и устранить любого из своих членов, нарушившего эти правила. Причина заключалась не в их приверженности честной игре, а в том, что в противном случае убийство могло быть осуждено как незаконное деяние.

Водитель согласно кивнул:

— Что верно, то верно, кретины. Мистер Большой охотник за головами знает, что говорит. Только не заводите меня, а то ведь я могу нарушить правила и рискнуть своим положением!

Тут Рико громко рыгнул, заставив водителя резко повернуть игольчатый пистолет в его сторону. Гигант прикрыл рот рукой в насмешливом смущении, говоря:

— Прости, приятель! В натуре, я не хотел тебя так напугать! Мак-Кейд заметил, как покраснела шея юноши, и краска

постепенно залила все его лицо. Не сводя кипевших ненавистью глаз с охотника, он сжал рукоятку пистолета так крепко, что пальцы побелели. Парень произнес сквозь стиснутые зубы:

— А ты, остряк, дерьмовая задница! Только помни, что вы все — уже падаль. Особенно ты, Мак-Кейд! Я хочу, чтобы ты знал это, думал об этом, чтобы мысль о скорой смерти бросала тебя в холодный пот, чтобы она вместе с мочой выливалась тебе в штаны. Помни все время: когда тебе готовят завтрак, я — на кухне; когда ты идешь по улице, я — в толпе; когда ты ложишься спать, я приду к тебе во сне! А затем, когда ты устанешь бояться, я пришью тебя, точно так, как ты убил моего брата Дика.

Память Мак-Кейда стремительно вернула его в прошлое. Было три наемных убийцы. Они встали так, чтобы Мак-Кейд и два его спутника оказались под перекрестным огнем. Он вспомнил, как тот, что был в середине, крикнул громким голосом, отразившимся от стен коридора:

— Внимание! Через пять секунд будет совершенно убийство гражданина Сэма Мак-Кейда по лицензии третьей степени!

Он также вспомнил, как бросился на землю, откатился в сторону и, подхватив выпавшее оружие, нажал на курок и вел ствол влево, пока в прицеле не появилась фигура одного из убийц. Копия водителя, но постарше. От выстрелов в бетонных стенах появились дыры, их края светились, раскаленные добела. Наконец заряд попал в цель, превратив нападавшего в кровавое месиво.

— Твой брат не жалел сил, чтобы убить меня, — бесстрастно бросил Мак-Кейд.

Но все было напрасно. Водитель так упивался своей ненавистью и жаждой мщения, что он даже не слышал слов Мак-Кейда. Он только сказал:

— Главное, запомни мое лицо, сволочь, потому что это будет последним, что ты увидишь в жизни.

С этими словами он открыл дверь и исчез.