"Пробуждение страсти" - читать интересную книгу автора (Мейсон Конни)

Глава 3


Ее глаза были закрыты, а голова лежала у него на плече. Синжун смотрел на нее с любопытством. Почему же она кажется ему такой знакомой? Он не мог этого понять. Он получил огромное удовольствие и знал, что она также была удовлетворена, несмотря на потерю невинности.

Но почему же она, замужняя женщина, до сих пор оставалась девственницей?

Этот вопрос не давал ему покоя, но он не мог позволить, чтобы это отвлекало его. Синжун хотел научить ее стольким вещам! Он предвкушал предстоящие ночи, когда они вместе будут постигать все тонкости плотской любви. Его тело моментально отреагировало на эту мысль, и с его губ сорвался стон.

Она, вероятно, почувствовала его возбуждение и вопросительно посмотрела на него. Он ответил ей усмешкой.

— Ночь еще только началась, а я очень голоден.

— Ты хочешь есть? Моя служанка уже спит, но если хочешь, мы можем поискать что-нибудь на кухне.

Он улыбнулся еще шире.

— Ты действительно совсем невинна. Обычно я предпочитаю опытных женщин, потому что они не просят того, что я не могу или не хочу делать, но ты стала приятной переменой. Может, объяснишь мне, почему ты оставалась девственницей? Неужели все, что ты рассказала мне, было ложью? У тебя и правда есть муж?

— Да, есть. Он… импотент и не может заниматься любовью и зачать ребенка. Ему нужен наследник, и он одобряет то, что я делаю. Он настоял на том, чтобы я поехала в город, нашла там мужчину по своему вкусу и… Видишь ли, он знает, что я мечтаю иметь ребенка, и хочет, чтобы я была счастлива.

Синжун в смятении уставился на нее. Неужели такой мужчина, какого только что описала Флора, действительно существует? Неужели мужчина может настолько сильно хотеть наследника, что разрешит своей жене забеременеть от другого? Если бы он был мужем Флоры, то никогда бы не позволил ей спать с другим мужчиной, даже став старым и больным, даже ради наследника.

— Какой джентльмен! Я бы не был так щедр, будь ты моей женой. С другой стороны, — добавил он, притянув ее к себе, — я безумно рад, что ты сделала такой выбор. Мне интересно знать, почему ты выбрала меня? Могу ли я надеяться на то, что я единственный мужчина, который приглянулся тебе?

— Надейся на что хочешь, — сухо сказала Кристи. — Как я уже говорила прошлой ночью, мне известно, что ты — человек без принципов, так что я предположила, что ты не будешь против, если я забеременею в результате наших отношений. Но, должна признать, я считаю тебя привлекательным внешне. И ты женат, как и я, — продолжила она. — А значит, тебе ни к чему верность и длительные отношения. Я знаю, что, когда вернусь к своему мужу, для тебя не будет проблемой найти себе новую любовницу. Такие мужчины, как ты, заинтересованы только в случайных связях. Разве я не права?

— Мне наш разговор совсем не по душе, — проворчал Синжун, недовольный тем, что она описала его как бездушного и беспринципного человека.

— За всю свою жизнь я никогда не встречал женщину — а их, поверь, было у меня немало, — которая бы стала моей любовницей по такой причине. Думаю, ты меня только что оскорбила.

— Я сказала правду. И кроме того, я хочу, чтобы нам обоим были ясны условия наших отношений.

Синжун застыл в гневе, услышав ее слова.

— И какие же это условия, леди? Кроме того, что ты хочешь увезти с собой в Корнуолл своего ребенка и выдать его за наследника твоего мужа? То, что было между нами этой ночью, показывает, насколько хорошо мы подходим друг другу. Ты женщина с характером, понимаешь ты это или нет, и если хочешь забеременеть, то почему я должен разубеждать тебя? Если все сказанное тобою, — правда, я хочу, чтобы ты принадлежала мне одному. Я хочу, чтобы ты стала моей любовницей.

Кристи торжествовала. Их отношения развивались быстрее, чем она могла предположить. Демон, сидящий на ее плече, заставил ее спросить:

— А ты будешь верен мне все то время, пока мы будем вместе?

— Ты этого хочешь?

— Такие у меня условия.

Если Синжун будет хранить ей верность все три месяца, пока она будет в городе, то, как она подозревала, это будет ровно на три месяца дольше того срока, в течение которого он когда-либо был верен ей как своей жене.

— Отлично, я принимаю эти условия. Но то же самое касается и тебя. Я буду твоим единственным любовником на протяжении всего этого времени, и ты не станешь спать ни с кем другим. Мне снять для тебя дом или ты останешься в этом? И ты, конечно, должна будешь сопровождать меня на различные светские мероприятия. И позволишь мне навещать тебя, когда я пожелаю.

Он улыбнулся ей.

— И кстати, раз уж мы заговорили о желаниях… — Синжун взял ее руку и прижал к своему паху. — Видишь, что ты со мной делаешь? Я не припоминаю, чтобы женщина когда-нибудь так возбуждала меня. Ты лучше всех тех женщин, которых я знал.

Кристи восприняла его слова скептически. Такой развратник, как он, наверняка говорил это всем женщинам, с которыми спал. Он был окутан аурой шарма, и это пленяло женщин. Она подозревала, что при помощи одной своей соблазнительной улыбки он смог бы очаровать даже стены, не говоря уже о женщинах. Когда он наклонился и поцеловал ее, мысли в голове Кристи стали путаться.

Синжун коснулся ее губ языком, и она с готовностью открыла рот, касаясь его языка своим, чувствуя, что все сильнее и сильнее запутывается в паутине соблазна. Со вздохом она отдалась его любви.

За эту ночь Кристи узнала многое о своем муже. Она узнала, что в интимных отношениях он был максималистом, ничего не делал наполовину или вполсилы. Он отдавался ей со всей страстью и ожидал того же от нее. Она не смогла бы оставаться безучастной, потому что Синжун не позволил бы ей этого. При помощи рук, губ и языка он доставлял ей такое удовольствие, о котором она даже и не догадывалась. А на протяжении долгих предрассветных часов он научил ее удовлетворять его совершенно не известными ей способами.

Когда ночь закончилась, и забрезжил рассвет, Синжун выскользнул из постели и оделся.

— Балл в Рейвенсдейле — это первое крупное событие сезона, — сказал Синжун. — Надень что-нибудь роскошное. Я хочу, чтобы все любовались тобой. Когда мы вместе войдем в зал, мне будет завидовать весь Лондон.

— О тебе и так говорит весь Лондон, — сухо заметила Кристи. — Я, конечно же, надену маску.

— Если хочешь. Я думаю, большинство женщин будут в масках, ведь это сейчас модно.

Он наклонился и коснулся ее губ своими губами.

— Только не забывай о том, что ты принадлежишь мне, а я ревностно охраняю то, чем владею.

Кристи напряглась. «Какой высокомерный болван!» — подумала она. Он считает всех женщин своей собственностью, кроме одной — своей собственной жены. Но что можно было ожидать от англичанина? Она надеялась, что сможет вытерпеть его высокомерие, пока не забеременеет от него. Что же касается плотских утех, то ей с неохотой пришлось признать, что это она готова терпеть вечно. Она не думала, что будет наслаждаться этим, но разве полноценная женщина сможет оставаться безучастной рядом с таким чувственным и опытным мужчиной, как Грешник? Хоть у нее и не было опыта в таких делах, она сомневалась, что существует мужчина, способный превзойти его.

— Я заеду за тобой в десять, — прервал ход ее мыслей Синжун. — Я надеюсь, ты не планируешь танцевать до рассвета, потому что я не уверен, что смогу ждать долго возможности снова уложить тебя в постель.

Кристи проглотила резкий ответ и заставила себя улыбнуться.

— Не нужно переживать из-за этого, мой лорд. Я твоя… до того дня, как мы расстанемся.

— Да! — В голосе Синжуна чувствовалось желание. — Как ты только что сказала, леди, ты моя.

Его губы снова коснулись ее губ. Потом он обхватил руками ее груди и поочередно поцеловал соски.

Взгляд Синжуна был полон страсти, лицо напряжено, а его хищное выражение ошеломило ее. Неужели все мужчины так же помешаны на плотских утехах, как ее муж? Неужели им всем нужно от женщины только одно? Многие мужчины смотрели на нее с вожделением, но их взгляды не могли сравниться с жарким взглядом Грешника, от которого, казалось, ее кости вот-вот расплавятся. Какой же наивной она была, думая, что сможет закончить эти отношения, не разбив свое сердце!

— Прощай, милая Флора, — прошептал Синжун, целуя ее. — До вечера.

— Да, до вечера, — выдохнула Флора.

Послав ей воздушный поцелуй, он вышел из комнаты. Она подождала, пока он спустится по лестнице, а затем спрыгнула с кровати. Как только ноги коснулись пола, она пожалела о таком резком движении. Все ее мышцы болели, хотя эта боль была сладкой, а неприятные ощущения между ног служили доказательством того, что ее план по соблазнению собственного мужа прошел успешно. Лишь одна мысль беспокоила ее — была она соблазнительницей или соблазненной?

С этой мыслью она накинула на себя халат и поспешила к окну. Отодвинув занавеску, она увидела, как Синжун выезжает из аллеи, управляя двумя лошадьми одинаковой масти.

Как только она отвернулась от окна, дверь распахнулась, и в комнату вошла Марго. Она окинула взглядом Кристи, оценивая ее состояние.

— Ты в порядке, девочка? Он не сделал тебе больно? Если сделал, я ему яйца отрежу.

Кристи подавила улыбку. Она обожала свою родственницу, но моментами ей хотелось задушить ее. Марго была всего на несколько лет старше Кристи, но они были вместе с тех пор, когда обе потеряли своих отцов и братьев, погибших во время Куллоденской битвы. Мать Марго умерла вскоре после этого, и старый Ангус забрал ее и воспитал вместе с Кристи. Кристи и Марго вместе придумали план, который и привел их в Лондон, хотя Марго эта затея не очень нравилась.

— Синжун не сделал мне больно, Марго. Скорее наоборот. Правда, я все равно не очень хорошо себя чувствую, и горячая ванна мне совсем не помешала бы.

— Хорошо, я об этом позабочусь, — сказала Марго. — Рори может принести ведра с водой для тебя или еще как-то помочь, раз уж он все равно здесь. В каретном сарае для этого лодыря слишком мало работы.

— Можешь жаловаться на Рори сколько влезет, но я рада, что он согласился поехать с нами. Мы бы ни за что не добрались сюда из Шотландии без него. Ему можно доверять.

— Ты помещица, и он сделает для тебя все что угодно. И лучше ему сделать, — добавила Марго, — если он заботится о собственном благе. Я пообещала, что стану его невестой, когда мы вернемся в Гленмур. Рори любит этих свиней англичан не более, чем любой другой шотландец. Он согласится подтвердить все, что ты решишь сказать нашему клану, когда вернешься. Пойду-ка я выгоню этого бездельника из каретного сарая.

Через какое-то время Рори с кислым выражением лица внес в комнату деревянное корыто и поставил его у огня. Кристи видела, что Рори чем-то недоволен, и решила узнать, чем именно.

— Что-то не так, Рори? Не я ли тебя расстроила?

— Ох, не мне, конечно, говорить своей помещице, как ей поступать, но развлекаться с англичанином — это слишком низко, Кристи Макдональд. Ты ведь замужняя женщина.

— Замужняя женщина, чей муж даже не знает, как она выглядит! — выпалила Кристи. — Я знаю, что делаю, Рори. Когда-нибудь ты все поймешь, а пока я прошу тебя поверить мне.

— Так кто этот англичанин? — проворчал Рори.

Кристи вздохнула. Ничего не поделаешь, придется рассказать обо всем Рори, если ей хочется, чтобы он оставался ей верен.

— Этот англичанин — мой муж, Рори. Он не узнал меня, а я не собираюсь признаваться ему в том, кто я.

Рори уставился на нее, не сразу поняв, что она сказала, а потом улыбнулся.

— Ты спишь с собственным мужем! А я-то думал… — Он прищурился и озабоченно произнес: — Что-то мне это не нравится.

— Тебе не о чем переживать, Рори, все будет хорошо. К тому времени, как мы вернемся в Гленмур, я надеюсь забеременеть от лорда Дерби. Это остановит все разговоры о том, что мне надо расторгнуть мой фиктивный брак и выйти замуж за Калума Камерона.

— Некоторые говорят, что твой брак с англичанином незаконный.

Кристи вызывающе вскинула подбородок.

— Это уже не так. Мой брак законен во всех смыслах этого слова, и неважно, знает об этом лорд Дерби или нет.

— Ты не собираешься открыть ему правду, — сказал Рори, медленно растянув губы в улыбку. — Так этому ублюдку и надо!

— Синжун считает, что я — леди Флора Ренделл из Корнуолла, что я замужем за престарелым виконтом, который не в состоянии зачать наследника и поэтому позволил своей жене забеременеть на стороне. Теперь, когда ты знаешь правду, могу я положиться на тебя, могу быть уверенной, что ты сбережешь этот секрет, Рори Макдональд?

— Да ты можешь доверить мне даже свою жизнь! Поэтому-то я и предложил вам с Марго взять меня с собой в Лондон. — Он гордо выпрямился. — Марго станет моей женой, и я не мог позволить ей бродить одной по этому отвратительному городу.

— Я благодарна тебе, Рори. Если нам повезет, мы вернемся в Гленмур еще до первого снега.

— Скорей бы! — пробормотал Рори, выходя из спальни за ведрами с водой.

— А я бы не хотела торопиться, — пробормотала себе под нос Кристи.

Она была уверена, что справится с таким мужчиной, как Синжун, но теперь выяснилось, что она заблуждалась. Ни одна женщина не могла быть готова к встрече с этим чувственным и очаровательным мерзавцем, известным под прозвищем Грешник.

От его поцелуев у нее захватывало дух. Его опытные руки сломили остатки ее сопротивления, а его ласковые слова, хоть и фальшивые, заставили ее желать того, чего Синжун не давал ни одной женщине. Того, что может возникнуть только между мужем и женой.

Однако Синжуну не нужна жена. Пока Кристи помнит это, она в безопасности. Но как только она забудет о том, что за годы их брака Синжун переспал с огромным количеством женщин, она рискует влюбиться в него.

Синжун вернулся в свое холостяцкое жилище, выкупался и заказал завтрак, которого хватило бы на троих. Он не помнил, когда последний раз был так голоден рано утром. Он проглотил последний кусок сытного блюда — почек с яйцами, допил кофе и, полностью насытившись, откинулся на спинку стула. Потом он отправился в свою комнату вздремнуть, потому что на это утро у него не было запланировано никаких дел. Он спал ничтожно мало прошлой ночью, и предстоящая ночь обещала быть такой же бессонной, если все пойдет, как он задумал.

Он закрыл глаза и представил Флору. Мужчины в стихах восхваляли таких красавиц, как она, а эта женщина выбрала среди всех мужчин его, чтобы отдать ему свою невинность. Он никогда раньше не встречался с замужней девственницей и должен был признать, что это потрясло его. Хоть он и безумно устал, но даже сейчас мысль о невинности леди Флоры возбуждала его.

Он нахмурился, вспомнив, чего именно она хотела от него, но тут же отмахнулся от этой мысли. Почему сейчас его должны мучить угрызения совести, если раньше это его не беспокоило? Раз уж ее муж решил выдать чужого ребенка за своего, то, если она забеременеет, пусть так и будет. Если все их встречи будут такими же, как в прошедшую ночь, то они оба останутся очень довольны.

Синжун с наслаждением вспоминал, как провел время со своей новой любовницей, но вскоре погрузился в глубокий сон. Спустя несколько часов он внезапно проснулся оттого, что кто-то без стука ворвался в комнату и принялся трясти его. Синжун вскочил и спросонья начал искать свой пистолет, чтобы застрелить нападающего.

— Черт побери, Синжун, да проснись же ты!

Синжун тряхнул головой, прогоняя остатки сна, и нахмурился, глядя на человека, склонившегося над ним.

— Проклятье, Джулиан, да что стряслось? Невежливо врываться в комнату к спящему человеку и до смерти пугать его.

— До тех пор, пока я глава семьи, я могу делать, что захочу. Кроме того, уже полдень.

Он нахмурился и спросил обеспокоено:

— Ты болен? Почему ты до сих пор в постели?

Джулиан Торнтон, старший брат Синжуна и пятый граф Мансфилд, ничем не уступал Синжуну в красоте. В то время как Синжун редко встречал мужчину, который не стал бы ему другом, или женщину, которая бы ему не нравилась, Джулиан был человеком более рациональным. Он серьезно воспринимал свою роль главы семьи, состоящей из его самого, Синжуна и младшей сестры Эммы, и еще более серьезно относился к своему гражданскому долгу.

Джулиан был загадкой для своих родных. Он часто пропадал на долгое время и по возвращении не рассказывал никому о причине своего исчезновения. Синжун жил полной и интересной жизнью, поэтому редко расспрашивал старшего брата о его делах. Он понимал, что это запретная тема, но очень переживал за Джулиана. Несмотря на серьезность Джулиана, между ним, братом и сестрой существовала тесная связь, что восхищало тех, кто их знал.

— Я отлично себя чувствую, спасибо за заботу, — сказал Синжун, накидывая халат, — он вскочил с кровати обнаженным. — Что послужило причиной твоего визита? Ты ведь не решил опять куда-то пропасть, а? Я не могу представить себе, как отреагирует на это Эмма. В последнее время она так страдает от одиночества!

— Пока я никуда не собираюсь, — успокоил брата Джулиан. — Что до Эммы, ты мог бы и сам уделять ей немного больше внимания. Бог знает, в какие переделки она попадает, когда меня нет рядом. Она уже слишком взрослая, чтобы иметь гувернантку, и слишком юная, чтобы выходить в свет без сопровождения. Я нанял служанку, чтобы та сопровождала ее повсюду, но Эмма совсем меня не слушает. С ней можно сойти с ума.

— Так вот почему ты здесь! Ты ведь глава семьи и имеешь большее влияние на Эмму, чем я.

— Нет, я тут не из-за Эммы, хотя о ней мы тоже должны поговорить. Эмме потребуется твоя помощь, когда я снова уеду.

Синжун рассмеялся:

— Ты уверен, что я именно тот, кто сможет позаботиться о благополучии нашей сестры? Насколько я знаю, ты не одобряешь моего поведения.

Сцепив руки за спиной, Джулиан стал ходить взад-вперед по комнате. Он нахмурился и казался расстроенным.

— Все только и говорят, что о твоих похождениях. Ни одна женщина не может быть в безопасности, находясь рядом с тобой. Привези жену из Шотландии. Тебе уже пора остепениться.

Синжун вздохнул:

— Кто пожаловался на меня на этот раз? Сколько это будет мне стоить? Клянусь тебе, Джулиан, я не соблазняю невинных девушек, и, насколько я знаю, ни у кого из моих любовниц не родился от меня ребенок.

Мысль о леди Флоре заставила его покраснеть. Она хотела забеременеть от него и вернуться к мужу. Впервые эта мысль заставила его почувствовать себя неуютно. Он всегда был осторожен, следил за тем, чтобы его семя не попало внутрь женского организма. Но если Флора забеременеет и родит, этот ребенок не будет незаконнорожденным. Он унаследует титул и будет достоин любви и уважения. Но правильно ли это? И почему его мучает совесть?

— И слава Богу, — сказал Джулиан, закатывая глаза. — Причина моего визита очень серьезная, Синжун, но на этот раз она никак не связана с твоим отвратительным поведением. Сегодня утром я получил послание от твоего управляющего, доставленное вместе с сезонным отчетом. Лояльные Макдональдам кланы бунтуют. Они отказались платить налоги, которые с них собирают каждый сезон. Сэр Освальд сообщает, что боится заводить с ними разговор о деньгах, потому что они угрожали ему смертью.

— Господи Боже! И что мне с этим делать?

— Это твоя земля, твоя жена, твои люди. Ты пользовался доходами со своих владений все это время, пора бы отправиться туда и разобраться, что там происходит. Я всегда считал налоги и арендную плату весьма умеренными.

Синжун подумал о леди Флоре и почувствовал, что не хочет покидать ее так скоро. Он был слишком счастлив с ней, чтобы уехать, позволив кому-то другому занять свое место.

— Да, я, пожалуй, так и поступлю, Джулиан, но не сейчас. Я…черт! Если тебе это интересно, я завел новую любовницу и не хочу пока бросать ее. Она… я не могу объяснить тебе этого, но леди Флора… особенная. Я никогда не встречал такую женщину, как она.

Джулиан хмыкнул.

— Ты говорил то же самое о трех своих последних любовницах. Я заявляю тебе, Синжун, вполне серьезно: если ты не займешься своими владениями, то сильно пожалеешь. Солдаты семнадцать лет поддерживали на высокогорье строгие армейские порядки, и недовольство местных жителей все эти годы нарастало. Тебе пора вернуться к жене и закрепить ваш брак. Тебе следовало сделать это уже давно.

— Ты хочешь, чтобы я переспал с этой рыжей девицей, у которой все лицо покрыто веснушками? — воскликнул Синжун. — Несомненно, ты помнишь, как она себя вела. Я не хочу связываться с ней, Джулиан. Пусть армия короля Георга разбирается с ее взбунтовавшимися кланами. В конце концов, на то она и существует.

— Они бы не бунтовали, если бы ты приезжал время от времени, чтобы самому собрать плату за землю и напомнить им, что ты муж их помещицы.

— Возможно, ты прав, Джулиан, но я не могу заставить себя уехать прямо сейчас. Ты поймешь меня; как только познакомишься с моей новой любовницей. Возможно, через несколько месяцев я изменю свое мнение.

Джулиан нахмурился.

— Зная, как долго ты обычно встречаешься с женщинами, я думаю, что ты устанешь от нее через пару ночей.

— Не читай мне мораль, Джулиан. Ты и сам далеко не ангел. Ты так ни на ком и не женился. Ты заводил романы как минимум с дюжиной женщин, от невинных девушек до одиноких вдов, и ни одна из них не задерживалась достаточно долго, чтобы у вас завязались более серьезные отношения. В какие опасные игры ты играешь, Джулиан? Твои таинственные поездки беспокоят меня. И я знаю, что Эмма тоже переживает из-за этого. Ты знаешь, мне не хочется становиться графом, так что побереги себя.

Джулиан сжал плечо Синжуна.

— Не беспокойся из-за меня, Синжун. Лучше подумай о себе. Мне не безразлично, что будет с тобой. Можешь ты мне пообещать хотя бы, что, когда расстанешься со своей очередной легкомысленной красавицей, поедешь в Шотландию?

Синжун напрягся.

— Флора не легкомысленная. Она настоящая леди и была девственницей до того, как отдалась мне. И да, я обещаю заняться своими проблемами после того, как леди Флора вернется к своему престарелому мужу.

Лицо Джулиана выражало сильное удивление.

— Замужняя девственница? Это, определенно, интересная история. Хорошо, раз уж я не добился от тебя, чего хотел, то пусть будет по-твоему.

— Ты будешь присутствовать на балу в Рейвенсдейле этим вечером? Там будет огромное количество народу.

— Да, я сопровождаю Эмму. Ты можешь представить меня своей новой любовнице.

— Хорошо, если ты обещаешь, что не уведешь ее у меня.

Джулиан засмеялся.

— Не думаю, что какая-либо женщина может предпочесть меня тебе. Я не интересен женщинам.

Он подошел к буфету и налил себе бренди. Синжун оценивающе оглядел его.

— Если бы ты не был таким мрачным, то женщины падали бы к твоим ногам толпами.

Джулиан поднял свой бокал.

— Общество способно терпеть только одного развратника в семье. — Он поднес бокал к губам и осушил его. — Ну, мне пора. Мне нужно встретиться с лордом Финчли на фондовой бирже. Увидимся сегодня вечером.

Синжун смотрел на уходящего брата, гадая, почему Джулиан не женится, не устроит свою жизнь. Со внешностью у него определенно все было в порядке. В Джулиане ощущалось нечто темное и опасное, что привлекало женщин. Безусловно, Джулиан был не тем человеком, которого Синжун хотел бы видеть среди своих врагов. Но лучшего брата не найти.

Остаток дня тянулся слишком медленно, как считал Синжун. Он не мог дождаться момента, когда снова увидит Флору, и не припоминал, чтобы был когда-либо так возбужден, думая о встрече с женщиной. Он не мог понять, откуда взялось это чувство, почему она выделялась из множества женщин, с которыми он был знаком.

Для этого вечера Синжун приказал подать карету с гербами семьи Дерби. Он хотел, чтобы все было идеально подготовлено для его первого выхода в свет с новой любовницей. В то время как кучер вез его по Белгрейв-сквер, Синжун уже с нетерпением ждал конца этого вечера, чтобы вновь остаться наедине с Флорой.

Для сегодняшнего бала Кристи выбрала платье из золотистой материи, отказавшись от наряда из легкой газовой ткани, так как знала, что в подобных появятся многие дамы. Ее платье было заужено в талии и открывало плечи и верхнюю часть ее кремовой груди. Нижняя юбка на каркасе придавала туалету пышности. Кристи никогда еще не носила ничего настолько красивого и считала, что деньги потрачены не зря. Дома ее наряд обычно состоял из накидки в традиционную клетку клана Макдональдов и платья из домотканой материи.

— Ты просто чудо, — сказала Марго, завершая прическу Кристи. — Ты без труда очаруешь этого мерзавца, твоего мужа. Заставь его влюбиться в тебя без памяти. Так ему, негодяю, и надо.

— Я не хочу, чтобы Синжун полюбил меня, — возразила Кристи. — Мне нужен только наследник.

Марго многозначительно посмотрела на нее.

— Только постарайся сама не влюбиться в него, милая.

— Не бойся, Марго. Мое сердце надежно защищено от подобных мужчин.

Незадолго до приезда Синжуна Марго покинула ее. Когда Кристи услышала звук его голоса внизу лестницы, ее сердце затрепетало. Она ожидала этого момента весь день, и теперь, когда Синжун приехал, она вся задрожала от радости. Но она не должна была испытывать к Синжуну никаких чувств! Этот мерзавец переспал с половиной жительниц Лондона, ни разу не вспомнив о жене, которую покинул!

Дверь открылась и в комнату вошла Марго.

— Он тут, Кристи. Ты готова?

Кристи глубоко вздохнула и кивнула, проходя мимо Марго. Начав спускаться в холл, она увидела Синжуна, ожидавшего ее возле лестницы. Он выглядел потрясающе, и от одного взгляда на него у нее перехватило дыхание. Его лицо говорило, что он одобряет ее внешний вид, но еще на нем читалась страсть. Когда его чувственные губы растянулись в улыбке, она вновь пообещала себе, что устоит перед его чарами.

Синжун, которого, очевидно, снедало нетерпение, взбежал до середины лестницы. Он подал ей руку, и они спустились вместе. Когда они сошли в холл, он неожиданно прижал ее к себе и крепко поцеловал. После долгого поцелуя Синжун оторвался от нее и нагло улыбнулся.

— Прости, милая, я не мог ждать. Я мечтал поцеловать тебя весь день. — Он погладил ее руку. — Ты возьмешь шаль?

Марго появилась из глубины дома, неся шаль с бахромой и маску, наполовину скрывающую лицо. Синжун укутал плечи Кристи шалью и протянул ей маску. Затем он проводил ее до кареты и помог забраться внутрь. Он сел рядом с ней, так близко, что его запах окутал ее. От него пахло одеколоном, но она уловила тот пьянящий аромат, который хорошо запомнила с прошлой ночи, и не сомневалась, что будет помнить его еще долго после того, как они расстанутся.

— Ты выглядишь очень аппетитно, — прошептал Синжун, тесно прижимая ее к себе. — Этой ночью я намереваюсь попробовать тебя всю. Ты самый изысканный деликатес из всех, известных мне, дорогая моя Флора. Я предвижу, что наши отношения будут длиться долго и доставят удовольствие нам обоим.

— До тех пор, пока мне не будет пора возвращаться в Корнуолл, — напомнила ему Кристи. — Я не могу оставаться в городе вечно. Мой… муж будет ждать моего возвращения.

— Да, и при этом надеяться, что ты забеременеешь. Мы сделаем это до твоего отъезда, — промурлыкал он, слегка касаясь губами ее щеки.

Кристи не ответила. К счастью, этого и не требовалось, потому что карета подъехала к огромному дому Рейвенсдейлов. Кристи надела маску и подождала, пока кучер опустит лестничку. Синжун спустился первым и подал ей руку.

— Не могу дождаться, когда покажу тебя всем, — прошептал он, идя с ней через просторный холл к лестнице, ведущей в зал. — Все сегодня будут завидовать мне.

У двери они остановились. Кристи чувствовала себя не в своей тарелке, так как все останавливались, рассматривая ее. Тихий, а иногда и не слишком, шепот следовал за ними и усилился, когда Синжун представлял свою даму хозяину и хозяйке. Кристи посетила несколько балов со времени своего появления в городе, но впервые она попала в дом, где собрались представители высшего общества. Уже то, что она находилась в одной комнате с таким количеством этих английских свиней, выводило ее из себя. Как же ей хотелось сейчас быть дома, в Гленмуре, бродить по холмам и долинам и носиться на своей любимой кобыле сломя голову, наперегонки с ветром!

Но к несчастью она не могла зачать наследника Гленмура в Шотландии. И для того, чтобы соблазнить Синжуна, ей необходимо быть там же, где и он.

Синжун повел ее танцевать, после чего они присоединились к собравшимся возле стола, уставленного различными блюдами.

— Это Джулиан, — сказал Синжун, помахав высокому красивому мужчине, только что вошедшему в комнату. — Лорд Мансфилд — мой брат. Он довольно строгий человек, но вообще он славный малый.

Кристи уставилась на человека, приближающегося к ним, ощущая, что ее охватывает паника. Не будь она центром внимания, она бы немедленно убежала. Если он узнает ее, то все потеряно.

— Синжун, я боялся, что не найду тебя в этой толпе.

— Где Эмма?

— Она и Амелия Рейвенсдейл отошли, чтобы посплетничать. Ты представишь меня своей… подруге?

— Конечно. Флора, это мой брат, лорд Мансфилд. Джулиан, познакомься с леди Флорой Рейделл. Дорогая, не обращай внимания на его хмурое лицо — оно всегда имеет такое выражение.

Склонив голову, Кристи присела в реверансе. Она помнила брата Синжуна очень хорошо. Оставалось лишь надеяться, что он не узнает ее в маске.

— Мой лорд…

Джулиан нахмурился еще больше.

— Мы знакомы, леди? Мне кажется, я уже где-то встречал вас.

— Я уверена, что мы никогда не виделись, мой лорд.

— Странно, что ты это сказал, Джулиан. У меня было такое же чувство, когда я впервые увидел леди Флору.

— Прошу меня простить, господа, — сказала Кристи, не желая оставаться под прицелом пристального взгляда Джулиана. Она коснулась руки Синжуна. — Я хочу поправить прическу.

— Она определенно красавица, — сказал Джулиан, глядя ей вслед. — В ней есть что-то…

— Мне приходила в голову та же мысль, но я бы запомнил, если бы встречал эту леди раньше. Кроме того, она приехала в город впервые.

— Не знакомь ее с Эммой, — предупредил брата Джулиан. — Это неприлично.

— Не переживай, Джулиан. Я знаю, что прилично, а что нет. У меня и в мыслях не было знакомить Эмму со своей любовницей.

Кристи зашла в уборную и вздохнула с облегчением, увидев, что там никого нет. Появиться на публике в качестве любовницы Синжуна было для нее унижением. Он должен был представлять ее всем как свою жену, маркизу, а не очередную подружку. Но она сделала свой выбор и теперь должна будет вытерпеть все.