"Катакомбы Дамиано" - читать интересную книгу автора (Майер Кай)Вторая ошибкаДети бросали друг на друга испуганные взгляды. Никто не произносил ни слова. Все молча смотрели то на свои предплечья, то на потрясенные лица остальных. Профессор Рабенсон уже спешил к лестнице. Он один ничего не заметил. — Ну? — со вздохом спросила Кира. — Сматываемся, — сказал Нильс. — А доктор Ричардсон? — озабоченно произнесла Лиза. — Надо хотя бы мельком глянуть, что творится в подвале, — поддержал ее Крис. Нильс замотал головой: — А что, если она спустилась в эту дыру? Вы и туда тоже последуете за ней? Но в тот же миг решение было принято, и совсем не ими, потому что раздался возглас профессора Рабенсона: — Чего вы еще ждете? И он тут же побежал вниз по лестнице, быстро исчезнув из поля зрения детей. — Черт! — выругался Нильс. — Ну, пошли, — сказала со вздохом Кира. — Ничего другого нам не остается. — Ничего другого? — недоверчиво переспросил Нильс. — По-моему, вариантов масса. — Я иду вниз, — объявил Крис. — Я тоже, — моментально отозвалась Лиза. Она всегда следовала за Крисом. — Да, идем, — кивнула Кира. Нильс что-то пробурчал, но присоединился к остальным. В основном он лишь говорил о том, что надо идти на попятную, но на деле поступал так крайне редко. Друзья отправились вслед за профессором в подземелье. Здесь, внизу, вонь все еще чувствовалась: казалось, стены впитали в себя пары серы. Хотя пахло уже не так ужасно, как утром. По крайней мере, плохо никому не становилось. Отец Киры снова включил карманный фонарик. Луч его был отчетливо виден; складывалось впечатление, что под сводами подвала стоит легкий туман. Это делало обстановку еще более устрашающей. — Тут гораздо холоднее, чем наверху, — прошептал Крис. — Почему же она тогда оставила там свитер? — Ну, естественно, потому, что потеряла его, — поморщился Нильс. — Она хоть что-нибудь теряла за то время, что мы здесь? — Ничего, — ответила Кира. — Видимо, по какой-то причине она сильно торопилась. — Думаете, она что-то увидела? — озабоченно спросила Лиза. От этой мысли волосы у них встали дыбом. Если доктор Ричардсон что-то обнаружила, оно, вероятно, все еще здесь, внизу. Или же оно спряталось наверху, в развалинах. Трудно сказать, какой из этих вариантов хуже. — Если она ничего не видела, то должна была хотя бы что-то услышать, — сказала Кира. — Ведь не запах же заманил ее вниз. — Да уж наверное, — согласился Нильс. — Либо у нее просто нарушенное обоняние и вкус. — При этом он кивнул в сторону профессора. — И Нильс хихикнул, а Лиза еле сдержалась, чтобы не последовать его примеру. Крис тоже улыбнулся и поспешно отвел глаза. — Где вы застряли? — раздался вдруг голос профессора прямо у них над головами. Друзья неохотно пошли за ним и остановились возле отверстия в полу. Запах был неприятным, но вполне переносимым. — Посвети-ка вниз, — попросила Кира. Профессор направил луч фонарика в яму. На глубине нескольких метров они увидели какую-то твердую поверхность. По крайней мере, шахта не бездонная. Крис присел на корточки и попытался заглянуть внутрь. — Есть проход, — сказал он. — Кажется, ведет на север. С других сторон только стены. — Похоже, те обломки, что здесь валяются, были некогда лестницей, — сказал профессор и показал в направлении луча. И действительно, в свете фонарика виднелись несколько сломанных деревянных перекладин. Призвав на помощь фантазию, можно было принять их за остатки древней лестницы. — Как думаете, какая здесь глубина? — спросила Лиза. — Примерно три метра, — ответила Кира. Профессор Рабенсон посветил на детей. — У нас ведь возле входа наверху есть алюминиевая лестница. — Ты действительно хочешь спуститься? — робко спросила Кира. Она все время пыталась расслышать какие-нибудь подозрительные звуки, доносящиеся снизу. Но там царила абсолютная тишина, и девочка не знала, к добру ли это. — Я волнуюсь за доктора Ричардсон, — возразил профессор. Нильс сделал последнюю попытку завершить их приключение именно сейчас. — Но она ведь не спрыгнула туда просто так, ни с того ни с сего, — сказал он. — Наверняка бродит где-нибудь по развалинам. В конце концов, она ведь носит очки… Может, и слышит тоже плохо. Укоризненные взгляды друзей заставили его замолчать. Нильс лишь смущенно переминался с ноги на ногу. — Наверное, она решила посмотреть, откуда эта вонь, — размышлял вслух профессор. — Спустилась вниз и потеряла сознание от ядовитого газа. — Думаешь, она сюда провалилась? — спросила Кира. — Тогда она должна бы все еще лежать здесь. Разве что очнулась и как-то сумела выбраться с помощью старой лестницы. — Неважно, — вздохнул профессор. — Все равно надо это проверить, — решительно добавил он. — Мы с Крисом принесем лестницу, а вы ждите здесь. — При этом он дал Кире фонарик и знаком руки велел Крису следовать за ним. Крис обменялся взглядом с Кирой, пожал плечами и побежал за профессором. Трое друзей остались у края ямы. — Мы еще несколько дней будем серой вонять, — обиженно произнес Нильс. — И это все, что тебя волнует? — возмутилась его сестра. — Если я скажу, что испугался, то заранее знаю ответ Киры: «Разве у нас есть выбор?» — сказал он загробным голосом, подражая Кире. Кира усмехнулась, хотя ей было не по себе. — Но у нас действительно нет выбора. Печати обо всем позаботились, хотим мы того или нет. И что бы это ни было, оно, вероятно, уже давно следует за нами по пятам. — Спасибо, что успокоила, — съязвил Нильс. — Это придает мне смелости. Все трое замолчали. Из глубины по-прежнему не доносилось ни единого, даже едва слышного звука. Если доктор Ричардсон действительно там, с ней наверняка не все в порядке. Две минуты, три. Вдруг позади них что-то загрохотало. Друзья в ужасе обернулись. Луч фонарика заметался в темноте, пока наконец не остановился на профессоре Рабенсоне, который, ругаясь, сидел на полу. Споткнувшись, он выпустил из рук конец лестницы. Острый алюминиевый угол сильно поранил ему колено. На льняных брюках цвета хаки расплывалось кровавое пятно. — Свети в другую сторону! — раздраженно крикнул он дочери. — А не то я вдобавок ко всему еще и ослепну. Друзья поспешили к нему. Нильс с Крисом подняли громоздкую лестницу и оттащили ее в сторону. — Больно? — спросила Лиза, озабоченно осматривая колено профессора. — Не могу встать. — Ты ничего не сломал? — спросила Кира. Он осторожно прикоснулся пальцами к ране и застонал от боли. — Думаю, нет, но колено распухает, словно воздушный шар. — Мы с Нильсом поможем вам дойти до машины, — сказал Крис, подходя к профессору. — В аптечке должно быть что-нибудь для обработки раны. Профессор с сожалением посмотрел на яму и скрепя сердце кивнул: — Да, так будет лучше. Мальчики помогли ему подняться и поддерживали на обратном пути. Профессор едва мог ступать больной ногой. При каждом шаге он стонал и ругался. Крис с Нильсом кряхтели так, что и камни содрогались. Профессор весил по меньшей мере сто килограммов. Кира и Лиза остались с фонариком возле лестницы. — Им понадобится минимум два часа, чтобы добраться до машины и вернуться сюда, — сказала Лиза. Кира посветила фонариком на лестницу. — Давай подтащим ее к яме, — предложила она. Без особого энтузиазма Лиза помогла ей. — Мы что, опустим ее вниз? Кира поняла, что имела в виду подруга. Если там, внизу, было нечто, оно сможет выбраться наверх. А этого не должно произойти. Ни в коем случае. Девочки положили лестницу у края ямы. — Достаточно, — сказала Кира. Лиза с облегчением кивнула и посмотрела в ту сторону, куда мальчики повели профессора. Их крошечные силуэты маячили возле самого выхода из подвала. — И что теперь? — спросила она тихо. — Ждать, что же еще, — пожала плечами Кира. Три фигуры в конце коридора медленно, с трудом поднялись по лестнице и наконец исчезли. Девочки остались одни. — Мне страшно, — призналась Лиза. — Мне тоже. — Не просто из-за темноты и ямы, а из-за… — Печатей? — закончила Кира. — Да. Как ты думаешь, мы сможем когда-нибудь от них избавиться? Кирина мама носила эти магические знаки до самой смерти. Поэтому вряд ли они могли исчезнуть просто так, сами по себе. И все-таки Кира нерешительно ответила: — Кто знает… — Понятно, что они возникают только тогда, когда нам угрожает опасность, — сказала Лиза. — Но может, лучше иногда не знать об опасности? — Она нервно улыбнулась. — Звучит немного странно, да? — Я понимаю, о чем ты, — ответила Кира. — Просто в этом случае нет постоянного ощущения страха. Но с другой стороны, утрачиваешь всякую осторожность. Лиза горько усмехнулась и показала на яму и лежащую рядом лестницу. — А это, по-твоему, осторожность? Кира взяла руку подруги и ободряюще погладила ее. Она не знала, что возразить. Лиза, конечно, была права. Кира иногда действительно рисковала понапрасну. Но одно дело знать это, и совсем другое — признать. Особенно если изо всех сил пытаешься подражать матери, которая была могущественной ведьмой и ярым охотником на демонов. Девочки молча стояли в темноте и ждали возвращения друзей. Вчетвером они придумают, что делать дальше. При всем беспокойстве за доктора Ричардсон отцу Киры наверняка пришлось бы не по душе, если бы дети одни спустились в глубь катакомб. Только Лиза открыла рот, чтобы что-то сказать, как раздался пронзительный крик. Крик женщины! Он шел снизу, из тьмы подземелья. Лиза оцепенела, словно скульптура Дамиано. — Это была?.. Кира отрывисто кивнула. На ее лице застыла гримаса ужаса. — Доктор Ричардсон! — Значит, она действительно там… внизу? Ответа не требовалось. Кира пересилила страх и подвинула лестницу к самому краю ямы. Лиза дрожала всем телом. — Может, нам показалось? — едва слышно прошептала она. Тут пронзительный крик раздался снова — и внезапно оборвался. Мертвой, леденящей душу тишиной повеяло из ямы. — Она… — заикаясь, начала Лиза. — Ничего не говори, — оборвала ее Кира. — Мы должны посмотреть. — А остальные? — Когда они вернутся, может быть уже поздно. Они опустили лестницу в яму. Кира потрясла ее, пробуя, крепко ли она стоит. — Я пойду первой, — сказала она. Лиза промолчала. Со страхом наблюдала она, как подруга минует первые ступени лестницы, бросает на нее последний взгляд и наконец исчезает. Вместе с Кирой пропал и свет фонарика. Лиза очутилась одна в полной темноте. С трудом преодолев оцепенение, она поставила ногу на лестницу и последовала за Кирой в бездну. |
||||
|