"Гибель веры" - читать интересную книгу автора (Леон Донна)Глава 5Они молча спустились по лестнице и вышли на улицу, на город неожиданно пали весенние сумерки. — Ну? — И Брунетти снова извлек из кармана список. Нашел следующий адрес и пустился в путь, Вьянелло шел позади след в след. — Она и есть столп города? — Так он попытался отреагировать на это посещение. — Думаю, что да. — Бедная Венеция. — Вот и весь магический эффект, какой произвел на сержанта доступ к великим мира сего. — Так это она заплатила выкуп за Лючию? — Вьянелло вспомнил знаменитое похищение, более десяти лет назад, когда из церкви Святой Лючии украли кости святой и без выкупа не отдавали. Ворам была уплачена необъявленная сумма, и полиции указали на какие-то кости (с некоторой долей вероятности, они и принадлежали блаженной Лючии), которые лежали в поле. Кости вернули в церковь с большой торжественностью, а дело закрыли. — Слухи ходили, что это она, — кивнул Брунетти, — но ведь точно неизвестно. А что ты скажешь? — Скорее всего, свинячьи кости-то, — предположил Вьянелло. Судя по тону, сам он склонялся именно к этой версии. — Что вы думаете о графине? — задал ему прямой вопрос Брунетти: вряд ли сержант ответит, если спросить иначе. — Она заинтересовалась, когда вы предположили, что нечто, возможно, отдано какому-то учреждению. И проявила полное равнодушие и к обманутым, и к своей родне. — Да, и к этим больницам в Румынии. Вьянелло обернулся к Брунетти и воззрился на начальника долгим взглядом. — Откуда взялись все эти несчастные, которых обманом заставили давать деньги матери Терезе? Комиссар лишь улыбнулся и пожал плечами. — Надо же было ей что-нибудь наговорить, — объяснил он коротко. — Звучало не хуже всего остального. — Ведь это не так уж важно, правда? — Что не так уж важно? — А пойдут деньги матери Терезе или мошенникам. — Что вы имеете в виду? — переспросил удивленный Брунетти. — Никто никогда не узнает, на что ушли деньги, так ведь? Она получает все эти премии, и кто-нибудь все время собирает для нее деньги, но показать-то, что за них сделано, нечего, понимаете? Подобный цинизм даже Брунетти претил. — Ну, по крайней мере, те, кого она принимает к себе, умирают достойной смертью. Вьянелло тут же ответил: — Лучше бы они получали достойную кормежку, вот что я скажу. — Потом, со значением поглядев на часы и не скрывая растущего скепсиса относительно того, как Брунетти тратит время — свое и его, — добавил: — Или выпивку. Брунетти намек понял. Ни один из тех, кого они навестили, не тянул на преступника, какими бы неприятными они ни были. — Еще одного. — Он порадовался, что это прозвучало как предложение, а не требование. Наклонив устало голову, Вьянелло пожал плечами, мол, скучна и однообразна по большей части их работа. — А потом — — Какой мы номер ищем, синьор? — Триста двенадцатый, — комиссар глядел в список. — Это вон тот должен быть. — Вьянелло положил ладонь на его плечо и указал через дворик. Пересекая его, они заметили, что в центре уже лезут из черной земли белые и желтые нарциссы, а мелкие цветы закрылись — так они не померзнут ночью. На другой стороне нашли нужный номер, и Брунетти позвонил. — Кто там? — спросили из домофона. — Я насчет синьора Лерини, — откликнулся он. — Синьора Лерини больше нет в этом мире! — ответствовал женский голос. — Знаю, синьора. Я пришел, чтобы задать вопросы о его состоянии. — Его состояние на небесах, — был ответ. Брунетти и Вьянелло переглянулись. — Я пришел обсудить то, что осталось на земле. — Брунетти не скрывал нетерпения. — Кто вы?! — Это прозвучало требовательно. — Полиция! — мгновенно отреагировал он. Домофон щелкнул — резко бросили трубку. Долго — так им показалось — ничего не происходило, а потом дверь распахнулась. Снова они поднимались по ступеням. Как и коридор у графини Кривони, лестница была увешана портретами, но только одной личности: Иисуса, проходящего все стадии страстей до смерти на Голгофе (это уже на площадке третьего этажа). Брунетти задержался ровно настолько, чтобы изучить одну из этих сцен: это были не дешевые репродукции из религиозных журналов, которые он ожидал увидеть, а тщательно прорисованные цветными карандашами картины. С любовью останавливаясь на ранах, терниях и гвоздях, их автор постарался придать сахариновую приторность лику страждущего Христа. Оторвавшись от созерцания распятого, Брунетти увидел женщину, стоящую в дверях, и на миг ему почудилось — вот она, сестра Иммаколата: вернулась в орден, вновь в своем облачении. Но более пристальный взгляд разъяснил его ошибку, — нет, это не она, другая, сходство придает одежда: длинная белая юбка, спадающая до пола, и бесформенный черный свитер, застегнутый поверх белой кофты с высоким воротом. Для полного монашеского облачения недоставало лишь плата и длинных четок, свешивающихся с пояса. Кожа лица напоминала бумагу — сухая и белая, такая бывает у тех, кто редко, а то и никогда не видел дневного света. Нос был длинный, с розовым кончиком, подбородок слишком маленький. Черты лица казались странно нетронутыми — трудно было определить возраст… Видимо, между пятьюдесятью и шестьюдесятью. — Синьора Лерини? — Брунетти не счел нужным ей улыбнуться. — Синьорина, — поправила она немедленно. Как видно, часто вносит эту поправку, а может, и готовится к ней каждый раз заранее. — Я пришел, чтобы задать вам несколько вопросов о состоянии вашего отца. — Могу ли я узнать, кто вы? — поинтересовалась она со смешанным выражением кротости и агрессии. — Комиссар Брунетти. — Он повернулся к Вьянелло. — А это мой сержант Вьянелло. — Полагаю, вам надо войти. Он кивнул, она отступила и придержала для них дверь. С обычным Быстро догнав синьорину Лерини и Вьянелло, он вслед за ними вошел в комнату, которая сначала показалась ему часовней, но при ближайшем рассмотрении оказалась гостиной. В одном углу стояла деревянная мадонна, рядом с ней горело шесть высоких свечей, — так вот он, источник запаха. Перед статуей — молитвенная скамейка, без мягкой подушки для коленей. У другой стены — еще один алтарь, явно воздающий честь покойному отцу синьорины, — точнее, фотографии человека с бычьей шеей в деловом костюме, весомо разместившегося за столом со сжатыми на животе руками. На него был направлен постоянный свет из какого-то источника, скрытого потолочными балками. Синьорина Лерини опустилась в кресло, но села на самый край, держа спину прямо. — Я хотел бы, прежде чем приступить к делу, — начал Брунетти, когда все трое уселись, — выразить свои соболезнования по поводу вашей потери. Отец ваш был хорошо известным человеком, несомненно ценным для города, уверен, что его отсутствие очень трудно переносить. Она сжала губы, склонила голову, отозвалась: — Волю Господню надо принимать с благодарностью. Из-за спины Брунетти услышал, как Вьянелло шепчет на грани слышимости: «Аминь», но сдержался и не поддался импульсу глянуть на сержанта. Синьорина Лерини, однако, обернулась к Вьянелло и узрела лицо, соответствующее своему по торжественности и благочестию. Черты ее заметно расслабились, она стала не такой деревянной. — Синьорина, я не желаю вторгаться в вашу скорбь, ибо понимаю, что она глубока, но хотел бы задать вам некоторые вопросы по поводу имущества вашего отца. — Как я вам уже говорила, — отвечала она, — его состояние теперь у Господа. На этот раз комиссар услышал вздох: «Да, да», — позади себя и подумал, не переигрывает ли Вьянелло. Да нет, вряд ли, — на сей раз синьорина Лерини посмотрела на сержанта и кивнула в его направлении, несомненно признавая: здесь есть еще один христианин. — К несчастью, синьорина, те из нас, кто пока еще остаются на земле, должны заниматься земными проблемами, — произнес Брунетти. При этих словах синьорина Лерини взглянула на фотографию отца, но он, по-видимому, ей не помог. — И чем же вы занимаетесь? — поинтересовалась она. — Из сведений, полученных при расследовании другого дела, — он повторял свою ложь, — мы узнали, что в городе есть люди, павшие жертвами мошенников, которые подобрались к ним под личиной милосердия. То есть изображали представителей благотворительных организаций и таким образом успешно выманивали деньги, иногда очень значительные суммы. Комиссар подождал, не проявит ли синьорина Лерини каких-нибудь признаков любопытства, но не дождался и продолжал. — У нас есть основания считать, что один из этих мошенников втирался в доверие к обитателям Выражение ее глаз, когда она устремила на него взгляд, он не взялся бы истолковать. — Не могли бы вы сказать, синьорина, имели когда-нибудь такие люди касательство к вашему отцу? — Откуда мне это знать? — Может быть, ваш отец обсуждал какие-то изменения в завещании или то или иное благотворительное пожертвование миссии, о которой раньше вы от него никогда не слышали. На это она не отреагировала. — Содержались ли в завещании вашего отца какие-нибудь благотворительные пожертвования, синьорина? — Что вы имеете в виду, говоря о благотворительных пожертвованиях? Глупый вопрос, но все же он объяснил: — Например, больнице или сиротскому приюту. Она покачала головой. — Я уверен, что он оставил деньги какой-нибудь достойной религиозной организации. Она опять покачала головой, и только. Внезапно вмешался Вьянелло: — Простите, что перебиваю вас, синьор: позволю себе предположить, что такой человек, как синьор Лерини, конечно же, не стал бы ждать смерти, чтобы поделиться плодами трудов своих со святой матерью церковью. — И Вьянелло поклонился дочери синьора Лерини. Та благосклонно улыбнулась в ответ — щедрости ее отца отдали должное. — Мне кажется, — продолжал сержант, поощренный ее улыбкой, — что о своих долгах перед церковью мы обязаны помнить всю жизнь, а не только в смертный час. — И, произнеся это, вернулся к своему почтительному молчанию: церковь защищена, а стало быть, его задача выполнена. — Жизнь моего отца, — начала наконец всерьез высказываться синьорина Лерини, — блистательный пример христианской добродетели. Но вся его жизнь — не просто образец усердия. Любовная забота отца о духовном благоденствии любого, с кем он сближался, и лично и по работе, была эталоном, который трудно превзойти. Продолжала она в том же духе еще несколько минут, и Брунетти отключился — счел за лучшее обратить свой взор на комнату. Тяжелая мебель, наследие предыдущей эпохи, ему знакома, создана, чтобы пережить века, — и к дьяволу идеи удобства и красоты. Под стать ей несколько картин, которые он заметил в результате беглого осмотра. Ничего не оставалось, как заняться изучением торчавших из-под ножек столов и стульев выпуклых лап о четырех когтях. Он вернул свое внимание синьорине Лерини, когда та уже подходила к заключительной части своей проповеднической речи, — наверняка уже произносила ее много-много раз. Уж очень неоригинально, — осознает ли, что вещают ее уста… похоже, что нет. — Надеюсь, теперь вы располагаете всеми необходимыми сведениями, — заключила она. Ага, вот и финал! — О, конечно, синьорина, такое множество добродетелей впечатляет, — признал Брунетти. Хозяйка воздержалась от дальнейших слов, лишь улыбнулась в ответ: отцу ее воздали по заслугам. Поскольку он не слышал, чтобы она упоминала об этом, то спросил: — А могли бы вы сказать, получил ли Улыбка ее пропала: — Что вы имеете в виду? — Упомянул он дом престарелых в завещании? — Нет. — Возможно, дал им что-нибудь, пока находился там? — Не знаю. — Очень тихий голос, каким она ответила, долженствовал свидетельствовать об отсутствии интереса к делам столь мирским. Однако глаза ее блеснули при упоминании о такой возможности, — ясно, что ей это не по нраву. — В какой мере ваш отец контролировал свои финансы, пока был там? — Не уверена, что понимаю ваш вопрос. — Имел он связь с банком, мог ли выписывать чеки? Если больше не в состоянии был делать такие вещи, просил ли об этом вас или кого-то, кому передал управление своими делами, то есть право платить по счетам или делать подарки? — Яснее, кажется, вопрос уже не поставишь. Его вывели из терпения ее филиппики, равно как и добродетель, так что пусть немножко позлится. — Мне казалось, вы расследуете мошенничество, комиссар! — Ого, какой резкий тон, Брунетти немедленно пожалел, что выбрал эту интонацию. — Так и есть, синьорина, это несомненно. Вот я и хотел бы знать, имели ли они возможность поживиться за счет вашего отца и его щедрости, пока он находился в — Как это могло быть? Правая рука ее, заметил Брунетти, хищно вцепилась в пальцы левой, собрав кожу наподобие петушиного гребешка. — Эти люди приходили навещать других или по каким-то еще причинам бывали там и могли как-то соприкоснуться с вашим отцом. Так как она ничего не сказала, он уточнил: — Разве это невозможно? — И он мог дать им денег? — спросила она. — Это не исключено, но только теоретически. Если завещание не содержит необычных распоряжений, думаю, беспокоиться не о чем. — Тогда вы точно можете не беспокоиться, комиссар. Я управляла финансами отца во время его последней болезни, и он никогда ни о чем таком не говорил. — А завещание? Не вносил ли он каких-то изменений в то время, когда был там? — Никаких. — А вы его единственная наследница? — Да. У него нет, кроме меня, других детей. Вопросы у Брунетти иссякли вместе с терпением. — Благодарю, что уделили нам время и оказали помощь, синьорина. Рассказанное вами кладет конец подозрениям, которые у нас появлялись. — И он встал. Вьянелло немедленно последовал его примеру. — Мне теперь гораздо легче, синьорина, — продолжал Брунетти с самой елейной улыбкой. — То, что я от вас услышал, придает мне уверенности, ибо означает: ваш отец не споспешествовал этим презренным людям. — Снова улыбнулся и повернулся к двери — Вьянелло был рядом, он это чувствовал. Синьорина Лерини встала со стула и прошла с ними к двери. — Все это не имеет ровно никакого значения… — Она махнула рукой в сторону комнаты и всего, что в ней, думая, быть может, показать этим жестом им и себе: нет, и впрямь не имеет: все тщета. — Имеет лишь постольку, синьорина, поскольку на карту поставлено наше вечное спасение, — важно подвел итог Вьянелло. Удачно, что они — он и она — не видят сейчас его лица, мелькнуло в голове у Брунетти. А то не успел бы скрыть отвращение, вызванное замечанием Вьянелло. |
||
|