"Небосвод мечей" - читать интересную книгу автора (Дункан Дэйв)

Глава 14

Верить чтениям все равно что верить реву верблюда. Король Амброз

Малинда никогда бы не выбрала мастера Кроммана себе в сопровождающие, но он уже ждал перед повозкой, кланялся, улыбался своей мертвенной улыбкой и «нижайше» просил ее высочество подвезти его до Грендона, поскольку ему известно нечто, что весьма ее заинтересует. Она не припоминала, видела ли его когда-нибудь при солнечном свете или хотя бы просто на улице. Этот сморчок стойко ассоциировался со свечами и тенью, как таракан.

— Ваше общество, мастер Секретарь, доставит нам величайшее удовольствие, — проговорила она, нимало не смущаясь, что инквизиторское чутье Кроммана разоблачит ложь.

Поездка продлится не более часа, если, конечно, дождь не размыл все дороги окончательно. Принцесса оперлась на руку сэра Пьерса и поднялась по лесенке. Отец умер два дня назад, и двор переезжал обратно в Греймер, где планировалось официальное погребение. Как только ее повозка исчезнет за воротами, за ней потянется следующая, и поток повозок не остановится на закате.

Во дворе роились вооруженные люди и лошади. Доминик разделил уцелевших Клинков на две группы: одна половина под его личным командованием для охраны короля и другая под руководством сэра Пьерса для охраны принцессы. Но Гвардейцев было куда меньше, чем копейных Йоменов Дома. Малинда пыталась понять, почему ей предоставляется такая большая свита, однако никаких осмысленных причин не находила. Скорее всего это идея лорда Роланда.

Она села на скамейку рядом с Дианой напротив Кроммана. Молодая женщина побледнела и притихла после пережитого горя.

— Давно уже не испытывала такой радости, — сказала Малинда, когда сэр Пьере захлопнул дверцу. — Надеюсь больше никогда сюда не вернуться.

В придачу к «свадьбе», резне и похоронам произошел также массовый побег слуг, после чего Уэтшор превратился в совершеннейший базар. Даже принцессе приходилось питаться на кухне. Она лично назначила Арабель гувернанткой короля, а Диану объявила старшей компаньонкой, несмотря на ее недворянское происхождение. Доминик по-прежнему руководил Гвардией, а Роланд, казалось, управлял страной в одиночку, но в итоге все зависело от Гренвилла. До его приезда и вступления в должность ничто не решалось.

Повозка двинулась, и Малинда произнесла:

— А когда мы увидим лорда-протектора?

Кромман пожевал бескровными губами. Сегодня он казался еще более исхудалым, чем обычно, веки покраснели от бессонных ночей, проведенных за столом.

— Первым делом, конечно, Совет послал гонца на север. Ему понадобится как минимум четыре дня, а может быть, и целая неделя, чтобы доскакать до Пустошей. Дороги в очень плохом состоянии. Копия послания отправлена морем.

— Так получится быстрее?

— Если только бельцы не перехватят корабль. А это очень вероятно. И прибавьте еще время, которое потребуется его светлости на обратный путь.

— А сколько свободных мест осталось в Совете?

— Шесть. Его светлость, несомненно, объявит о новых назначениях.

Эту ли добычу подстерегает липкий чернильный червь — кресло в Совете?

Скорбные столбы дыма ознаменовали новый день возжигания погребальных костров. Мутное солнце поднималось над болотистым пейзажем. Повозка, а за ней эскорт из пятидесяти лошадей пересекли деревню Уэтшор по грязевой реке и выехали по направлению к главному тракту, где грязи было еще больше. Кромман сидел тихо, сжимая в руках портфель и просверливая взглядом Малинду. Он ждал, когда его спросят о деле. Диана тупо уставилась в одну точку. Она едва ли проронила несколько слов с тех пор, как два дня назад у нее на руках Бандит истек кровью.

— Мастер Секретарь, вы подсчитали количество жертв?

Чей он теперь секретарь? Совета?

Кромман приторно улыбнулся.

— Пятьдесят четыре, ваше высочество.

— Что? Да это просто смешно! Одних только Гвардейцев потеряли столько! Три сотни? Четыре?

— В официальном отчете Совета стоит пятьдесят четыре, ваша светлость, включая восьмерых солдат Королевской Гвардии.

— Восьмерых? — вскричала Диана, стряхивая дремоту. Она посмотрела на Кроммана так, будто хотела сделать из его глаз наживку. — Бандит, Дредноут, Флинт, Мэллори, Барс, Чандос, Ворон, Херрик, Фейртру, Хантли, Дракон…

— Стоп, стоп! — замахала руками Малинда. Но Диана не остановилась, а изменила тему:

— И они сами себя убивали! Другие люди поддались панике, их затоптали, или они рухнули в воду и захлебнулись. Все Клинки находились рядом с королем, когда обезумели и набросились друг на друга. Копейщики загоняли их, как зверей! Йомены нападали на Клинков даже после того, как те успокоились! Клинков убивали, даже если они лежали раненые на земле и просили о милости! Лекари и целители проходили мимо, не обращали на них…

— В отчете сообщается о наличии некоторых волнений, — строго проговорил Кромман. — Но большая часть смертей произошла по вине бельских лучников. Совет очень аккуратно подбирал формулировки.

— Замолчите!

Малинду утомило его лицемерие. Правда лежала где-то между отчаянием Дианы и откровенной ложью Кроммана, и все же версия Совета для страны была куда безопаснее. Уж лучше обвинять в резне бельцев, чем Клинков.

Некоторое время все трое сидели в тишине — вернее, никто не разговаривал. В повозке стало темнее, поскольку грязь забрызгала стекла. Колеса и копыта грохотали, как река во время разлива.

— Так что за дела вы хотели обсудить, мастер Секретарь?

Если он собирается просить о месте при ее дворе, то должен подготовить хорошенькую приманку.

— Дела эти касаются безопасности королевства и имеют столь близкое отношение к вашему высочеству, что я не рискнул доложить о них лорду-протектору, не спросив позволения вашего высочества.

— Приступайте. У меня нет секретов от леди Бандит.

— Благодарю, ваша светлость. Вы слышали о чтениях, миледи?

Этого вопроса она не ожидала.

— Предсказание будущего? Мне казалось, что это мошенничество или предрассудки.

Он криво усмехнулся и обнажил желтые зубы.

— В большинстве случаев, конечно, так и есть. Сэр Змей разоблачил множество случаев… впрочем, не важно. С другой стороны, Генеральная следственная канцелярия разработала некоторые методы, с помощью которых порой можно добиться определенных результатов.

— В Темной Палате умеют предсказывать будущее?

— Великий Инквизитор не стал бы выражаться так грубо. Скажем, можно получить определенную информацию относительно дальнейшей судьбы человека, не сообщая ему об этом. Честно говоря, я подозреваю, что в присутствии объекта чтения невозможны.

— Продолжайте. Как это происходит?

Малинда заметила, что Диана заинтересовалась разговором. Для нее это только к лучшему.

— Я не заклинатель, ваша милость.

— Но вы можете описать принцип?

Он вздохнул.

— Насколько я понимаю, заклинание относится к разряду обратной некромантии. Несомненно, вашему высочеству известно, что опытные колдуны при удачных обстоятельствах способны вызвать дух умершего человека. И снова большинство таких случаев объясняется «мошенничеством и предрассудками», как ваше высочество изволили выразиться, но не все. Конечно, ключом ко всему является «наживка», так вульгарно называется некий предмет, очень близко связанный с покойным, например, его тело или кости. Закон о кремации был введен именно с целью предотвратить подобные опыты… Прошу прощения, я не подумал. Прекрасно подходит прядь волос или нечто принадлежавшее человеку, например, обручальное кольцо. Имея «наживку», группа умелых заклинателей почти всегда способна вызвать дух усопшего.

— Но как можно доверять словам духа?

— Только при условии, что вы доверяете заклинателям. Чтения, о которых я говорил, работают по той же схеме, с одной только разницей. Вызывается дух человека, который еще не скончался. То есть они общаются с будущим покойным. Конечно, нужно очень осторожно относиться к временному аспекту, потому что его невозможно повторить. Заклинание проводится единожды. Да, результаты часто оказываются двусмысленными или недостаточно информативными, хотя своей значимости не теряют. Темная Палата редко работает вхолостую.

Но часто под чью-то дудку.

— Например?

— Например, инквизиторы уже пятнадцать лет знают, что лорд Роланд задумал убить вашего отца.

Теперь ей предстоит выслушать противоположную сторону в этой долгой ссоре?

— Моего отца убил король Радгар.

— Лорд Роланд руководил переговорами об устройстве этой свадьбы, ваше высочество, и таким образом предоставил бельцу возможность. В кризисный момент разве он хладнокровно не овладел ситуацией, как будто…

— А мой отец знал о чтениях?

— Конечно, боюсь только, относился к ним скептически.

Она знала, как Амброз умел издеваться над мнениями, которых не разделял.

— Тогда, наверное, я тоже, ведь у него было больше опыта, чем у меня.

Секретарь вздохнул.

— Ему сообщили не всю информацию, ваше высочество.

Подлец! Вот теперь он заведет разговоры о принятии его на службу в обмен на завершение истории. Если только не… Не может быть!

— Не хотите ли вы сказать, что проводили чтения относительно моего отца без его ведома?

Необходимо ввести закон, запрещающий такие действия!

На стекла налип такой слой грязи, что Секретаря почти не было видно.

— Я не могу сказать, получал ли прежний Великий Инквизитор позволение от вашего отца или нет, но в прочитанном мною докладе значится, что последние чтения проводились над сэром Дюрандалем, и его величество присутствовали. На них открылось, что канцлер станет цареубийцей.

— А какие чтения вы проводили на мой счет?

И снова она предположила, что он ответит только после вознаграждения, но Кромман ни минуты не колебался. Она все еще недооценила омерзительность мастера Секретаря.

— Чтения сообщили, что вы станете королевой Шивиаля, ваше высочество, хотя и ненадолго.

Диана открыла рот. Малинда с минуту вынашивала гнев и только потом заговорила, тщательно подбирая слова. Она отлично знала, что цена на нее повысилась, поскольку от трона принцессу теперь отделяло только маленькое слабенькое сердечко. Она отлично знала, что этот чернильный червь пытался снискать ее расположение — и так будут поступать многие. Лорд Роланд занялся этим сразу же, как только отец погиб. Она отлично знала, что Амби рос очень болезненным и что слова Кроммана имели под собой вполне четкие основания. Но самое главное, ни при каких условиях она не должна ни говорить, ни делать ничего такого, что могло бы укоротить жизнь и царствование мальчика.

— Закон запрещает думать и говорить о смерти короля!

Повозка тарахтела и грохотала по камням, и принцессе приходилось перекрикивать шум.

— Ваше высочество, хотя я и не желал упоминать о его величестве, вашем брате, но вижу, что оскорбил вас, и нижайше прошу прощения.

Секретарь захлопнул рот, словно сейф.

Слизняк!

— А что чтения говорят о моем брате?

Он выдержал достойную паузу.

— Позволите говорить откровенно, ваше высочество? Без опасности для себя?

— Да, конечно. Даю слово.

— Они не смогли провести чтения относительно вашего брата. Ничего связного, только рыдания. Заклинатели предполагают, что он умрет очень юным.

Малинде хотелось придушить Секретаря и растерзать на мелкие части. На глаза навернулись слезы. Имелись все основания верить ему.

По крайней мере в этом вопросе.

— Если вы хотите рассказать эту странную историю лорду-протектору, я не возражаю.

— Благодарю вас, ваше высочество. Нужно привлечь его внимание к измене лорда Роланда.

— К предполагаемой измене. Кстати говоря, мастер Секретарь, вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Волкоклык?

— Нет, ваше высочество.

— Сэр Волкоклык — Клинок.

Он рассмеялся.

— Я так и подумал. В Айронхолле этим мальчишкам разрешают брать самые нелепые клички: Оборотень, Змей, Кровоклык…

— Или Бандит? — воскликнула Диана.

— Не обращай внимания, — поспешно вмешалась Малинда. — Послушайте, что это за шум? Диана, ты можешь слегка приоткрыть окно?

Окно приоткрыли, и все трое выглянули наружу. Они уже прибыли в Грендон, и Малинда с ужасом осознала, что люди на улицах с негодованием встречают повозку. Их злобные выкрики и насмешки перекрывали даже топот копыт и скрип колес. Они глумятся над ней? Вряд ли, так как снаружи было не разглядеть, кто едет внутри заляпанной грязью кареты. Они кричали: «Убийцы!» И забрасывали королевских Клинков всякой дрянью.