"Арно Принц фон Волькенштейн" - читать интересную книгу автора (Штраль Руди)4Тилли. Бог даст, он его наладит. Так хочется посмотреть что-нибудь в цвете. Тебе тоже? Штоцек Тилли. Ах, Норберт, сколько можно думать об одном и том же? Штоцек. О чем же мне еще думать! Тилли. У него был такой несчастный вид, когда ты его прогнал! Штоцек. Еще не хватало, чтобы по его милости я стал посмешищем в глазах людей! Ты представляешь, что было бы, попадись мы с ним на глаза товарищу Хойптляйну! Я уж не говорю про товарищей из центрального управления! Ведь они как пить дать решат, что это наш сын, да еще хиппи. Сторож Штоцек. Вы обо мне? Сторож. О телевизоре. Небось лазил какой-нибудь мастер-ломастер. Вы, часом, не видали, кто тут его крутил? Штоцек. Нет. Сторож. Странно. До обеда еще работал. Тилли. У нас дома черно-белый телевизор — к цветному и не подойдем. Штоцек. Хотя бы из принципа. Сторож. Гм… Схожу-ка за инструкцией. ( Штоцек. Заметила? Все под нас подкапывается. Убежден, он с ним заодно. Тилли. С кем? Штоцек. С этим типом. Я уже почти не сомневаюсь, что у этого якобы принца тут есть сообщники. Тилли. То есть? Штоцек. За ним кто-то стоит! Тилли. Кто?! С чего ты взял? Штоцек. Чувствую. И скоро узнаю. В нынешней ситуации… Тилли. Опять ты со своей «нынешней ситуацией»! Штоцек. Постой! Что значит «и ты»? Тилли. А то, что я верю, что он настоящий принц! Штоцек. Тилли! Тилли. А я и хочу верить! Знаешь… Штоцек Тилли Штоцек. И что, по этому случаю я должен ходить на задних лапках перед феодальной аристократией? Тилли. Но почему же «феодальной аристократией»? Волшебным принцем! Штоцек. Это тем более неприемлемо, ибо грешит против законов материализма. Волшебства на свете не бывает! К тому же я твердо убежден, что дело здесь совсем иного свойства! Вот почему, а также вследствие твоей ошибочной позиции я со всей решимостью буду… Хойптляйн. Добрый вечер! Штоцек. А, вечер добрый, товарищ Хойптляйн! Хойптляйн. Ну, как отдыхается? Тилли. Спасибо, очень хорошо. В лесу вот гуляли… Хойптляйн. Одобряю, одобряю. Так держать, Штоцек! Штоцек Сторож Хехт. Что, голубчик? Сторож. «Новости дня», а потом «Круглый стол» о профтехобразовании. Хехт. О нет, только не это! Пойдемте, ребята, в камеру пыток! Там выпьем! Тилли. Где? Где встречаются? Штоцек. Угомонись, Тилли. Такие анекдоты… Хойптляйн. Не оправдывайтесь. Ничего страшного. Я их слышал на заседаниях коллегии — не анекдоты, конечно, а этих товарищей. Сторож. Дохлый номер! Точно, кто-то крутил! Хотел, верно, Запад посмотреть: шоу со стриптизом! Тилли. Ну нет! Тогда все будет опять выглядеть, как всегда. Штоцек. Нет, Тилли. Ты же знаешь, когда я размышляю о деле… Тилли. Прошу тебя, Норберт! Штоцек. Об алкоголе не может быть и речи. Мне нужна абсолютная ясность ума. Я обдумываю план расследования: кто, что, где, когда, как… Тилли Штоцек. Обожди, Тилли! Хойптляйн. Минутку, Штоцек! Штоцек. Разумеется! Позвольте предложить вам кресло. Хойптляйн. Тогда сядьте и вы. Штоцек. Большое спасибо. Хойптляйн. Это я должен благодарить вас, а не вы меня. И вообще — не раздражайте меня. Штоцек. У меня и в мыслях не было… Хойптляйн. Так вот, могу я с вами поговорить неофициально, как человек с человеком? Штоцек. Буду очень рад. Хойптляйн. Увы, подобная возможность выпадает нечасто. Но вы же знаете, все дни забиты до предела! Впрочем, не мне вам жаловаться. Вы сами, поди, как белка в колесе крутитесь! Штоцек. Стараемся по мере сил. Я и сейчас стою на той позиции, что… Хойптляйн. Вы сидите, Штоцек. И вообще — расслабьтесь, чувствуйте себя раскованно. Раз уж нам выпала такая удача, что мы оказались вместе на отдыхе… Штоцек. Да-да, я слыхал, что ваш санатории на ремонте… Хойптляйн. И слава богу! Здесь хоть толком узнаешь, кто твои сотрудники. Я потому говорю об этом, чтобы вы правильно поняли то, что я собираюсь сказать. Видите ли… Штоцек Хойптляйн. Ну что вы такой серьезный? Прямо как на службе — не в обиду будь сказано. Считайте, что я вам просто старший товарищ. Не возражаете? Штоцек. Напротив, буду польщен, товарищ Хойптляйн! Хойптляйн Штоцек. Да, Герман. Хойптляйн. Ну вот, теперь другое дело! Так вот, собственно, о чем я хотел с тобой потолковать… Сегодня утром ко мне подошла здешняя директриса, товарищ Злюкке. Женщина она отзывчивая, можно сказать, чуткая, ничего, кроме добра, не хочет. Уж она-то, поверь, как никто другой, знает, каким измочаленным наш брат прибывает на отдых… Штоцек. Я уже догадываюсь, на что вы намекаете. Хойптляйн. Ты. На что ты намекаешь. Штоцек. Да. Хойптляйн. Скажи прямо: этот принц. Верно ведь? Штоцек. Я не нарочно! Да и легенду эту не знал вовсе! Я просто сторожа звал! Хойптляйн. И тут тебе померещилось, что перед тобой… Штоцек. Ничего мне не померещилось. Я увидел своими глазами. Хойптляйн Штоцек. Личность мужского пола и юных лет. С длинными волосами, в необычной одежде и со сбивчивой речью. Хойптляйн. Все ясно! Это был какой-то парнишка, возвращавшийся с дискотеки. Штоцек …назвался принцем Арно фон Волькенштейном! Хойптляйн. Что ж, ничего удивительного — романтика! Вспомни, Норберт, когда-то и мы были сорванцами. Энергия так и била в нас ключом! Всех, кому за тридцать, считали стариками, только искали повода их подковырнуть… Штоцек. Не знаю. Лично я в молодости был инструктором райкома комсомола. Хойптляйн. Тогда понимаю… Штоцек. Поначалу я и сам так думал и, верите, был совершенно спокоен. Даже когда решил, что он псих, удравший из сумасшедшего дома. Хойптляйн. Да, верно, такое тоже не исключено. Штоцек. Нет, исключено на сто процентов! Я узнавал у директрисы, не ведут ли в крепость потайные ходы… Хойптляйн. Она мне говорила. Пойми: уже одно это вызывает здесь раздражение. Нет здесь никаких потайных ходов! Штоцек. Вот он! Снова! Хойптляйн Штоцек. Но я, честное слово, вижу его! Хойптляйн. Психологически вполне объяснимый феномен. Ты слышал, что принца может расколдовать только доблестный человек. Так вот, я официально подтверждаю твою трудовую доблесть. В работе ты инициативен и усерден. Да еще как! Штоцек. Но я… Хойптляйн Штоцек (в Хойптляйн. Слушай, Штоцек! Штоцек Хойптляйн. Вы не должны его видеть, не смеете! Штоцек. Так точно! Хойптляйн. А теперь пойди погуляй, Норберт. Или выпей, что ли. Служебное рвение тоже имеет границы. На отдыхе никто никому не начальник: все равны… Девушка Штоцек Девушка. Сегодня утром он выглядывал в окно… Штоцек. Никого я не видел. Девушка. А на территории не встречали? Штоцек. Нет. Девушка. Что ж, извините. Хойптляйн. Молодец, Штоцек, хвалю. Штоцек. Спокойной ночи! Принц. Извините, дружище, я тут ищу одну девушку… Штоцек |
||
|