"Арно Принц фон Волькенштейн" - читать интересную книгу автора (Штраль Руди)

3

Двор замка, посреди — старый колодец, над которым возвышается статуя Принца. Из репродуктора под бодрую музыку звучит голос Директрисы: «Доброе утро, товарищи! Сейчас шесть часов, светит солнце, прекрасная погода! Приглашаем всех на утреннюю зарядку!» Музыка становится громче, но тут же раздается сердитый мужской голос: «Дайте же поспать!» Со звоном захлопывается окно, музыка испуганно обрывается. По сцене прохаживается Девушка в спортивном костюме, затем садится на край колодца. Чуть позже появляется Штоцек в тренировочных брюках и майке.


Штоцек. Простите, здесь будет зарядка?

Девушка. В принципе да. Но если никого больше не будет, то и зарядки не будет. Я здесь отвечаю за спортмассовую работу.

Штоцек. За массовость не беспокойтесь, моя жена сейчас придет. (Кричит наверх в окно.) Эй, Тилли! Давай скорей! (Девушке.) Она, знаете ли, любит утром немного поваляться в кровати.

Девушка. А кто не любит?

Штоцек (с легким поклоном). Штоцек.

Девушка. Что?

Штоцек. Это моя фамилия. Норберт Штоцек. Из Потсдам-Эйхе.

Девушка. Постараюсь запомнить. На моей памяти вы первый, кто здесь добровольно захотел выйти на зарядку.

Штоцек. Почему «захотел»? Я хочу!

Девушка (без особого восторга). Ну и чудесно. Но как я уже сказала, если никого больше не будет…

Штоцек. Спускайся же, Тилли! (Девушке.) А вам, коль скоро вы отвечаете за массовую работу, следовало бы принять меры в отношении уклоняющихся…

Девушка. У нас все-таки дом отдыха, а не спортивный лагерь.

Штоцек. И тем не менее. Спорт как средство физического воспитания трудящихся…

Девушка. Меня убеждать не надо. Вопрос в том, подействует ли ваша агитация на других…

Штоцек (кричит наверх в окно). Ну скоро ты там, Тилли! (Неожиданно замечает статую Принца и вздрагивает.)

Девушка. Что это вы дрожите?

Штоцек. Вовсе нет, просто я…

Девушка. Я прекрасно вижу, что вы дрожите. Смотрите, как бы вам не простудиться! (С надеждой.) Идите домой, а то совсем разболеетесь!

Штоцек. Нет, нет. Сейчас пробегусь и согреюсь. (Работая руками, начинает бегать вокруг колодца, не сводя злобного взгляда со статуи Принца.)

Девушка. Это несчастный принц Арно. Он жил в этом замке и был светлым рыцарем любви, а злая ведьма заточила его в арку…

Штоцек. Детская сказка! Исторически не доказано!

Девушка. Может быть. Но все, кто здесь бывает, пытаются…

Штоцек. Что?

Девушка. Освободить его. Говорят, это очень просто. Надо только, чтобы доблестный человек постучал тринадцать раз…

Штоцек. Знаю, знаю… Избавьте меня от необходимости выслушивать этот вздор.

Девушка. А может, просто до сих пор еще не находилось человека действительно доблестного?

Штоцек (остановившись). Послушайте… Вы ведь если не член партии, то хотя бы комсомолка! Во всяком случае, надо полагать, человек прогрессивных взглядов.

Девушка. Ну и что?

Штоцек. Подобную ересь вы должны оценивать с материалистических позиций!

Девушка. Но я его люблю!

Штоцек. Кого?

Девушка. Его (показывает на статую) и эту грустную сказку. (Мечтательно.) Что может быть прекраснее страдания во имя любви!.. Но вы, кажется, снова дрожите! Бегом — марш! Раз-два, раз-два, раз-два!

Штоцек (мгновенно подчинившись команде, себе под нос). Раз-два, раз-два, раз-два!..


Появляется Директриса, вслед за нею мужчина в легкомысленном летнем наряде — Хойптляйн. Оба останавливаются, удивленно глядя на Девушку и Штоцека.


Девушка. Выше голову! Прямей грудь! Подтянуть живот! Раз-два, раз-два, раз-два!


Штоцек подчиняется всем командам, то же делает и Хойптляйн, однако, когда Штоцек совершает очередной круг, тот пытается незаметно улизнуть.


Директриса. Молодцом, товарищ Штоцек! Очень хорошо! Вот это я понимаю — активный отдых! Так вы действительно быстро восстановите силы! (Заметив Хойптляйна.) Товарищ Хойптляйн?

Хойптляйн (останавливается, застигнутый врасплох). Да?

Штоцек (чуть не сбив его с ног, также останавливается; озадаченно). Товарищ Хойптляйн?

Директриса. Вам тоже не помешало бы заняться зарядкой!

Хойптляйн. Я хотел, так сказать, по индивидуальной программе… в лесу… Доброе утро, Штоцек!

Директриса. Вы, оказывается, знакомы?

Штоцек. Еще бы мне не знать свое начальство! (Хойптляйну.) Вот уж не думал увидеть вас здесь.

Хойптляйн. Для меня тут тоже есть сюрпризы. Вчера, представьте, встретил двух товарищей из центрального управления! (С плохо скрываемым облегчением.) Что ж, удачного отдыха! (Убегает.) Раз-два, раз-два, раз-два!

Девушка. Держу пари, что на зарядке он был в первый и последний раз.

Штоцек. Зато, несомненно, товарищи из центрального управления покажут пример сознательного отношения к спорту. Только как они попали в этот дом отдыха? (Замолкает, поскольку из дому выходят двое изысканно одетых мужчин, непринужденно болтающих друг с другом.) Доброе утро, товарищ Хехт! Доброе утро, товарищ Шпехт!

Хехт и Шпехт (небрежно). Привет. (Продолжая беседу, уходят.)


Девушка. Вот уж кого мы точно никогда не увидим на зарядке. Наверняка у них дома свой персональный спортзал.

Штоцек. Я думал, здесь отдыхают только средние кадры…

Директриса. Санаторий для высшего контингента сейчас на ремонте. Но если им у нас нравится…

Девушка …то на будущий год мы можем вообще отменить утреннюю зарядку. В любом случае неплохо бы построить теннисный корт.

Директриса. Любопытная мысль. У вас уже есть конкретный план? Пойдемте обсудим.


Обе уходят, забыв о Штоцеке. Появляется Тилли.


Штоцек. Ну наконец-то!

Тилли. Так ведь зарядка еще не началась!

Штоцек. Здрасьте! Уже кончилась.

Тилли. А почему ты дрожишь? Хорошая, видно, была зарядка! (Заметив статую.) Ой! Смотри!

Штоцек. Видел, видел.

Тилли. Наш принц!

Штоцек. Что это за «наш»!

Тилли. Но до чего ж похож! Как две капли воды!

Штоцек. Случайное совпадение. А может, сознательное вредительство. Вот что: сперва следует…

Тилли …принять горячий душ и переодеться. А после завтрака отправимся в лес.

Принц (показывается в окне). А меня с собой возьмете? Это же мои места! Покажу вам такие красоты…

Штоцек (со стоном). Опять он!

Тилли. Будем очень рады! Спасибо за предложение.

Штоцек (поворачивается, громко). Товарищ Злюкке, товарищ Злюкке!

Принц (испуганно). Ох, зачем вы ее зовете? (Исчезает.)

Директриса (возвращаясь с Девушкой). Вы меня звали?

Штоцек (возбужденно показывая на пустое окно). Вот он! Глядите!

Директриса (глядя на статую). Да, ну и что?

Штоцек. Да я не про статую! Я вот о ком! (Заметив, что Принца нет в окне, смешавшись.) Я имел в виду…

Директриса. Хватит, товарищ Штоцек!

Штоцек (в отчаянии). Но ведь это же правда был он!

Девушка (грустно). Тысячу лет назад — может быть…

Штоцек. Нет, только что! (Директрисе.) Ну поймите же: надо срочно что-то предпринять!

Директриса. Я знаю, что надо предпринять. Попробуем-ка метод психотерапии. (Девушке.) Помните, как вы одного такого из предыдущего заезда вылечили?

Девушка. О, это был совсем другой случай!

Штоцек. Я не случай! Я… возмущен, вот что я! Вы форменным образом подрываете основы диалектического и исторического материализма!

Директриса. Что вы такое говорите?

Штоцек. По крайней мере в сознании простодушных, доверчивых людей! Например, моей жены!

Тилли. Со мной все в порядке, Норберт. Основные принципы ты мне растолковал, а остальное я воспринимаю как оно есть…

Директриса (Штоцеку, мирно). Вот и вы бы так же…

Штоцек. Еще не хватало! (Резко повернувшись, устремляется в дом.) Морочить мне голову вздумали! Уж я вас выведу на чистую воду!

Тилли (Директрисе). Вы уж на него не сердитесь. Когда ему кажется, что задевают его принципы…

Директриса. Что ж, тогда придется поговорить с его начальством.

Тилли (испуганно). Как, с товарищем Хойптляйном?

Директриса. Чем выше начальники, тем они проще в общении — во всяком случае, на отдыхе. На отдыхе они прямо-таки жаждут нормального человеческого общения.

Девушка (хихикая). Тоже не от хорошей жизни!

Штоцек (с порога дома). Иди сюда, Тилли!

Тилли. Иду. (Уходит.)

Девушка. Выходит, мне не нужно им заниматься?

Директриса. Сперва попробуем воздействовать на него по служебной линии. (Заметив Хойптляйна.) Товарищ Хойптляйн!

Хойптляйн (поспешно). Да, да, уже сделал приседания, сейчас начну дыхательные упражнения!

Директриса. Могу я с вами поговорить? (Идет к нему.)


Девушка садится на край колодца и влюбленно смотрит на статую Принца, В окно вновь выглядывает Принц, на сей раз он без шляпы и, поскольку не виден его наряд, кажется обычным современным парнем. Девушка гладит скульптуру и тяжко вздыхает.


Принц (шепотом). Эй, малышка!..

Девушка (подняв глаза на окно). Ты мне?

Принц. Скажи, эта женщина (показывает в направлении, куда ушла Директриса), она как, добрая или злая?

Девушка. Как все начальницы: то добрая, то злая. А что?

Принц. Да так, нужно для одного дела.

Девушка. Ты что, из курортоуправления? С инспекцией?

Принц. Нет, нет.

Девушка (вглядывается в его лицо, силясь вспомнить). Где-то я тебя уже видела…

Принц. Ну да?

Девушка. Кажется, в дискотеке, в деревне…

Принц. В деревне я уже тысячу лет не бывал.

Девушка. Я тоже. По правде говоря, там и делать нечего. А все-таки откуда я тебя знаю? Ты в Эрфурте не бывал?

Принц (ошарашенно). Бывал… На турнире…

Девушка. На конном, да? Ну вот, значит, в Эрфурте я тебя и видела. Была там на семинаре, ни одной скачки не пропускала. Где это происходило?

Принц (растерянно). Я уж и не помню, как называлось то ристалище. Такое огромное поле с большущей трибуной…

Девушка. Тогда, значит, стадион имени Димитрова.

Принц. Право, забыл. (Недоверчиво.) Но как же ты могла меня там разглядеть?

Девушка. Как-как: в бинокль, естественно! Шесть на тридцать. Цейсовский.

Принц (пытаясь ее понять, со смесью облегчения и удивления). Вот оно что. Тогда другое дело. Хотя все-таки странно.

Девушка. Хорошо, что я вспомнила, а то бы всю ночь мучилась, вспоминала. Тебя как зовут?

Принц. Арно.

Девушка (ошарашенно). Как и его! (Показывает на статую.) Я от него вообще балдею. А знаешь, ты на него чем-то похож! Скажи, ты по-прежнему верхом ездишь? В классе мастеров?

Принц. Здесь я без лошади.

Девушка. Все равно надо поддерживать форму. Хочешь, я тебя потренирую! Давай пробежим кросс по лесу!

Принц. С удовольствием. (Воодушевленно.) Сейчас спущусь! (Исчезает в окне.)

Директриса (возвращается). Моника!

Девушка. Да?

Директриса. Быстро идите в столовую, там нужна ваша помощь!

Девушка. Не могу. Сейчас одного человека тренировать буду.

Директриса (недоверчиво). Это кого же?

Девушка (показывая на окно). Его…

Директриса (видя только статую). Вы все шутите! (Уводит Девушку за собой.) Да идите же наконец! (Скрывается вместе с нею в доме.)

Тилли (появляется в окне и ищет глазами). Мой принц?

Принц (выйдя из дома). Что?

Тилли. Не слишком ли вы беспечны? Вы же без путевки! Как бы вас не застукали!

Принц. Я хотел немного потренироваться… (Оглядывается по сторонам в поисках Девушки.)

Тилли. Поднимайтесь-ка лучше сюда!

Принц (в нерешительности). А как на это посмотрит ваш супруг?

Штоцек (появляясь в окне рядом с Тилли). Очень даже отрицательно! Уберетесь вы наконец, или я…

Мужской голос (взбешенно). Ну дайте же поспать, черт вас всех побери!

Штоцек (сконфуженно). Прошу прощения.

Тилли. Ты сперва выпей свои лекарства и побрейся. На худой конец попиликай. А вы быстрее идите сюда, мой принц!

Принц. Лечу! (Направляется в дом.)

Хойптляйн (возвращаясь, самому себе). Ну и Штоцек! Невероятно! (У входа в дом едва не сталкивается с Принцем, однако не обращает внимания на его странный наряд.) Простите! Задумался.

Принц (вежливо пропуская Хойптляйна в дверь). Прошу, сударь.

Хойптляйн (по-прежнему не обращая внимания на его вид). Спасибо! Очень любезно с вашей стороны. (Входя в дверь, бормочет себе под нос.) У него же нет ни капли воображения! А тут нате: принц! Он явно свихнулся. (Решительно.) Ничего, у меня он быстро поправится!