"Арно Принц фон Волькенштейн" - читать интересную книгу автора (Штраль Руди)

2

Некоторое время спустя. Комната Тилли и Норберта: старинное помещение с эркером и альковом. На видном месте опись имущества, распорядок дня и плакат с лозунгом: «ОТДЫХАЮЩИЕ! БЕРЕГИТЕ ЛЕС!» Тилли распаковывает чемоданы, Штоцек, сидя на краешке кровати, задумчиво водит смычком по пиле.


Тилли. Ну, начал пиликать! Дорвался!

Штоцек. Что за выражение — пиликать! Звучит неуважительно по отношению к смычковому инструменту. К тому же я только проверяю, не пострадал ли инструмент в дороге. (С тяжким вздохом.) Эх, был бы у нас «вартбург»! Тогда б я ее в салоне возил, а не на крыше.

Тилли. Вот она, погоня за материальными благами при социализме!

Штоцек. Ты меня не подначивай, Тилли. Знаешь ведь, что на эту тему я шуток не терплю. (Бережно убирает пилу и смычок в футляр.) Я не пью, не курю, чтоб там какие-нибудь шуры-муры на стороне крутить — боже упаси! Так позволь мне хоть эту слабость!

Тилли. Да я разве против?.. У меня, знаешь, что-то никак не идет из головы этот несчастный. Сердце сжимается, как подумаю: вот бредет он среди ночи, лишенный рассудка…

Штоцек. Да брось ты! Никакой он не сумасшедший. С ним надо было бы как-нибудь похитрее, чтоб его задержать. Нет, говори что хочешь, а мое первое впечатление было верным: он самый настоящий хулиган. И шутки его хулиганские!

Тилли. Вот и нет. Если это и вправду была шутка, то очень даже забавная.

Штоцек. Уж больно ты добрая, Тилли. Неужели ты не понимаешь, куда такие шуточки могут завести, особенно подростков?

Тилли. Какой же он подросток? Ему как минимум уже двадцать три, двадцать четыре. (Рассмеявшись.) Если, конечно, отбросить столетия…

Штоцек. Что ты этим хочешь сказать?

Тилли. Прости, Норберт, но я вовсе не исключаю, что завтра выяснится, что он отвечает здесь за культмассовую работу и таким манером встречает прибывающих на отдых.

Штоцек. Ну, это был бы верх идиотизма! Такие вещи следует осуждать со всей принципиальностью!

Тилли. Ах, Норберт, не будь занудой! Погляди в окно: старинный замок, романтический пейзаж…

Штоцек. Во-во, тем более здесь необходимо активизировать идеологическую работу, бороться с пережитками прошлого в сознании наших людей, утверждать дух нового!

Тилли. Согласись, Норберт, ты ведь тоже струхнул?

Штоцек. Я? С чего ты взяла?

Тилли. Потому что ты опять вдруг заговорил тем же железобетонным языком, что и… ну скажем, десять лет назад. Я уж думала, ты совсем отвык от этого «наши люди». Вот же дурацкое выражение!

Штоцек. Тилли!

Тилли. Ведь правда же. Прямо трясет, когда это слышу. (Весело.) Вот бы здесь действительно привидения водились! Честное слово, уж лучше трястись со страху перед ними, чем от злости на собственного мужа!


Незаметно для Тилли и Штоцека в стене открывается потайная дверь. Из нее выходит Принц и в растерянности останавливается.


Штоцек. Что значит «вот бы действительно водились привидения»? Действительность — это действительность, тогда как привидения… (Заметив Принца, в смятении.) Как? Снова вы? Но я же своими руками запер дверь! (Идет к двери и дергает ручку.) В самом деле…

Тилли (почти восторженно). Значит, все-таки привидение!

Принц. Я? О нет, сударыня! Не называйте меня так! Я не привидение!

Штоцек. Слыхала? Он не привидение. (Принцу.) Но как вы сюда проникли?

Принц. Через потайной ход. Я вспомнил о нем… Его мой дед построил, на случай опасности. Если гунны вдруг нагрянут. Или это были русские? Впрочем, какая теперь разница!..

Штоцек. Да как вы смеете?! (Возмущенно.) Неслыханно: «русские»!..

Принц. Значит, их не было?

Тилли (рассмеявшись). Были, были.

Штоцек. Но не «русские» же! Советские люди! Наши друзья!

Принц. Понятно. А гунны? Такие длиннобородые, на маленьких лошадках, во главе с королем Аттилой? Их отряды по-прежнему так же стремительны?

Штоцек (уставившись на него, с усилием). Ну знаете ли, ваши исторические познания поистине ветхозаветны! (Инквизиторским тоном.) А почему вы так внезапно скрылись?

Принц. Я испугался. Эта женщина в белом…

Штоцек. Женщина в белом! Между прочим, у нее есть фамилия и должность. Это же товарищ Злюкке, директор дома отдыха!

Принц. Злюкке, Злюкке… Странное имя. Кажется, оно мне что-то говорит…

Тилли. Мне тоже — что-то…

Штоцек. Ты-то не городи вздор, Тилли! (Принцу.) Насколько мне ясно, вы вовсе и не массовик-затейник.

Принц. Простите, кто?

Тилли. Почему вы боитесь Злюкке? Чем она вас смущает?

Принц. Если бы я знал! Иногда у меня бывают провалы в памяти, но я почти уверен…

Штоцек. Что же вы замолчали? Продолжайте.

Принц. Нет-нет, ни за что не скажу! Вдруг я ошибаюсь, а у нее потом из-за меня неприятности будут. (С содроганием.) Самое маленькое, выгонят вон!

Штоцек. Как видно, в кадровых вопросах вы полнейший профан. С руководящей должности так просто с работы не выгоняют. Так все-таки, чего вы испугались?

Принц. Знаете, я подумал: а вдруг она фея? Только какая: добрая или злая?

Штоцек (на ухо Тилли). Да, ты права: парень явно с приветом! (Принцу, с нарочитым сочувствием.) Как я вас понимаю! С этими феями вечно проблемы!

Принц. В мое время они и в обслуге-то не были. Порхали себе по белу свету.

Штоцек. Вы, главное, не волнуйтесь. (Тилли.) Я сейчас вызову скорую помощь».

Тилли. Каким образом?

Штоцек. По телефону. (Принцу.) Вы присядьте, товарищ…

Принц. Можете называть меня просто «мой принц».

Тилли. Мой принц! Как здорово звучит! Садитесь, мой принц.

Принц. Благодарствуйте, сударыня. (Садится.) Какое наслаждение сидеть на стуле! Особенно после того, как целую вечность не мог пошевельнуть ни одним членом…

Тилли. Вообще ни одним?

Штоцек. Тилли!

Тилли. Я в том смысле, что…

Принц. Представляете, какая пытка, когда не можешь сделать ни малейшего движения…

Тилли. Отлично представляю, мой принц.

Штоцек (неприязненно, Принцу). Может, вам лучше соснуть?

Принц. О нет! Сна у меня ни в одном глазу! Хочется наслаждаться свободой всеми фибрами души!

Штоцек (Тилли). Пожалуй, будет лучше, если позвонишь ты.

Тилли. Я здесь и лестницу-то не найду, не то что телефон.

Принц. А что такое телефон?

Штоцек. Объясни ему, Тилли, но только сугубо техническими терминами. (Направляется к двери.) Я постараюсь обернуться поскорее и на всякий случай оставлю дверь открытой. Пока! (Уходит.)

Принц. Куда он пошел?

Тилли (смущенно). Да знаете ли…

Принц (расхохотавшись). Ах, ну да, конечно… То-то я смотрю, он так ерзает! (Встает, подходит к двери и кричит вслед Штоцеку.) Эй, дружище, удобнее всего это делать через амбразуру, только смотрите, не свалитесь! (Закрывает дверь, потягивается.) Какая дивная ночь! Черный бархат неба, расшитый бисером звезд… Сейчас, должно быть, весна?

Тилли. Май! В мае мы всегда берем отпуск. Летом путевки дают лишь тем, у кого дети.

Принц. А у вас что, детей нет?!

Тилли. Увы, нет. Сперва мой муж все хотел закончить институт, затем заочную аспирантуру, потом на машину копил. А теперь… (Стараясь перевести разговор на другую тему.) Какой на вас модный жакет! (Осторожно дотрагивается до его рукава и щупает материал.) Парча изумительная!

Принц. Это еще что! Видели бы вы мои золотые доспехи! (Поспешно.) Кстати, не угодно ли взглянуть?

Тилли. Только не сейчас. Представляю, сколько от них звону!

Принц (радостно). Не то слово! По правде говоря, они не особенно удобны. Мне больше по душе грубые синие холщовые штаны, прошитые крепкими нитками.

Тилли. А, джинсы!

Принц (не понимая). Как вы сказали?

Тилли. Ах да, я забыла… Но что же вы стоите? Садитесь!

Принц. С превеликим удовольствием. (Садится.) Так мне будет удобнее любоваться вами. Ах, какие у вас прекрасные волосы! Словно золото!

Тилли. Малость подкрашенные.

Принц. Знаю, знаю: ромашкой. Пользуются многие благородные дамы. Последний крик моды. И глаза у вас голубые! До чего прелестны!

Тилли. Вы вконец смутили меня… Таких слов мне никто уже вечность не говорил. (Поспешно.) То есть не вечность, а только…

Принц. А он?

Тилли. Кто?

Принц. Ваш супруг? Разве он не делает вам комплиментов?

Тилли. Ах, знаете… Мы уже тринадцать лет женаты. К тому же он всегда страшно занят: то работа, то общественная нагрузка… К вечеру он уже как выжатый лимон.

Принц. Странно, при том, что он не рыцарь и даже не дружинник.

Тилли. На дружину-то он как раз ходит. Каждый третий выходной.

Принц. Вот видите! Но тот, кто, служа Марсу, не воспевает любовь…


Стук в дверь.


Тилли. Одну секундочку! (Принцу, встревоженно.) Вдруг это сторож?

Принц. Или она, эта Злюкке?

Тилли. Быстро туда! (Указывает на альков.)


Принц бежит к алькову и скрывается во второй потайной двери.


Войдите!

Штоцек (входя). Извините за позднее вторжение, я только… (Обнаруживает Тилли, с досадой.) Тьфу ты, черт! Снова не туда попал! Все обошел, побывал даже в трапезной и камере пыток — нигде ни телефона, ни хотя бы вахтера! А он-то где?

Тилли. Там. (Показывает на альков.) Можете выходить, мой принц!

Штоцек. Что ты все время повторяешь «мой принц», «мой принц»! Уши вянут! Сдам-ка я его сейчас первому же полицейскому, и дело с концом.

Тилли. Нет!

Штоцек. За меня не бойся: уж как-нибудь я с ним справлюсь.

Тилли. Я не о том. При чем здесь полиция? Он же не сделал нам ничего плохого! Такой симпатичный, вежливый…

Штоцек. Но с явным сдвигом. (Подходит к алькову.) Эй вы, как вас там, вылезайте! Нам предстоит небольшая прогулочка! (Отдергивает полог алькова.) Вот те раз! Тилли!

Тилли. Что?

Штоцек. Где же он?

Тилли (тоже заглядывает в альков, почти радостно). Исчез. Опять исчез.

Штоцек. Как ты могла допустить?

Тилли. Я-то здесь при чем? Честное слово, он вошел сюда!

Штоцек. Проклятье! Значит, и тут существует потайная дверь. Вот что, надо срочно известить администрацию.

Тилли. И что ты им скажешь?

Штоцек. Как что? Скажу все как есть.

Тилли. То, что ты тринадцать раз постучал в ворота и вдруг откуда ни возьмись появился сказочный принц?

Штоцек. Что за чушь?! Я скажу…

Тилли. Ну-ка, ну-ка…

Штоцек …что здесь шляется подозрительный тип.

Тилли. Почему «подозрительный тип»? Твой знакомый!

Штоцек. То есть?

Тилли. Ты же сам сказал сторожу, что это твой знакомый. Которому ты к тому же путевки доверил. Еще и директрисе хотел его представить. И так уже она смотрела на тебя, как на психа!

Штоцек. Тилли!

Тилли. Ведь правда же она на тебя так смотрела! А кроме того…

Штоцек. Что?

Тилли. Лично я уже почти убеждена, что он вполне нормальный. И вовсе никакой не проходимец.

Штоцек. Кто же он, по-твоему?

Тилли. Не знаю… Да и ты сам не знаешь.

Штоцек. Но я хочу знать! Должен, черт побери, знать!

Тилли. Почему «должен»?

Штоцек. Никаких неясностей — вот мой главный принцип в жизни!

Тилли (скривившись). Норберт!..

Штоцек. И этот принцип я могу доказать на деле! В том-то, Тилли, и состоит основа деятельности кадров среднего звена!

Тилли. Но ты же здесь не на работе! Будь просто человеком!

Штоцек. Человек я тогда, когда нет никаких неясностей! Во всем должен быть порядок. А где порядка нет, мой долг его навести.

Тилли. Смотри не надорвись! Уж лучше бы попиликал на своей пиле… Между прочим, никто, кроме нас, не знает об этом…

Штоцек. Тем более необходимо провести срочное расследование. Разоблачить негодяя.

Тилли. Но он же исчез!

Штоцек. Исчез? Ничего, найдем! Организуем соответствующую операцию, поэтажно прочешем замок, выясним систему потайных ходов…

Тилли. Не пори ерунды, Норберт. Это же дом отдыха!

Штоцек. Какая разница — порядок должен быть всюду! (Подходит к двери.)

Тилли. Ты жалок и смешон, Норберт. Я ложусь спать, а ты делай что хочешь.


Штоцек выходит из комнаты. Сердито качая головой, Тилли стелет кровать и раздевается. Первая потайная дверь открывается, и из нее выходит Принц в золотых доспехах! Однако, заметив полуголую Тилли, которая его не видит, шарахается назад и закрывает за собой дверь. Выждав некоторое время, пока Тилли уляжется в постель, робко стучит в дверь.


Тилли. Войдите!

Принц (входит, смущенно). Прошу прощения, сударыня, вы, кажется, хотели удостовериться, есть ли у меня золотые доспехи? (Гремя железом, проходит в комнату; с надеждой.) Ну как, нравится?

Тилли (растерянно). Да… Очень красиво…

Принц. А я уж боялся, что пропали. Ведь кругом столько всего переменилось, хотя и не особенно сильно. Странно: задумываясь раньше о будущем, я представлял себе громадные перемены. А теперь вижу, что…

Тилли. Побывали бы вы в нашем городе! (Непроизвольно смеется.)

Принц. А что вы смеетесь?

Тилли. Я просто подумала: что бы сказал Норберт, будь он сейчас здесь? Наверняка решил бы, что я уже ни чуточки не сомневаюсь в вашем существовании!

Принц. Неужели вы все еще сомневаетесь? Но почему? (Подходит к кровати и осторожно берет Тилли за руку.) Разве вы не чувствуете моего прикосновения?

Тилли. Конечно, чувствую. (Отдергивает руку.) Я нисколько не сомневаюсь в вашем существовании, только вот… в заколдованных принцев сегодня никто уже не верит.

Принц. Какая жалость! (Сокрушенно.) А для меня так просто трагедия! Представьте себе, каково — вернуться из небытия, испытывать, как всякий, радость и печаль, даже голод…

Тилли. На столе лежит пакет. В нем должен быть бутерброд.

Принц. Вы — ангел! (Звеня доспехами, подбегает к столу и достает из пакета бутерброд. С жадностью ест.) М-м, объедение!

Тилли. Еще бы — гусиная печенка! Но скажите: ведь заколдованные принцы бывают только в сказках?

Принц. Естественно.

Тилли. Так как же вы хотите, чтобы я в это поверила? Я же не маленькая девочка.

Принц. А что, сегодня в сказки верят только дети?

Тилли. Да и они лет до пяти-шести. В пионерском возрасте никто из них уже не верит в аиста…

Принц. Того, что их приносит? А разве это не так?

Тилли (растерянно смотрит на него). Как вам сказать… В общем, не совсем. А почему вас, собственно, заколдовали?

Принц (смущенно). Постойте-ка… Нет, не помню… Это было так давно…

Тилли. Ну может, все-таки попытаетесь?

Принц (еще более смущенно). Кажется…

Тилли. Да?

Принц …из-за того, что я любил…

Тилли. Кого?

Принц. Всех. Стоило мне увидеть девушку, как я тут же терял голову. Однажды даже втрескался в злую фею… (со вздохом)… а потом в добрую. Вот и угодил в стену.

Тилли. Понятно.

Принц (философски). Да, женщины — это лучшее, что есть на свете! В каждой что-то свое, неповторимое! Однако что вы там сказали насчет аиста? Точнее — о чем умолчали?


За дверью слышится шум голосов.


Тилли (встревоженно). Тихо!

Сторож (из-за двери, ворчливо). Принц Арно? Кто ж его здесь не знает?!

Штоцек. Невероятно!

Сторож. Он во дворе стоит. Ну статуя, что колодец украшает!

Директриса. Исторически, правда, его существование не подтверждено. Так сказать, предание, легенда…

Принц. Злюкке! Это она! (Бежит к потайной двери.)

Тилли. Куда вы? Останьтесь!

Принц. Э, вы и впрямь ничего не смыслите в сказках. Сперва надо выяснить, что она за фея: добрая или злая. (Скрывается в потайной двери.)

Штоцек (входя в сопровождении Директрисы и Сторожа). В таком случае он уголовник — или того хлеще!

Тилли. Нет!

Штоцек. Как ты взволнована, бедняжка. Возьми себя в руки. Подтверди им, что видела его своими глазами: сперва на улице, а потом здесь, в комнате.

Сторож (опередив Тилли). Быть того не может! На территорию можно попасть только через ворота.

Директриса. Фрау Штоцек! Вы же сами видели, что никого, кроме вас, я в ворота не впускала.

Тилли. Да.

Штоцек. Думай, что говоришь, Тилли! (Директрисе.) Впустить-то вы, верно, впустили только нас. Но потом он проник через эту дверь!

Директриса. Через какую «эту»?

Штоцек. Через потайную! (Тщетно пытается найти ее очертания.)

Директриса. Успокойтесь, товарищ Штоцек, здесь сроду не было потайных дверей.

Штоцек. Но я же ее сам видел! Надо сломать стену!

Сторож. Вот еще!

Штоцек. И эту тоже. (Указывает на альков.) Все, что внушает подозрение. А понадобится — и взорвать!

Директриса. Замок Волькенштейн — памятник старины, он охраняется государством…

Штоцек. Граждан надо охранять, а не старину! Нас всюду преследует этот тип! Тилли, ну скажи наконец, что ты его видела.

Директриса (быстро, Тилли). Скажите, чтоб он успокоился.

Тилли. Да, я его видела.

Сторож. И как он выглядел?

Тилли. На нем были золотые доспехи.

Штоцек. Это ты уж хватила! Одет он был в какой-то велюровый пиджачок с блестками. Ну вспомни же!

Директриса (Тилли). Скажите: да, в велюровый пиджачок.

Тилли (чуть не плача). Нет, из парчи!

Директриса. Хорошо, из парчи так из парчи. (Штоцеку.) Вы успокойтесь, товарищ Штоцек. (Голосом гипнотизера.) Вы устали… Вы очень устали!

Штоцек. Верно, но пока не выяснится, кто тут ходит-бродит… (Зевает.)

Директриса. Спите!

Штоцек. Хорошо, только… (Садится на кровать; едва ворочая языком.) А если он диверсант?

Сторож. Тогда им займусь я!

Штоцек. Заклинаю вас — поймайте его! (Валится на кровать, засыпает.)

Директриса. Может, позвать врача?

Тилли. Нет, нет. Когда он спит, его и пушкой не разбудишь. Что же касается истории с принцем…

Директриса. О, это не такое уж редкое явление: я имею в виду стресс у нашего контингента в первый день отдыха. Бывали случаи и потяжелее, верно, товарищ Хайдук?

Сторож. Одному, помню, все черти мерещились!

Директриса. Здесь ваш муж отдохнет наилучшим образом. Для того мы и существуем. Под конец отпуска вы его не узнаете!

Тилли. Как-то не верится…

Директриса. Вот увидите! А теперь — доброй ночи!

Тилли. Доброй ночи.


Директриса и Сторож уходят. Штоцек начинает храпеть. Неожиданно в алькове вновь возникает Принц.


Принц. Простите, прекраснейшая из красавиц!..

Тилли. Опять вы?!

Принц. Мне надо…

Тилли. Что?

Принц …в ту потайную дверь. Хочу снять доспехи. В них будто опять в стене: ни одним членом не пошевельнешь.

Тилли (со вздохом). Может, вы все-таки дадите мне отдохнуть?

Принц. Слушаюсь и повинуюсь. (Подходит к первой потайной двери и открывает ее.) Но завтра, несравненная…

Тилли. Что?

Принц …вы объясните мне, откуда берутся дети!