"Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей" - читать интересную книгу автора (Бинг Джорджия)

Глава первая

Стоял холодный февральский вечер, на небе клубились грозовые тучи. Они серой пеленой окутывали луну, и ночное небо казалось еще темнее. А высоко-высоко, больше чем в километре над полями, набирали силу жестокие ураганные ветра. Миллиарды дождевых капель пропитывали облака, готовясь выпасть на землю.

Внизу, под облаками, набирающий силу ветер раскачивал деревья и свистел среди ветвей. А в большом особняке под названием Брайерсвилль-Парк на верхнем этаже мигнул свет.

Молли Мун со своим лучшим другом Рокки сидела перед телевизором на персидском ковре, облокотившись на красную диванную подушку. Им было тепло и уютно, и они не обращали внимания на ветер, сотрясавший оконные створки. Порывы, проникавшие сквозь трубу, колыхали языки пламени над дровами в камине, но ребят это не заботило, потому что им было очень хорошо. На коленях они держали картонные коробки с остатками еды из китайского ресторана, а перед ними светился экран телевизора.

— Бальные танцы, — сообщил Рокки, нажимая кнопки на пульте. — Передача по истории, по садоводству… может, оставим его? — На очередном канале перед ними возник человек в костюме фокусника. Он вел представление.

— После перерыва, — объявил фокусник, — я потрясу вас до глубины души! Вы увидите сеанс чтения мыслей! И кто-то из зрителей станет моей… гм… жертвой! — Публика в студии засмеялась. Фокусник подмигнул в камеру — До скорой встречи! — И началась реклама.

— Мне нравится, — сказала Молли, потянулась к черному мопсику, который лежал, подрагивая, у ее ног, и почесала ему за бархатистым ушком. — Петулька, хочешь пельменей? Ну, ну, не дрожи, не бойся, это всего лишь буря. А нам тут тепло и хорошо. — Тут в окно ударил особенно свирепый порыв. Петулька юркнула к Молли под ноги и выглянула только через пару секунд, когда окно перестало звенеть. На экране стройный породистый Лабрадор в черном сюртуке и галстуке-бабочке аккуратно уплетал свой ужин. Петулька ничего не понимала в рекламе. Ей было невдомек, что этот пес в телевизоре был нужен для того, чтобы убедить владельцев собак покупать для своих питомцев новый корм. Ей казалось, что Лабрадор просто дурачится, и это получалось смешно.

Немного успокоившись, Петулька положила голову на лапы и с любовью посмотрела на двух своих друзей из людского племени. Самым породистым из них был, конечно, Рокки с его темной кожей и красивыми глазами. А Молли скорее напоминала дворняжку. Тощая, всегда лохматые каштановые волосы, близко посаженные зеленые глаза и нос картошкой. Эти двое были такими и тогда, когда совсем маленькими впервые появились в приюте. Что бы Молли ни надела, она никогда не выглядела аккуратной. «Тому, кто ее не знает, — подумала Петулька, — эта девочка показалась бы ничем не примечательной, а это показывает, насколько обманчив может быть внешний вид». Ибо правда заключалась в том, что Молли Мун была человеком необыкновенным.

Примерно год назад Петулька своими глазами видела, какие перемены произошли с Молли. Еще совсем недавно Молли считала себя ни на что не годной. Молли никогда не была уверена в себе, как, например, собачка, которая умеет приносить газету. Но потом ей в руки попала книга по гипнозу. Вспомнив эту удивительную книгу, Петулька приподняла лохматые брови. С помощью этой книги Молли создала себя заново, из гусеницы превратилась в бабочки. Бабочкой-красавицей ее и сейчас не назовешь, но у нее определенно выросли крылья. Потому что теперь она стала великолепным гипнотизером, умела останавливать время и путешествовать во времени. И Петулька первой почувствовала на себе новое умение Молли. Собачка вздохнула, почесала за ухом и вспомнила всё, что им довелось пережить вместе. Приключения были необычайные.

Петулька и сама однажды загипнотизировала несколько мышат, а в другой раз, с помощью кристалла, ей даже удалось остановить время. Но это были лишь случайности. Даже Рокки умел гипнотизировать голосом, Петулька знала это. Однако он не был таким гениальным гипнотизером, как Молли. Петулька встала и сунула нос в картонную коробку, чтобы схватить пельмешку, а заодно и тявкнуть на трех коров, с мычанием проплывающих по экрану.

Рокки распевал под рекламную мелодию.

— Шо-ко-лад! — пел он, и с экрана ему аккомпанировал перестук ксилофона и женский голос:

Шо-ко-лад! Ешь шоколад — и будешь жизни рад!

Молли сунула руку в бумажный пакет из ресторана. Как она и надеялась, внутри лежали два маленьких пакетика из хрустящей красной бумаги. «Печенье судьбы», — прочитала она черные буквы на упаковках.

— Держи. — Молли бросила один пакетик на колени Рокки и вскрыла другой. Внутри оказалось коричневое сахарное печенье. Молли надкусила его и развернула выпавшую изнутри маленькую бумажку с предсказанием.

— Что тебе обещают? — спросил Рокки.

— Тут написано, — отозвалась Молли, — «Лист, который крепко держится за ветку, мешает расти новым почкам».

— Гм… А у меня вот что: «Путешествия и перемена мест наполняют разум свежими силами».

— Интересно, кто это всё сочиняет? — спросила Молли, жуя печенье.

— Вот в чем вопрос, — заговорил Рокки таинственным голосом, будто профессиональный колдун. — Кто пишет наши судьбы в книге времени?

Молли рассмеялась. Но тут очередная телевизионная

реклама мигом развеяла в прах ее спокойствие. По джунглям полз малыш в подгузнике. Он был одет в камуфляж, как настоящий коммандос. Полз он решительно, не замечая, что чуть не попал в пасть к тигру. Спеша по своим младенческим делам, он пробирался через кусты, мимо сердитого гиппопотама, под ядовитой змеей, чуть не наступил коленкой на тарантула. Наконец он прибыл в страну, где жили такие же младенцы, и они радостно встретили его. Глубокий голос зарокотал: «Подгузники „Поджем“! Поддержите своего ребенка в трудную минуту!»

Эта реклама показалась Рокки очень смешной. Он громко расхохотался.

Но Молли стало не по себе. Этот агукающий коммандос напомнил ей о другом младенце — ее брате-близнеце, которого она никогда не видела. Она и узнала-то о нем всего две недели назад. Когда малыш на экране захлопал в ладоши, сердце у Молли наполнилось невыразимой тоской. Узнать, что у нее есть брат, — это было всё равно что найти в доме потайную дверь, ведущую в другую страну. Ей немного хотелось, чтобы этой двери вообще не было, потому что она боялась, что так и не наберется храбрости шагнуть через ее порог, но в то же время ей не терпелось распахнуть эту дверь, увидеть места, очень близкие и в то же время совсем незнакомые.

Жив ли ее брат-близнец? Если да, то где он? На кого он похож? Как его зовут? Его, как и Молли, украли у матери, когда они оба были совсем маленькие. Но кто забрал его? Может быть, его положили в картонную коробку и оставили у дверей какого-нибудь приюта, как оставили Молли на пороге Хардвика? И была ли это коробка из-под зефира «Мун»? А может быть, он вырос в семье? И знает ли он, что его настоящие родители — Люси Логан и Праймо Клетс? Знает ли он, что несчастных Люси и Праймо одиннадцать лет держал под гипнозом родной брат Люси — Корнелиус Логан? Может быть, ему даже известно, что Молли освободила их обоих при помощи гипноза. Да знает ли он вообще о Молли?

Эти вопросы с громким звоном перекатывались у Молли в голове, она ловила их один за другим и пыталась упрятать в самый дальний уголок мозга, откуда их звон не будет слышен.

Потом она снова обратила мысли к телевизору, надеясь, что представление фокусника развлечет ее.

Тут в коридоре послышались шаги, дверь распахнулась. Вошли Праймо, Люси и их длинноволосый приятель-хиппи, Лес. Праймо и Люси сели на диван, а Лес — на пол, скрестив ноги по-турецки.

— Что смотрите? — спросил Праймо.

— Представление с фокусами, — ответила Молли. — Реклама уже кончается.

— Ну и буря скоро разыграется, — сказала Люси, поглядев в окно.

— Сдается мне, она уже разыгралась, — отозвался Лес, и ветер словно бы в подтверждение с новой силой ударил в окно, стекла задребезжали.

Тут Рокки прибавил громкость, и разговоры стихли. Из телевизора послышались аплодисменты.

— Добро пожаловать в студию! — весело приветствовал их ведущий с экрана. На сцену вкатили большой прозрачный куб и поставили возле него. Внутри перекатывались мелкие разноцветные шарики. — Теперь я найду себе помощницу, — заявил он. — Посмотрите на эти шарики! На каждом из них написан номер одного из кресел в зрительном зале. Прожектора на сцену! — Яркий луч заплясал по рядам зрителей, выхватывая из темноты взволнованные лица. Ведущий хлопнул в ладоши, и один из шариков выкатился через прозрачную трубку в металлический желоб.

— М22! — Луч прожектора пробежался по зрителям и остановился на полной женщине с косичками. Поняв, что она избрана, женщина тревожно распахнула глаза. — Чего вы ждете? — воскликнул ведущий. — Выходите!

Полная дама неуверенно поднялась с кресла, расправила платье в красный горошек и, растянув губы в испуганной улыбке, осторожно спустилась на сцену. Ведущий пожал ей руку.

— Здравствуйте, здравствуйте. Не волнуйтесь. Как вас зовут?

— Айрин Броуди, — ответила женщина, глупо хихикая.

— Итак, Айрин, начинаем! Расслабьтесь, и я прочитаю ваши мысли! Вы готовы?

— По… пожалуй, да, — хихикнула Айрин. — Меня еще никогда не выбирали из зрителей. Поэтому… голова идет кругом.

— Ничего, ничего. Только не упадите в обморок. Сядьте вот сюда. — К ней подкатили черное бархатное кресло, и Айрин опустилась в него. Свет немного померк. — А теперь, Айрин, расслабьтесь.

— Кажется, он собирается ее загипнотизировать, — сказала Люси, прищурив голубые глаза.

— Айрин, заверьте публику, что мы с вами никогда раньше не встречались! — потребовал ведущий.

— Так и есть, — подтвердила Айрин.

— С кем вы пришли сюда сегодня?

— С мужем.

Луч прожектора устремился к пустому креслу Айрин и отыскал ее мужа. Тот зарделся.

— Мистер Броуди, полагаю? — спросил фокусник. Смущенный муж кивнул. — Дорогие зрители! — воскликнул ведущий. — Я вижу Айрин Броуди и ее мужа в первый раз, как и вас всех. Как и вы, они просто купили билеты и пришли. Номер кресла Айрин был выбран случайно. — Он помолчал, чтобы усилить драматический эффект. — А теперь я хочу узнать, что у нее на уме. Айрин напишет на листочке то, о чем она думает, а я прочитаю ее мысли. А потом я расскажу об этом вам всем. Прошу тишины!

Дама в платье с синими перьями подала Айрин ручку и блокнот. Айрин, напряженно высунув язык, нацарапала несколько слов.

В каминную трубу ворвался еще один порыв ветра. Картинка на экране задрожала. Рокки кинул в телевизор носком.

— Всё это подстроено, — заявил он. — Айрин — актриса.

— Я думаю, тут ты прав, — отозвался Лес

— Угу, — согласилась Молли. — Но что, если этот фокусник умеет останавливать время? Вдумайтесь — он мог остановить время, подойти и прочитать то, что написано на бумажке, потом вернуться на прежнее место и опять запустить время. И тогда всё будет выглядеть так, как будто он прочитал ее мысли.

Рокки нажал кнопку «Пауза» на пульте, чтобы проиллюстрировать ее мысль.

— Да, примерно так, — подтвердил он. На экране застыл улыбающийся фокусник и Айрин с листком бумаги в руке. — Надо только представить себе, что этот тип наклоняется и читает то, что написано у Айрин на листочке. Жульничество!

— Ты думаешь, он умеет останавливать время? — спросил Праймо. — Ну, в таком случае он, возможно, умеет и путешествовать во времени. И ты считаешь, что гипнотизер, умеющий переноситься в прошлое и будущее, пойдет работать фокусником? Вряд ли. У путешественников во времени есть много других, более важных дел. — Рокки отпустил кнопку, и шоу продолжилось. Но не успели зрители узнать, о чем думает Айрин, как свет погас, и телевизор выключился.

— Электричество вырубили, — небрежным тоном сообщил Рокки.

Снаружи завывал ветер, крутился над парапетами здания, бился в закрытые окна.

— Обожаю перебои с электричеством, — сказала Люси. По ее лицу пробегали оранжевые отблески каминного огня. — Без него гораздо романтичнее!

Праймо встал и зажег старомодную лампу на столе, Молли тоже встала.

— У меня в комнате есть свечи, — сказала она и вышла. Петулька побежала за ней.

В коридоре за порогом гостиной было темно. Зеленый ковер казался черным, а тиканье многочисленных часов, висевших на стенах, в тяжелом мраке казалось стрекотом зловещих насекомых. Молли ускорила шаг. Ей не нравилось, что часы вот так, назойливо, напоминают о том, как быстро летит время. Ей вдруг стало очень совестно.

Потому что вот уже две недели она отдыхала в Брайерсвилль-Парке, весело проводя время. Посмотрела двенадцать фильмов, прочитала две книги, сняла любительский фильм с Рокки и их новым другом Оджасом, научилась ездить верхом. Барахталась с друзьями в бассейне, каталась на велосипеде по окрестным полям, даже нарисовала маслом портрет ручной слонихи Амрит. Съела десятки бутербродов с кетчупом — своего любимого лакомства — и выпила много стаканов концентрированного апельсинового сока — своего любимого напитка. Сотни раз кидала палки Петульке, часами слушала музыку.

Когда Праймо заговорил о фокуснике по телевизору, он на самом деле имел в виду: «Ты думаешь, Молли, путешественник во времени станет терять время на дурацкие телепередачи? Неужели у того, кто умеет перемещаться во времени, могут быть дела поважнее, чем найти пропавшего брата-близнеца?»

Молли пообещала Праймо и Люси, что вернется в прошлое и найдет их пропавшего сына. Что с ним стало, не знал никто. В больнице, где он родился, не осталось никаких записей. Проходя мимо скульптуры прыгающего зайца, Молли содрогнулась. В дневное время заяц, прыгающий через цветы, был очень симпатичным, но в темноте, в разгар бури, он казался демоном, вставшим на дыбы.

Добравшись до своей комнаты, Молли отыскала свечу в подсвечнике и зажгла ее. Потом легла на кровать. Петулька прыгнула рядом, и Молли обняла ее.

— Петулька, что ты думаешь?

Молли долго оттягивала свое путешествие во времени — с тех самых пор, как пообещала родителям разузнать о судьбе пропавшего брата. Для этого надо было вернуться в те дни, когда она и ее брат были новорожденными младенцами. А оттягивала она потому, что теперь, очутившись в уютной защищенности своей родной эпохи, поняла, насколько опасными могут быть путешествия во времени.

С тех пор как Молли вернулась домой после удивительных приключений, ее часто мучили кошмары: снилось, будто она застряла в чужом времени. А еще ей снились будто за ней гоняются другие путешественники во времени.

Молли вздохнула:

— Да, Петулька, мне, наверно, все-таки придется идти искать его. Ты пойдешь со мной? — Петулька взвизгнула. — Знаешь, я думаю, там будет не так уж страшно. Мне кажется, я сама себя накручиваю. Вот фантазия и разгулялась, в голову лезут всякие ужасы. А на самом деле найти его, наверное, будет нетрудно. Мы расскажем ему, как нам живется в нашем времени, расскажем о Праймо, о Люси, о Лесе, об Амрит, о Рокки и Оджасе, и тогда он сам захочет вернуться с нами. А когда мы его найдем — вот тогда я смогу зажить нормальной жизнью. Мы построим больницу и будем лечить людей с помощью гипноза.

Петулька посмотрела на хозяйку и попыталась прочесть ее мысли, но ничего не получилось. Она не могла понять, почему от Молли так сильно пахнет беспокойством.

Молли отыскала пижаму и переоделась. Час был уже поздний. Чтобы отправиться в прошлое завтра, нужно сначала хорошенько выспаться. Она задула свечу, забралась под одеяло и коснулась ногами Петульки, лежавшей на кровати. Ее тут же сморил сон. Однако внутри всё же трепетала, не давая покоя, радостная искорка. Неужели завтра в это же самое время она встретится со своим братом-близнецом?

* * *

Однако во сне Молли захлестнули совсем другие эмоции — дрожь тревожных предчувствий и страха. Они погасили трепетную искорку радости и воплотились в дурные сны. Сновидения ворвались в голову, кружась, как ветер, обвевавший стены роскошного дома, где она сейчас жила.

В самом кошмарном сновидении Молли виделось, будто она летит в огромном шаре, дырявом, словно сито. Это был Пузырь Света, он существовал в самом начале времен, и Молли однажды побывала там, но в ее сне Пузырь был совсем другим. Молли не могла из него выбраться, а сквозь миллионы черных дырочек врывались голоса и дразнили ее.

— Нет, нет, нет, нет, — свистели они.

— Выпустите меня! — кричала Молли.

Потом она поглядела в зеркало. Ее лицо менялось, делалось всё моложе и моложе, потому что на нее падал свет из гигантского пузыря.

Здесь Моллин сон соответствовал реальности, потому что именно это и происходило с людьми, на которых падал особый свет, существовавший в самом начале времен. Так что даже во сне ей было страшно.

— ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ! — кричала Молли. Ее лицо и тело стали уже как у трехлетней девочки. — А ТО Я УМЕНЬШУСЬ ТАК, ЧТО ВООБЩЕ ИСЧЕЗНУ!

И потом она очутилась снаружи Пузыря — неслась через года, подгоняемая ветрами времени, бушующими вокруг. И от этих ветров, как обычно, кожа начала шелушиться, но происходило это не так медленно, как в ее настоящих приключениях. Кусочек сухой кожи за ухом стал распространяться, как лесной пожар. Охватил щеку, пополз вниз по рукам. Вскоре всё лицо стало дряхлым и морщинистым. Молли чувствовала, что сохнет и скручивается, как увядший осенний листок.

И тут, словно мячик, брошенный беззаботным малышом, Молли опять очутилась в Пузыре Света, в начале времен, и ее опять озарили его волшебные лучи. И в их сиянии исчезли все сухие чешуйки, навеянные ветрами времени.

И так повторялось снова и снова — неведомая сила перебрасывала Молли туда-сюда, от одного ужаса к друга. В конце концов сновидение прекратилось, как будто ему это надоело, и только тогда Молли погрузилась в крепкий, ласковый сон, сквозь который до нее не доносился шум ветра, бушующего в парке.