"Антология мировой фантастики. Том 10. Маги и драконы" - читать интересную книгу автораГлава одиннадцатая. ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ ДИГОРИ И ЕГО ДЯДЮШКИВам может показаться, что звери были очень глупы, раз они не сумели сразу понять, что дядюшка принадлежит к одной породе с извозчиком и двумя детьми. Но не забудьте, что об одежде они не имели никакого представления. Платьице Полли, котелок извозчика и костюмчик Дигори представлялись им такой же частью их обладателей, как на зверях - мех или перья. Если б не Земляничка, никто из них и в этих троих не признал бы одинаковых существ. Дядя же был куда длиннее детей и куда более тощим, чем извозчик. Носил он черное, за исключением белой манишки (несколько утратившей свою белизну), и седая грива его волос (порядком растрепавшаяся) была совсем не похожа на шевелюру остальных людей. Немудрено, что звери совсем запутались. К довершению всего, он вроде бы и говорить не умел. Правда, он попытался произнести несколько слов. В ответ на речь бульдога, которая показалась дядюшке рычанием и лаем, он протянул вперед свою дрожащую руку и кое-как выдохнул: «Собачка, славненькая моя…» Но звери поняли его не лучше, чем он - их. Вместо слов они услыхали только слабое бульканье. Может, оно было и к лучшему. Мало кому из моих знакомых псов, и уж тем более говорящему бульдогу из Нарнии, нравилось, когда их называли «собачкой». Вам бы тоже не понравилось, если б вас называли «малышом». И тут дядюшка Эндрью свалился в обморок. – Ага! - сказал кабан. - Это просто дерево. Я с самого начала так подумал. Не забудьте, этим зверям никогда не доводилось видеть не только обморока, но и просто падения. – Это животное, - заключил бульдог, тщательно обнюхав упавшего. - Несомненно. И скорее всего, той же породы, что и те трое. – Вряд ли, - возразил один из медведей. - Звери так не падают. Мы же - животные. Разве мы падаем? Мы стоим, вот так. - Он поднялся на задние лапы, сделал шаг назад, споткнулся о низкую ветку и повалился на спину. – Третья шутка, третья шутка, третья шутка! - заверещала галка в полном восторге. – Все равно я думаю, что это дерево, - настаивал кабан. – Если это дерево, - предположил другоq медведь, - то в нем может быть пчелиное гнездо. – Я уверен, что это не дерево, - сказал барсук. - По-моему, оно пыталось что-то сказать перед тем, как упало. – Ни в коем случае, - упрямился кабан, - это ветер шелестел у него в ветках. – Ты что, всерьез думаешь, что это - говорящий зверь? - спросила галка у барсука. - Он же ни слова толком не сказал! – Все-таки мне кажется, что это зверь, - сказала слониха. - Ее мужа, если вы помните, вызвал к себе совещаться Аслан. Вот на этом конце белое пятно - вполне сойдет за морду. А эти дырки за глаза и рот. Носа, правда, нет. Но, с другой стороны, зачем же быть узколобыми? Многие ли из нас могут похвастаться настоящим носом? - И она с простительной гордостью прошлась глазами по всей длине своего хобота. – Решительно возражаю против этого замечания, - рявкнул бульдог. – Слониха права, - сказал тапир. – Вот что я вам скажу, - вступил ослик, - наверное, это обычный зверь, который просто думает, что умеет разговаривать. – А нельзя ли его поставить прямо? - вдумчиво спросила слониха. Она обвила обмякшее тело дядюшки Эндрью хоботом и поставила вертикально, к несчастью, вниз головой, так что из его карманов вывалились два полусоверена, три полукроны и монетка в шесть пенсов. Это ничуть не помогло дядюшке. Он снова повалился на землю. – Ну вот! - закричали другие звери. - Никакое это не животное. Оно совсем неживое. – А я говорю, животное, - твердил бульдог, - сами понюхайте. – Запах - это еще не все, - заметила слониха. – Чему же верить, если не чутью? - удивился бульдог. – Мозгам, наверное, - застенчиво сказала она. – Решительно возражаю против этого замечания! - рявкнул бульдог. – В любом случае, надо делать что-то, - продолжала слониха. - А вдруг это Лазло? Тогда его надо Аслану показать. Пускай решает большинство. Что это такое, звери, - животное или растение? – Дерево, дерево! - закричал десяток голосов. – Отлично, - сказала слониха, - значит, надо его посадить в землю. Давайте-ка выкопаем ямку. Два крота быстро справились с этой задачей. Звери, правда, долго не могли согласиться, каким же концом сажать дядюшку Эндрью, и его едва не запихали в яму вниз головой. Кое-кто из зверей считал, что его ноги - это ветки, а значит, серая пушистая штука на другом конце (то есть, голова) должна быть корнями. Но другие сумели убедить их, что его раздвоенный конец длиннее другого, как и полагается корням, и земли на нем больше. Так что в конце концов его посадили правильно. Когда яму засыпали землей и утрамбовали, он оказался погруженным в нее до колен. – У него жутко вялый вид, - отметил ослик. – Разумеется, оно требует поливки, - отвечала слониха. - Я никого не хочу обидеть, но мне кажется, что в данном случае именно нос вроде моего мог бы очень пригодиться. – Решительно возражаю против этого замечания! - это опять отозвался бульдог. Но слониха знай себе шла к реке. Там она набрала в хобот воды и вернулась, чтобы позаботиться о дядюшке Эндрью. С завидным усердием слониха продолжала свои прогулки взад-вперед, покуда не вылила на дядюшку несколько десятков ведер воды, так что вода стекала по полам его фрака, будто дядюшка в одетом виде принимал душ. В конце концов он пришел в себя и очнулся. Что это было за пробуждение! Но мы должны отвлечься от дядюшки. Пускай подумает о своих гадостях, если может, а мы займемся вещами поважнее. Земляничка с Дигори на спине скакала все дальше, покуда голоса других зверей совсем не стихли. Аслан и несколько его помощников были уже совсем рядом. Дигори не посмел бы прервать их торжественное совещание, но этого ему делать и не пришлось. Стоило Аслану что-то промолвить, как и слон, и вороны, и все остальные отошли в сторонку. Спрыгнув с лошади, Дигори оказался лицом к лицу с Асланом. Признаться, он не ожидал, что лев будет таким огромным, таким прекрасным, таким ярко-золотистым и таким страшным. Мальчик даже не решался взглянуть ему в глаза. – Простите… господин Лев… Аслан… сэр, - заикался Дигори, - вы не могли бы.. то есть, вас можно попросить дать мне какой-нибудь волшебный плод из этой страны, чтобы моя мама выздоровела? Мальчик отчаянно надеялся, что лев сразу же скажет «Да», и очень боялся, что тот ответит «Нет». Но слова Аслана оказались совсем неожиданными. – Вот мальчик, - Аслан глядел не на Дигори, а на своих советников, - тот самый мальчик, который это сделал. «Ой, - подумал Дигори, - что же я такого наделал?» – Сын Адама, - продолжал лев, по моей новой стране, по Нарнии, бродит злая волшебница. Расскажи этим добрым зверям, как она очутилась здесь. В голове у Дигори мелькнул целый десяток оправданий, но ему хватило сообразительности сказать чистую правду. – Это я ее привел, Аслан, - тихо ответил он. – С какой целью? – Я хотел отправить ее из моего мира в ее собственный. Я думал, что мы попадем в ее мир. – Как же она оказалась в твоем мире, сын Адама? – Ч-чародейством. Лев молчал, и Дигори понял, что надо говорить дальше. – Это все мой дядя, Аслан. Он отправил нас в другой мир своими волшебными кольцами, то есть, мне пришлось туда отправиться, потому что сначала там оказалась Полли, и она прицепилась к нам до тех пор, пока… – Вы ее встретили? - Аслан говорил низким, почти угрожающим голосом, сделав ударение на последнем слове. – Она проснулась, -Дигори выглядел совсем несчастным и сильно побледнел. - Это я ее разбудил. Потому что хотел узнать, что будет, если зазвонить в колокол. Полли не хотела, это я виноват, я с ней даже подрался… Я знаю, что зря. Наверное, меня заколдовала эта надпись под колоколом. – Ты так думаешь? - голос льва был таким же низким и глубоким. – Н-нет, - отвечал Дигори, - не думаю… я и тогда притворялся только. В наступившем долгом молчании Дигори подумал, что он все испортил, и никакого лекарства для своей мамы теперь ему не дадут. Когда лев заговорил снова, он обращался не к мальчику. – Вот, друзья мои, - сказал он, - этому новому и чистому миру, который я подарил вам, еще нет семи часов от роду, а силы зла уже вступили в него, разбуженные и принесенные сыном Адама. – Все звери, даже Земляничка, уставились на Дигори так, что ему захотелось провалиться сквозь землю. - Но не падайте духом. Одно зло дает начало другому, но случится это не скоро, и я постараюсь, чтобы самое худшее коснулось лишь меня самого. А тем временем давайте решим, что еще на многие столетия Нарния будет радостной страной в радостном мире. И раз уж потомки Адама принесли нам зло, пусть они помогут его остановить. Подойдите сюда. Свои последние слова он обратил к Полли и извозчику, которые уже успели подойти к звериному совету. Полли, вся обратившись в зрение и слух, крепко сжимала руку извозчика. А тот, едва взглянув на льва, снял свою шляпу-котелок, без которой никто его раньше никогда не видел, и стал куда моложе и симпатичней - настоящий крестьянин, а не лондонский извозчик. – Сын мой, - обратился к нему Аслан, - я давно знаю тебя. Знаешь ли ты меня? – Нет, сэр, - отвечал извозчик. - Не могу сказать, что знаю. Однако, извините за любопытство, похоже, что мы все-таки где-то встречались. – Хорошо, - отвечал лев. - Ты знаешь куда больше, чем тебе кажется, и со временем узнаешь меня еще лучше. По душе ли тебе этот край? – Чудные места, сэр, - отвечал извозчик. – Хочешь остаться здесь навсегда? – Понимаете ли, сэр, я ведь человек женатый. Если б моя женушка очутилась тут, она, я полагаю, тоже ни за какие коврижки не вернулась бы в Лондон. Мы с ней оба деревенские, на самом-то деле. Встряхнув своей мохнатой головой, Аслан раскрыл пасть и издал долгий звук на одной ноте - не слишком громкий, но исполненный силы. Услыхав его, Полли вся затрепетала, поняв, что лев призывает кого-то, и услышавший его не только захочет подчиниться, но и сможет - сколько бы миров и веков ни лежало между ним и Асланом. И потому девочка, хоть и удивилась, но не была по-настоящему потрясена, когда с ней рядом вдруг неизвестно откуда появилась молодая женщина с милым и честным лицом. Полли сразу поняла, что это жена извозчика, которую перенесли из нашего мира не какие-то хитрые волшебные кольца, а быстрая, простая и добрая сила, из тех,которые есть у вылетающей из гнезда птицы. Молодая женщина, видимо, только что стирала, потому что на ней был фартук, а на руках, обнаженных до локтей, засыхала мыльная пена. Будь у нее время облачиться в свои лучшие наряды и надеть воскресную шляпку с искусственными вишенками, она выглядела бы ужасно, но будничная одежда ей была к лицу. Конечно, она подумала, что видит сон, и потому не кинулась к мужу спросить его, что с ними обоими приключилось. При виде льва, который по неизвестной причине совсем не испугал ее, а заставил женщину засомневаться, сон ли это, она сделала зверю книксен - в те годы многие деревенские барышни еще это умели, - а потом подошла к мужу, взяла его за руку и застенчиво огляделась. – Дети мои, - сказал Аслан, глядя то на извозчика, то на его жену, - вы будете первыми королем и королевой Нарнии. Извозчик в изумлении раскрыл рот, а жена его сильно покраснела. – Вы будете править этими созданиями. Вы дадите им имена. Вы будете вершить справедливость в этом мире. Вы защитите их от врагов, когда те появятся. А они появятся, ибо в этот мир уже проникла злая колдунья. Извозчик два или три раза прокашлялся. – Вы уж простите, сэр, - начал он, - и душевное вам спасибо, от меня и от половины моей тоже, но я не тот парень, чтобы потянуть такое дело. Неученые мы. – Что ж, - сказал Аслан, - ты умеешь работать лопатой и плугом? Ты умеешь возделывать землю, чтобы она приносила тебе пищу? – Да, сэр, это мы умеем, воспитание у нас было такое. – Ты сумеешь быть добрым и справедливым к этим созданиям? Помнить, что они не рабы, как неразумные звери в твоем мире, а говорящие звери, свободные существа? – Это я понимаю, сэр, - отвечал извозчик, - я постараюсь их не обидеть. Попробую. – А сможешь ты воспитать своих детей и внуков, чтобы они поступали так же? – Попробую, сэр, непременно. Попробуем, Нелли? – Сумеешь ты сделать так, чтобы твои дети и эти звери не делились на любимых и нелюбимых? И чтобы никто из них не властвовал над другими и не обижал их? – Мне такие штуки всегда были не по душе, сэр. Честное слово. И любому, кого я за этим поймаю, здорово влетит. - Голос извозчика становился все медлительнее и глубже. Наверное, так он говорил, когда был мальчишкой в деревне, и еще не перенял хриплой городской скороговорки. – И если враги пойдут на эту землю, - а они еще появятся - и если будет война, будешь ли ты первым, кто встанет на ее защиту и последним, кто отступит? – Трудно сказать, сэр, - неторопливо отвечал извозчик, - надо попробовать. А вдруг струшу? До сих пор мне приходилось драться только кулаками. Но я попробую, и постараюсь лицом в грязь не ударить. – Значит, - заключил Аслан, - ты умеешь все, что требуется от короля. Твою коронацию мы устроим. И будут благословенны и вы, и ваши дети, и ваши внуки. Одни будут королями Нарнии, другие - королями Архенландии, которая лежит за Южным хребтом. А ты дочка, - обратился он к Полли, простила своему другу то, что он натворил в зале со статуями, в покинутом дворце несчастного Чарна? – Да, Аслан, мы уже помирились, - ответила Полли. – Хорошо. Теперь займемся самим мальчиком. |
||
|