"Паутина смерти" - читать интересную книгу автора (Морли Майкл)Глава 35Хью Баумгард и его новый напарник — Анжелита Фернандес — сидели в конференц-зале, ожидая, когда программист установит видеосоединение с Римом. Хью прихватил с собой капуччино с толстым слоем шоколада сверху. — Поделиться не хочешь? — спросила Фернандес — круглолицая брюнетка тридцати девяти лет. Иногда она заплетала косу и закручивала ее в шишку на затылке. — То есть я должен был и тебе взять чашку кофе? — уточнил Хью, уже жалея о том, что именно Фернандес назначили ему в помощники по делу блэк-риверского маньяка. — Было бы очень мило. Но ничего. Я сейчас все исправлю, — заявила она и вышла. Вскоре Фернандес вернулась с двумя одноразовыми стаканчиками из кулера. Сложила их один в один и, взяв у Хью кружку с кофе, отлила себе половину. — Спасибо, — сказала Фернандес. — И почему все женщины такие скромницы? Когда уже вы наконец соберетесь и начнете отстаивать свои права? — шутливо спросил Хью. — Картинка появилась, — сообщил программист. Все посмотрели на белый экран, висевший в начале зала. Хью улыбнулся, увидев Джека. Тот сидел рядом с Массимо Альбонетти и что-то оживленно говорил. Пока не слышно что. — Симпатичный, — сказала Фернандес. — Может, и его поделим пополам? — Что?! Тебе нравятся лысые итальянцы? — спросил Хью. — Я не этого имела в виду. Но теперь, когда ты обратил на него внимание… Почему бы и нет? Хью рассмеялся. Полтора года назад Фернандес пережила болезненный развод. Болезненный для бывшего мужа, а не для нее. Однажды Фернандес вернулась домой после четырнадцатичасовой рабочей смены и застала голого мужа в кровати с соседкой. Спустив костлявую шлюшку по лестнице и вытолкав с крыльца, Фернандес голыми руками отдубасила мужа до потери сознания. — Теперь есть и звук, — обрадовал программист до того, как Хью успел разобраться, кто есть кто среди итальянцев. Вот только со звуком вышел перебор — он оказался таким громким, что чуть не полопались барабанные перепонки. — Тише! Убавь звук! — закричал Хью, прикрывая уши. — Привет из прекрасного Рима! — сказал Джек так громко, как будто рядом взлетел сверхзвуковой самолет. — Чао! — поздоровался Массимо, тут же отвернулся от экрана и, прикрыв рот рукой, что-то горячо заговорил по-итальянски человеку за пределами картинки. — Мы пока тебя не видим, — объяснил Джек. — Массимо устраивает взбучку программистам. Ты один, Хью? — Нет. Я здесь со специальным агентом Анжелитой Фернандес. Она вчера присоединилась к заданию. — Здравствуйте, мистер Кинг! Очень рада, что выпала честь работать с вами! — с искренним уважением сказала Фернандес. — О, теперь мы вас видим! — заявил Массимо. — Простите, итальянские телекоммуникации совсем сдали после смерти Маркони. Все рассмеялись. И, выждав, когда выйдут программисты, приступили к делу. Джек молчал, предоставив главную роль Массимо, который, взяв в руки список, начал разговор: — Во время видеоконференции я хотел бы обсудить несколько вопросов. Первое — участие в работе Джека. Второе — взаимное обязательство делиться информацией. Третье — доставка в управление итальянской полиции в Риме коробки с головой Кристины Барбуяни. Четвертое — доставка в отделение ФБР посылки с головой… — Массимо сверился с записями, — с головой Сары Карни, вероятно, первой жертвы блэк-риверского маньяка. Кто-нибудь желает добавить что-то к плану? Хью наклонился к микрофону. — Нужно обсудить межоперационные детали: привлечение местных властей Южной Каролины, взаимный доступ к базам данных и так далее. Или мы можем решить эти вопросы позже, как вам будет угодно. — Давайте позже, — ответил Массимо. — Может быть, кратко изложите Джеку, а мы обеспечим связь? — Идет, — согласился Хью. — Как вам известно, — продолжал Массимо, заглянув в повестку совещания, — центральный отдел исследования психологии преступников, который я возглавляю, попросил Джека присоединиться к работе в качестве консультанта по делу Кристины Барбуяни, поскольку мы считаем, что это дело имеет много общего с делом блэк-риверского маньяка, орудующего в Соединенных Штатах. Чтобы было ясно — у Джека нет никаких полицейских полномочий, он здесь как гражданский эксперт. Его задача — поделиться информацией, относящейся к делу: анализ и профайлинг текущего дела и, если будет произведен арест, советы по психологической стратегии проведения допроса. Последнее особенно важно, если выяснится, что убийца не итальянец, а американец. — Поздравляю с удачным выбором! — тепло сказал Хью. — Я и сам рад, что старый бык вернулся на ринг! — Да. — Массимо не совсем был уверен, что понял смысл комплимента. — Сегодня вечером мы вышлем по секретной линии копии фотографий, переведенные на английский отчеты и фотографический материал по делу Кристины Барбуяни. Фернандес, прикрыв рот рукой, зашептала на ухо Хью: — Я уже добыла кое-какие данные из итальянских газет и сводки Интерпола, но блэк-риверский маньяк нигде не упоминается. — Итальянская пресса, — продолжал тем временем Массимо, — особенно газетчики в родном городе Кристины, Ливорно, считают ее убийство частным случаем. Они не в курсе совпадений с почерком БРМ. И нам бы очень хотелось, чтобы пресса продолжала и дальше так думать. Малейшее упоминание об итальянском серийном убийце сведет мистера Берлускони с ума. И наша работа существенно усложнится. А если станет известно об американском серийном убийце или о том, что нам помогает бывший сотрудник ФБР, пиши пропало! Тут же набегут, как скарафаджи — простите, как тараканы, — международные новостные агентства. Но без этого можно обойтись. — Не беспокойтесь, мистер Альбонетти, — сказал Хью. — Мы умеем обрабатывать территорию, чтобы не появились саркофаги — или как вы их называете. Нам бы тоже не хотелось, чтоб всплыла связь с итальянским криминалом. Массимо одобрительно кивнул. — Итак, мы прояснили первый и второй вопросы повестки. И раз уж мы подключили к работе офицеров связи, может быть, договоримся о стандартном обмене отчетами о текущем состоянии дел утром и вечером? А общение между следователями, привлеченными к делу, по мере необходимости. — Массимо отметил галочками первые два пункта. — По существу третьего вопроса: голова Кристины Барбуяни была анонимно доставлена в римское управление, полиции в коробке с надписью «Тем, кого это касается»… — Вы сказали «анонимно», — прервал его Хью, — означает ли это, что вы не знаете названия курьерской службы или имени курьера? — Можно сказать, и то и другое, — ответил Массимо. — Мы не знаем имени человека, доставившего посылку. Нам известно название компании, но пока с ними не удалось связаться. — Почему?! — с недоумением воскликнул Хью. Массимо тихо вздохнул. Ох уж эти американцы! Всегда торопятся, всегда хотят все сразу. — Вам придется смириться с некоторыми национальными особенностями Италии. Адрес курьерской службы не зарегистрирован. Мы не можем найти их телефонный номер или хоть какие-нибудь данные, имеющиеся у официальных органов. Это может означать, что или компания не существует в природе, или владелец пытается скрыться от уплаты налогов. Мы полагаем, что скорее всего компания вымышленная. Пожалуйста, доверьтесь нам в этом вопросе. Как только мы добудем информацию, сразу вышлем вам отчет. Хью почувствовал легкое разочарование в голосе итальянского коллеги. — Без проблем! Уверен, ваши ребята докопаются до сути. Я просто хотел выяснить, что схожего и отличного между посылками. Массимо кивнул гигантскому изображению Хью на экране. — Вас понял. По-моему, важнее записка, обнаруженная в посылке, точнее, в голове жертвы. Мы долго обсуждали содержание послания, которое Джек счел очень важным. — Скоро вы получите копию, — сказал Джек. — А пока я быстро зачитаю записку. «Buon giorno итальянская полиция!» Ребята, заметьте, что «buon giorno» написано правильно и в конце предложения — восклицательный знак. Хью и Фернандес открыли блокноты. — «Вам подарок. С любовью БРМ», — продолжал Джек. — Он подчеркивает, что он БРМ, в конце предложения — точка. И снова ни одной грамматической или орфографической ошибки. Следующая строка ужасна, приготовьтесь. «Можете считать это „началом“ того, что я для вас приготовил!» Восклицательный знак в конце. Язык прост, лаконичен, БРМ пытается задеть нас. — Напечатано или записано от руки? — уточнил Хью. — От руки, — ответил Джек. — Но заглавными печатными буквами, чтобы экспертам не удалось определить почерк. — Подкинем записку Манни Либерману, когда получим копию. Он обязательно что-нибудь выудит. — Постскриптум? Или какое-нибудь пожелание? — беспристрастно спросила Фернандес. — «Ха! Ха! Ха!» — ответил Джек. — Не поняла? — удивилась Фернандес, сомневаясь, что Джек решил над ней посмеяться. — Заглавные буквы «Х» и «А», он написал их три раза с восклицательным знаком в конце каждой пары. — Любит он восклицательные знаки! — сказал Хью. — Записка заканчивается смайликом и аббревиатурой БРМ, — добавил Джек. — Получается, что в коротком письме он два раза подчеркивает, что он БРМ. — Вы хотите сказать, что уж слишком старается? — уточнила Фернандес. — Думаете, это дело рук подражателя БРМ, а не его самого? — Такая возможность не исключена. Хотя, по-моему, это не имеет большого значения. В любом случае мы имеем дело с отъявленным психопатом. — Двумя отъявленными психопатами, — поправил его Массимо. — Ты прав. Наряду с определенными схожими моментами в деле блэк-риверского маньяка и в итальянском случае есть и серьезные различия, — сказал Джек и повернулся к Массимо: — Ничего, если я назову несколько пунктов? Массимо кивнул. — Виктимология полностью подтверждает почерк БРМ. Кристина — молодая стройная женщина, которой на вид примерно двадцать пять. Насколько нам известно, блэк-риверскому маньяку нравятся длинные темные волосы. Он ни разу не нападал на женщину с короткой стрижкой. Следовательно, ему свойственна привязанность к определенному образу — жертва каждый раз олицетворяет реального человека из его жизни. — Старая песня об амбивалентном повторении! — сказал Хью. — Точно, — подтвердил Джек. — Часто маньяк выбирает жертву, что напоминает ему определенного человека, которого он ненавидит, но по какой-то причине, часто психологической, не может причинить ему боль. Так было с Кемпером. Все дружно закивали, вспомнив классическое дело американского серийного убийцы Эда Кемпера, на которого всю жизнь морально давила мать. Вместо того чтобы убить родительницу, он убил бабушку с дедушкой, потом многих учащихся школы, в которой работала мать. Кемпер закопал головы детей под окном спальни матери, а потом подшучивал над ней, говоря, что знает, как на самом деле смотрят на нее ученики. — Что меня смущает, — продолжал Джек, — так это головы. Мы считали, что БРМ хранит в качестве трофеев левые руки жертв. Фернандес непроизвольно взглянула на свою левую руку. Убедившись, что все пальцы на месте, включая палец с обручальным кольцом, которое никак не снималось, сколько она ни старалась. Джек поднял палец вверх, заканчивая мысль: — Мы не знаем для чего. Но возможно, потому что левая рука — своеобразное свидетельство женской верности, на ней носят обручальное кольцо. Джек показал золотое кольцо, плотно обхватившее безымянный палец, и на секунду вспомнил о Нэнси, падающем под ноги конфетти и свадьбе одиннадцать лет назад. — Но все может оказаться прозаичнее. Вполне вероятно, что у него самого или у женщины, которую он когда-то любил, искалечена левая рука. Мы не знаем, поэтому не нужно торопиться с выводами. Обезглавливание — это нечто принципиально новое. Он и раньше отрезал жертвам головы, но всегда избавлялся от них вместе с другими частями тела, не оставляя в качестве трофеев. — Но ведь головы не трофеи, — возразил Массимо. — Он не собирался оставлять их себе. Безусловно, это объясняется эгоцентризмом и связано с запиской. Демонстрация силы в чистом виде. Как будто он сделал это, только чтобы привлечь наше внимание. Джек не был так уверен. — Психологи спорят, что называется трофеем. Некоторые специалисты говорят, что трофей — это любой предмет, взятый с места преступления, даже пуговица или бусинка. Как будто приз, который убийца заслуживает в эмоциональной и сексуальной борьбе за жизнь, или как напоминание об ощущении эйфории. Сейчас стали довольно распространенными случаи, когда серийный убийца берет с места преступления трофей, но не хранит его долгое время у себя. Обычно он передает его в благотворительный фонд, друзьям семьи или соседям. — А еще им часто надоедают трофеи, — добавил Хью. — Некоторые маньяки прямо как подростки, решившие купить первый порножурнал. Вначале им страшно и в то же время прикольно — надо собрать все мужество в кулак, чтобы войти в магазин. Потом они начинают покупать такие журналы постоянно. Вот у них уже своя коллекция. Они выбрасывают старые экземпляры. И начинают понимать: нужно что-то покруче, чтобы разнообразить жизнь. — Это из личного опыта? — прошептала Фернандес слишком громко — услышал не только Хью. — Возвращаясь к нашему случаю, — сказал Джек, спасая друга, — я считаю, что причина все же в эгоцентризме. Он так и сквозит в записке. Но убийца не стремится к публичности, не жаждет, чтобы его имя оказалось в заголовках на первых полосах газет. Он намеренно кичится перед правоохранительными органами — бросает нам вызов. — Надо тщательнее проанализировать записку, — предложил Массимо. — Джек уже сказал, что мы обязательно вышлем вам копию, и, думаю, позже нужно будет посвятить обсуждению записки отдельное совещание. Массимо взглянул на часы на запястье и подумал о том, что именно в этом месте пила прошлась по руке Кристины Барбуяни. — Время летит! Давайте кратко обсудим пункт четвертый — посылка с головой, как мне сказали, предположительно первой жертвы БРМ — Сары Карни. — Хорошо, — отозвался Хью, расстегивая пуговицы на манжетах рубашки и закатывая рукава, как настоящий бизнесмен. — Не хочу, чтобы все сейчас запрыгали от радости, но у меня отличные новости. Мы отследили маршрут посылки. Она была доставлена в международный аэропорт Миртл курьерской службой «Экспресс-почта». Выяснилось, что это очень маленькая фирма, расположенная в Миртл-Бич. А еще мы узнали, как зовут паренька, который доставил посылку. — Он запомнил клиента? — спросил Массимо, стараясь не слишком обнадеживаться, хотя описание убийцы стало бы большим шагом вперед. — Думаю, да, — ответил Хью. — Курьера зовут Стэн Мосман. Сейчас не работает. У него накопилась куча отгулов. Отрывается где-то с друзьями за пределами штата. Не знаю где. Хотя, возможно, наши люди уже нашли его. Подключилась местная полиция. Думаю, мы допросим парня уже завтра. — Где он принял заказ? — спросил Джек. — В одной из гостиниц сети «Дэйз инн», — ответила Фернандес. — «Гранд-стрэнд». Дешево, а условия вполне ничего. В нескольких шагах от аэропорта. — Это очень важно, — заметил Джек. — Думаю, убийца хотел как можно быстрее оказаться на борту самолета после того, как передал посылку Мосману. — Отлично! — воскликнул Массимо. — По-моему, это самое ценное на сегодня. Если вы составите фоторобот, мы сможем быстро распространить его в обеих странах. Даже пресса не так страшна, если удастся спасти жизнь следующей потенциальной жертвы. Один только Джек не разделял всеобщего энтузиазма. Что-то не так… «Слишком просто… БРМ никогда бы не допустил такого». И тут Джек понял, что не так. — Хью, а ты уверен, что наш свидетель — Стэн — веселится за пределами штата, а не гниет где-нибудь на окраине? — Черт! — Хью как током ударило от такой версии. — Думаешь, БРМ избавился от него перед тем, как сесть на самолет? — Именно, — ответил Джек. — Когда Стэна в последний раз видели на работе? Фернандес заглянула в блокнот. — Первого июля. В этот же день мы получили коробку. После Стэна никто не видел. |
||
|