"Махабхарата" - читать интересную книгу автора (Липкин Семён)

Шантану находит своего восьмого сына

Был честен Шантану в речах и деяньях,

Он был почитаем во всех мирозданьях,


Его прославляли и люди и боги,

Отшельник в лесу и властитель в чертоге.


Настойчивый, сдержанный, щедрый и скромный,

Являл он величье и разум огромный.


С желанием блага, с душою открытой,

Для Бхаратов был он надежной защитой.


Он жил, постоянно к добру тяготея.

Казалась белейшей из раковин шея,


Широкими были могучие плечи,

Как слон в пору течки, был яростным в сече.


Ничтожным считал он того, кто корыстен,

Добро почитал он превыше всех истин.


Ему среди воинов не было равных,-

Царю и вождю властелинов державных.


Из всех знатоков, мудрецов и ученых,

Он сведущим самым считался в законах.


К нему прибегали, желая охраны,

Цари, возглавлявшие многие страны.


При нем, восприняв благочестья условья,

Познали отраду четыре сословья:


Судьбы наивысшей был жрец удостоен,

Жрецу подчинялся с охотою воин,


Тому и другому служили умельцы,

И люди торговые, и земледельцы,


А им угождали покорные шудры,-

Таков был закон стародавний и мудрый.


В столице, в чарующем Хастинапуре,

Блистал государь, словно солнце в лазури.


Владел он, моленьем молясь неустанным,

Землей, опоясанною океаном.


Не ведая зла, небожителям равен,

Как месяц, был светел, правдив, добронравен.


Как Яма, бог смерти, с виновными гневен,

Он был, как земля, терпелив и душевен.


При нем не должны были в страхе таиться

От смерти напрасной ни вепрь и ни птица.


При нем не знавали убийств и насилий:

Животных лишь в жертву богам приносили.


Он правил, исполненный праведной власти,

Людьми, что отвергли желанья и страсти.


Он стал для несчастных и слабых оплотом,

Отцовскую жалость питая к сиротам,


Увидел он в щедрости — жизни основу,

И правду он сделал опорою слову.


Он, женскую ласку познав, веселился,

Но минули годы — он в лес удалился...


Таким же правдивым, познавшим законы,

Был сын его, юноша, Гангой рожденный.


Он Гангея имя носил в это время,

Бог васу, — людское украсил он племя,


Воитель, из лука стрелок наилучший,

Отвагой, душою и сутью могучий.


Однажды вдоль Ганги-реки за оленем

Охотясь в лесу, увидал с изумленьем


Шантану, что стала река маловодной.

Задумался праведник, царь благородный:


«Что сделалось ныне с великой рекою?»

И вот, озабоченный думой такою,


Заметил он: юноша, сильный, пригожий,

На Индру, Борителя Градов, похожий,


Великоблестящий, высокий и смелый,

Вонзает в речное течение стрелы.


Из стрел среди русла возникла запруда,-

Под силу ли смертным подобное чудо?


Не сразу Шантану, средь шума речного,

Узнал в этом юноше сына родного.


А тот на отца посмотрел, сильнозорок,

И создал волшебный, таинственный морок,


И скрылся, отца подчиняя дурману...

Очнувшись, тотчас заподозрил Шантану,


Что сына скрывает речная долина,

И Ганге сказал: «Приведи ко мне сына».


И женщиной Ганга предстала земною,

Явилась нарядно одетой женою,


Держащею сына за правую руку.

Шантану, так долго влачивший разлуку,


Не сразу признал ее в ярком уборе,

А Ганга промолвила с лаской во взоре:


Узнал ли ты нашего сына восьмого?

Веди его в дом и люби его снова!


Великий стрелок и воитель победы,

Он с помощью Васиштхи выучил веды,


Он сведущ в вождении войск, мощнорукий,

В священной науке и в царской науке.


На радость тебе родила я такого,-

Возьми же отважного сына восьмого!"


И с юношей, блеском затмившим денницу,

Отправился гордый Шантану в столицу.