"Робеспьер" - читать интересную книгу автора (Роллан Ромен)КАРТИНА СЕМНАДЦАТАЯНесколько часов спустя. Утро 9 термидора. Комитет общественного спасения. Часы в глубине зала показывают половину одиннадцатого. Те же действующие лица, что в конце пятнадцатой картины, только измученные, растрепанные, с воспаленными после бессонной ночи, осунувшимися лицами. Видно, что здесь спали по-походному: на полу валяются разостланные и свернутые плащи, объедки, три пустые бутылки и всякий мусор. Карно. Его все еще нет. Билло. Он придет! Часы бьют половину. Колло. Половина одиннадцатого. Он не придет. Билло. Не прийти значило бы признать свою трусость. Сен-Жюст горд. Баррер. Тогда надо было щадить его гордость. Раз мы так жестоко оскорбили его, незачем было его отпускать. Карно. Ты же сам уговорил его отпустить. Колло. И твои оскорбления были самыми убийственными. Баррер. Вы, очевидно, забыли, что произошло. Колло. Зато наш красавец Сен-Жюст отлично все помнит. Карно. Мы напрасно теряем время. После ухода Фуше мы ровно ничего не сделали. Битых два часа бесплодно препирались с Пэйаном и Флерио-Леско, которых только по дурацкой слабости не засадили под замок. До сих пор еще не арестовали Анрио. Близится час заседания, а у нас ничего не решено. Нас застигнут врасплох. Баррер. Фуше нам все расписал, как по нотам. Колло. А сам удрал. Кто же будет дирижировать? Билло. Надо отобрать у Сен-Жюста доклад, который мы ему поручили. Карно. Поди-ка поищи его теперь! Билло Дверь распахивается, появляется Кутон, которого катят в кресле. Карно Билло Кутон. Я вижу, вы ждали меня с нетерпением. Я и рад бы прийти пораньше, но уж извините — дела. Зато я не потерял времени даром. Колло. Ты нам не нужен. Мы ждем Сен-Жюста, а не тебя. Кутон. Знаю, знаю. Подождем его вместе. Билло. Ты его видел? Где его черт носит? Уже три четверти часа, как он должен быть здесь. Кутон. У него много дел, как у всех нас. Он очень сожалеет, что заставляет вас ждать. Билло. Но он придет? Кутон Карно. Ты что, шутки шутишь? Кутон. Что ты! Куда вы так спешите? Колло. Да ты забыл, что сегодня заседает Конвент? Кутон Колло. А ты не слыхал, что там произойдет? Кутон Карно. Он издевается над нами! Пусть лучше объяснит свои нелепые угрозы в Клубе якобинцев. Кутон Билло. Да, да, отвечай, мошенник: кого ты поносил, не называя по имени, о каких это «бесчестных людях» ты говорил? Кутон. Я сказал, что их немного, совсем немного. Карно. Обычная твоя манера нападать исподтишка. Билло. Ты называл третьего дня каких-то «пять или шесть пигмеев» и призывал Конвент раздавить их, как насекомых. Кто это такие? Осмелься посмотреть им в лицо. Кутон Билло Колло. Это я-то «пигмей»?[17] Как ты смеешь, безногий обрубок? Кутон. У вас просто печень не в порядке. И совесть нечиста. Вы сами себя обличаете. Карно. Я тебя первого обличаю, проклятый калека! Ты домогаешься трона. Ты хочешь взобраться на него по нашим трупам, как по ступеням. Кутон Карно. Просто подохнуть можно! С ума сойти... Колло. Дышать нечем, ходишь весь в поту... Стены трескаются. Череп лопается. Билло. А ночью еще хуже, чем днем. Невозможно заснуть. Баррер. Никто не спал в Париже нынче ночью. Кутон. Ошибаешься, друг, — один человек спал спокойно. Это Робеспьер. У него чистая совесть. Карно опять разражается скрипучим смехом. Карно. У пресмыкающихся кровь холодная. Кутон. А вот меня всего жжет. Колло. Это твои преступления. Кутон. Нет, мой друг, просто ревматизм. Баррер. Всем нам не мешало бы полечиться прохладой и тишиной. Кутон. А где ее найдешь? Разве только в могиле. Карно Кутон Колло. Ради своей выгоды! Кутон. Но, друг мой, кто же ищет мира себе во вред? Выигрывает самый искусный или самый мудрый. Представляю тебе поступать так же. Бьют часы. Билло Кутон. Они у вас бегут вперед. Билло. Одиннадцать часов! А Сен-Жюста еще нет. Кутон. Не беспокойся о нем. Я оставил его здоровым и невредимым. Билло Кутон. Успеете еще. Карно Кутон Карно. Ты и он. Он и ты. Оба вы заодно. Баррер. Теперь он уже не придет. Кутон Карно. Я требую, чтобы его арестовали на дому. Колло. Да, не теряя ни минуты! Нельзя допустить, чтобы он явился в Конвент. Кутон. Не посмеете. Билло. Нет, посмеем! Остальные, нагнувшись над столом, читают. Кутон Карно возвращается. Билло. Где же он? Кутон. Почем я знаю? Когда я его видел, он выходил из дому. Карно. Проклятый черт! Колло. Куда он пошел? Участники этой сцены, теснясь вокруг Кутона, наседают на него. Кутон Карно Баррер. Он играет нами, он забавляется. Колло. Я с тебя за это шкуру сдеру! Кутон В коридоре снова слышны торопливые шаги. Билло. Ну, уж теперь это он! Дверь отворяется, посыльный приносит письмо. Посыльный. От гражданина Сен-Жюста. Карно Билло хватает письмо, распечатывает неловкими, нервными движениями. Остальные окружают его и читают все вместе. Кутон, сидя у стола, искоса наблюдает за ними, не теряя своего насмешливого спокойствия. Билло На миг вес замирают в оцепенении, затем — взрыв ярости. Карно и Колло с бранью мечутся по сцене, воздевая руки и грозя кулаками. Баррер Кутон Карно Баррер Часы бьют половину. Билло. В Конвент! Баррер задерживается; берет из конторки сверток бумаг, затем возвращается, открывает конторку и, после некоторого колебания, берет второй сверток. Кутон |
|
|