"Стоун-Парк" - читать интересную книгу автора (Резниченко Ольга)

Глава пятая ***

Я пришла в себя. Безумно болела голова. Где я? Дома?


Мысли вертелись, как ошалевшие, воспоминания кружились, подобно калейдоскопу. Но все же я помнила. Генри. Озеро. Волк. Эдвард. Рычание чудовища. Не знаю почему, но я догадывалась, кто или что это было. И мне было не страшно. Даже приятно.


Я закачала головой, желая отбросить глупые мысли, но только стало хуже. Теперь еще дикая боль пронзила меня.


Вдруг за дверью раздался крик:

— Что она сделала? Эмили, Эмили!

— Уолтер, что случилось? — я узнала Оливию. Оливия? Она вернулась?

— Найди мне эту гадость!

— Уолтер, что случилось?!!

— Где она?!! — заревел парень.

— Она в своей комнате.


Тяжелые быстрые шаги. А за ними поспешный легкий стук каблучков. Вдруг дверь распахнулась.

— Что ты сделала с Эдвардом?

— Я?

— Да, ты! Он вызвался найти тебя в связи с приездом Оливии, так как тебя вечно нет на месте. Но он вернулся весь избит и в крови. Он умчал отсюда, не сказав ни слова. Я спрашиваю, Эмили Скотт, что ты с ним сделала? — он нагнулся над моим лицом, шипя, выплевывая слова в лицо.

— Я ничего… — испуганно втиснулась головой в подушку.

— Ну, смотри мне. Сегодня же я отправлюсь по него. Если что, если это месть или не знаю что еще, если хоть капля твоей вины, то пеняй на себя.


И Уолтер выбежал из комнаты, едва не сбив с ног сестру. Оливия озадачено уставилась ему вслед, а потом — на меня.

— Эмили, что произошло? Эдвард сбежал, тебя всю в крови принес незнакомец.

— Прошу, Оливия, не сейчас, — я едва сдерживала слезы. Задыхалась. Я закрыла глаза, желая провалиться в небытие, или очнуться. Да, пусть все это будет ночным кошмаром.

Неловкая тишина зависла между нами. Я боялась разомкнуть веки.

— Хорошо, Эмили, — тяжело выдохнула Оливия, — Но если что — зови.

— Спасибо.

И я услышала, как тихонько захлопнулась дверь.


Время бежало, мысли вертелись в голове, безжалостно желая меня взорвать изнутри. Вдруг раздался тихий стук в мое окошко. Знакомый стук.


Сердце сжалось. Я, собравшись с остатками сил, поднялась с кровати.


Но снаружи было темно. Ничего не видно. Я открыла окошко. Но так и не смогла ничего увидеть. Я ступила с поражением шаг назад. Вдруг легкий ветерок раздался и на подоконнике застыл Генри. Я замерла в ожидании.

— Прости, что я так. Но мне нужно было тебя увидеть. И все объяснить.

— Да, — коротко выдавила я из себя и отступила еще шаг назад.

— Спасибо.

Он тихо спрыгнул с подоконника на пол. Странно, ни единого звука не раздалось от этого движения. Страх и волнение засели у меня в груди.

— Только не бойся, прошу.

И Генри ступил шаг ко мне.

— Эмили, присядь, пожалуйста.

Я молча подчинилась. Он сел рядом на кровать.

— Все довольно трудно объяснить. Но я попробую. Мое имя Генри Стоун. Я пропал в ту ночь не по своей вине, а толи по велению судьбы, толи по желанию блудного монстра. Помню, тогда рано стемнело, и пошел дождь. А я все по-прежнему гулял в лесу. Оставалось совсем недалеко до сада Стоун-парка, как вдруг за моей спиной раздался голос. Голос мужчины. Тогда мне он показался стариком. Я думал, что ему была нужна помощь, но нет. Не знаю по каким причинам он выбрал именно меня, но… В ту ночь я видел его первый и последний раз. Сколько я не искал, ничего. Скромные приметы — множество вариантов. Но так вот, в ту ночь этот старик забрал у меня жизнь, забрал жизнь у Генри Стоуна, превратив в непонятное существо, в чудовище. В ту ночь я стал вампиром. Дикая жажда и боль пронзали меня, пока я не наткнулся на чью-то служанку. Я впился в нее зубами и жадно, до последней капли, выпил всю кровь. Когда в глазах посветлело, и разум вернулся, я понял, что сделал и чем стал. Я не смог вернуться домой. Я убежал. Я странствовал много лет, пока не узнал трагическую судьбу своей семьи, пока полностью не сломался, не растратил почти все свое состояние, кроме пару тысяч фунтов и этого заброшенного Стоун-парка. Я остановился. Вернее, мне помогли. Я встретил прекрасного человека, капитана Джонса. Я открыл ему свою тайну, понимая, что если он попытается меня выдать, то придется его убить. Но Джек сдержался, и, наоборот, предложил мне помощь. Он забрал меня на корабль, давая питаться лишь животными и рыбой, их кровью — а это, как для человека отходы есть. Я терпел. Как оказалось, мне нужно не много, лишь раз в месяц неплохую дозу крови и еще, желательно, все остальное время избегать запах этой умопомрачительной жидкости. Мы побывали во многих странах, мирах, если можно так сказать, я видел много людей, культур, других вампиров. Я многому научился и обуздал себя. Спустя семь лет моих скитаний, я снова обрел Генри Стоуна. Но не долго было счастье. Едва я увлекся планами заняться своим делом, как случилось крушение — и мой друг погиб. Я вновь остался один. Богат, известен в определенных кругах, но несчастен. И мне, Эмили, пятьдесят три года. Старый пень, который повстречал прекрасную девушку. Да уж.


Он замолчал на мгновение, тяжело выдохнув.


— Я рассказал тебе все это, ведь наверняка сегодня ты много что поняла. Я буду вынужден просить сохранить мою тайну. Нет, угрожать я никогда не посмею тебе. Я лишь прошу…

— Безусловно, сохраню. Генри. Спасибо тебе.

— За что?

— За все.

Вдруг в мою дверь постучали. В мгновение Генри исчез. Я подбежала к окну, но там был лишь сплошной мрак.

Тяжело сглотнув застрявший в горле комок, находясь все еще в неистовом шоке, я обронила:

— Да.

Дверь отварилась. Зашел Уолтер.

— Мне нужно с тобой поговорить.

— Да.

Он подступил ближе, а потом, осмотревшись, присел на стул рядом с кроватью.

— Ты, наверняка, уже слышала, что вчера у сэра Томаса схватило сердце.

Я попыталась подавить в себе удивление.

— Врачи говорят, что ему осталось недолго. Несколько дней. Так что скоро владельцем Демпсифилда стану я. По праву все достанется мне. Так вот, я устал от того позора, что ты насылаешь на семью Демпси. Я разговаривал с Эдвардом. Я все же его догнал. И узнал, что произошло. Хватит, Эмили. Мне твои интриги уже в горле сидят. Завтра же ты покинешь этот дом. Не знаю, что ты скажешь моей сестре, но пусть даже малейшего намека на истинную причину не будет в твоих словах или взглядах. Это будет полностью твоим решением. И пусть только что-то не так, я выгоню вас обоих. Всем обитателям Демпсифилда известно, что Оливия не дочь Томаса. Так что если ты не желаешь ей бедности и позора, все выполнишь идеально. Прощай.

Уолтер сорвался с места и за секунды скрылся за дверью.


Я провалялась в кровати всю ночь, перебирая сотни доводов, идей и вранья. Но что мне ей сказать? И куда деваться?

Одно лишь разумное мне пришло в голову. Поступить, как Генри со своей семьей много лет назад. Я собрала вещи и до восхода солнца убежала с Демпсифилда прочь. Я напишу ей письмо, позже, как найду место. Я напишу, я придумаю что-нибудь вразумительное.


Крепко сжимая небольшой чемоданчик в руке, я шла через лес. Где-то там, за Стоун-парком есть коттедж миссис Бамред. Она всегда мне была, как родная тетушка. Миссис Джейн должна мне что-нибудь подсказать. Я найду себе работу и место для ночевки. Я справлюсь.


Одно только, что я не увижу Генри. После такого откровения я бесследно пропадаю, сбегаю из дома. Что он подумает? Но как его найти? Знаю, что он поселился в ближайшем городке. Но что это дает?


Неумолимое желание охватило меня увидеть в последний раз фонтан.

Ах, мой миленький родной фонтан. Я буду скучать по тебе. Ты подарил мне столько радости и счастья. Пусть даже опасного. Но я не боюсь Генри. Глупо, абсурдно, но факт.


Здесь было темно и жутковато, потому я отправилась прочь в сторону дома Бамредов. Только сейчас я заметила, что иду по дорожке, недалеко от любимого деревца. Мирт. Пару шагов направо — и вот оно. Уже во многих местах цветы опали. Скоро появятся маленькие беленькие ягодки. Я сорвала веточку на память.


— Что ты здесь делаешь? — от неожиданности, эти слова из ниоткуда, подобно молнии, меня ошарашили. Я подскочила на месте.

— Прости.


Я развернулась на звук.

— Генри.

— Что ты здесь делаешь в такое время? Да еще с чемоданом. Эмили!

Я молчала. Вдруг на меня, подобно цунами, нахлынули мысли и воспоминания. На мгновение меня охватили страх и волнение.

— Ой, прости, — вдруг Генри пристыжено отступил пару шагов назад. — Прости.

— Что ты?

— Ты боишься меня. Я знал, что так и будет.

— Я просто все еще не осознала. Все происходит так быстро. Еще вчера он напал на меня, а сегодня.

— Прости меня, я не должен был оставлять тебя одну. Я даже не мог предполагать.

— Это я виновата. Я должна была тебе рассказать.

— Что рассказать?

* * *

И она, набравшись мужества, шагнула вперед, к нему. Эмили готова была уже раскрыться, как вдруг все воспоминания новой волной нахлынули, еще напористей и безумней, окончательно сбивая с толку, сдавливая и разрывая одновременно. Она, переполненная отчаянием и горем, рухнула на колени, закрыв лицо руками. Боль, горе, обида и ужас вырывались изнутри, подобно взрывам вулкана.

Генри застыл в недоумении. Он хотел обнять ее, успокоить, но в тоже время боялся ее напугать. Ведь теперь она знает, что он — чудовище. Ничем не лучшее того Эдварда, в тысячи раз опаснее и смертоноснее. А еще… он старый глупец, который влюбился в девятнадцатилетнюю девушку. Как он может на что-то надеяться и мечтать. Дружба. Вот их удел. И только.

— Эмили. Прости меня.

— Ты… здесь не причем.

— Тогда что случилось? Расскажи, пожалуйста.

Он робко присел рядом. Непреодолимое желание дотронуться, обнять, успокоить. Но нельзя.

Сквозь слезы и рыдания, проглатывая острые комки и соленую кровь души, она пыталась говорить:

— Пообещай, пообещай, что если я все расскажу, что ты ничего ему не сделаешь? Прошу.

— Эмили, — застыл в ужасе Генри.

— Пообещай.

— Обещаю, я оставлю его в живых.

— Нет, ничего не сделаешь, никакой мести… Пообещай, молю.

Она жадно всматривалась заплаканными глазами ему в душу.

— Обещаю.

— Хорошо, — и переборов очередной взрыв истерики, девушка продолжила. Она рассказывала о встрече с Мендвудом у фонтана, о том, как спас ее Уолтер своим приходом, как Эдвард вновь напал в лесу, как оклеветал ее перед Уолтом, как Демпси младший выгнал ее, как угрожал ей Оливией.


Генри молчал. Его лицо окаменело, застыло, глаза почернели, налившись ненавистью и смертью.


Эмили, борясь с истерикой и обидой, легла на траву. Свернулась калачиком. Генри молчал.

* * *

Постепенно я стала успокаиваться. Его холодная рука нежно гладила мои волосы.


— Не молчи, прошу.

— Ты жестокая.

— Я? Я жестокая?

— Единственное, что я могу сделать в этой жизни безупречно — это уничтожать такую мразь. А ты…

— Прошу, не стоит. Я не хочу, чтобы ты из-за того ублюдка становился монстром, его жизнь накажет.

— Стоп, Эмили, — и Генри резко отодвинулся от меня, невольно меня испугав. Я уставилась на него в ожидании, — пойми. Я не становлюсь монстром, я являюсь им всегда, каждую секунду своего существования я есть чудовище, опасное, кровожадное, смертельное, — и он злобно оскалился, обнажив белые зубы. Острые клыки заметно выделялись среди идеального строя безжалостных лезвий. Ужас и страх охватили меня. Но все равно что-то безумное меня манило к этому монстру и теперь.

— Даже сейчас. Запах крови меня лишит рассудка — и я мало, что смогу контролировать, если вообще смогу. Я, безусловно, в силу своих убеждений и привычек кажусь тебе благородным, нормальным, хорошим, но я не такой. Ты знаешь, я думаю, что я хуже Эдварда. Прости меня. Я буду стараться изо всех сил делать тебя счастливой, мой милый друг. Но ты всегда должна понимать, с кем рядом находишься. Только так мы можем быть вместе. Согласна?

Я молчала. Друзья. Друзья с монстром. Согласна я на дружбу с чудовищем? Словно у меня есть выбор. Я давно уже не могу без Генри…

— Согласна, раз такие твои условия.

— Боже, Эмили, — он резко вскочил на ноги, — это не мои условия, это условия моего существования. Прошу, не рви мне сердце.


Я с болью в душе зажмурила глаза.

— Хорошо, прости, — затем широко распахнула веки и уставилась на него, желая показать уверенность в своих словах, — Да. Так и будет. Я осознаю, кто ты есть. И я согласна на такую дружбу. Но Эдварда ты не убьешь, ты пообещал.

— Хорошо, — он вновь присел рядом. Немного помолчав, Генри тяжело выдохнул:

— Я много думал о том, что бы вернуться в Стоун-парк, но управлять, следить за всем у меня нет сил, времени и желания. Теперь, когда ты свободна, не согласилась бы стать официальным другом семьи, постоянным жителем Стоун-парка и управлять им? Прошу, ты так любишь все здесь. Думаю, что вряд ли я найду достойней хозяйку.

— Но… я… не знаю, — шокированная, я села на траве, — это такая ответственность…

— Тебе поможет добрым словом и советом Миссис Бамред, я уверен. Она долго управляла всем этим поместьем. Найдем прислугу, садовников. Мои финансы позволят отполировать здесь все и восстановить. Так как, Эмили Скотт?

— Это шутка? — я все еще не могла поверить в эти слова, в то, что этот лес превратят, нет, я превращу в поместье, сад, парк.

— Нет, конечно, не шутка.

— Но у тебя будет жена. Настоящая хозяйка…

Генри вдруг резко фыркнул и грустно улыбнулся:

— Эмили, у меня за пятьдесят лет не было ни жены, ни любимой, и я не собираюсь жениться ни в ближайшее время, ни когда-либо. Это твердое и вполне обоснованное решение. Так что я буду очень рад такой хозяйке, как ты. Так что не опасайся ни в чем, — и он ласково улыбнулся.


Я стала задыхаться. "Не собираюсь жениться." "Дружба." Я инстинктивно прикрыла рот руками и закрыла глаза. Стоп. Нельзя себя выдать.


Я улыбнулась.

— Хорошо, я согласна.