"Цветы на его похороны" - читать интересную книгу автора (Грэнджер Энн)Глава 21Не заходя в дом и прячась за кустами, Мередит направилась к вместительному гаражу, над которым располагалась квартира садовника. Проходя мимо гаража, она заглянула внутрь — дверь была открыта. В гараже стояли «мерседес» Алекса и малолитражка миссис Паско. Машины Рейчел не видно; значит, она еще у Стонтона или заехала в ближайший городок. Мередит повернула за угол. На второй этаж вела деревянная лестница. Она осторожно, воровато поднялась по ней, все время озираясь и прислушиваясь, — вдруг Мартин решит прервать работу и вернуться. Дверь на втором этаже оказалась запертой. Мередит приуныла, но не удивилась. Этого следовало ожидать. Она спустилась вниз и медленно пошла к дому. Взламывать замки она не умеет, значит, ей нужен ключ! Но ключ от квартиры, естественно, у Мартина; вряд ли он отдаст его, если попросить… Стойте-ка! Раз квартиру садовника пристроили давно и рассчитывали, что там будет жить прислуга, значит, где-то в доме должен иметься запасной ключ! Она приоткрыла дверь черного хода и осторожно заглянула в кухню. Миссис Паско нет. Мередит вошла и огляделась по сторонам. Тепло, уютно; в кухне царит идеальный порядок. Каждая вещь на своем месте. Интересно, где место для запасных ключей? Она поискала, но ничего не нашла. Конечно, ключи могут храниться и у самой Рейчел. Но вряд ли она повсюду таскает их с собой — во всяком случае, не ключ от квартиры садовника. А если порыться в письменном столе Алекса? Мередит поспешила в кабинет. Стол завален бумагами. Должно быть, Рейчел здесь работала и собиралась продолжить позже. Стараясь ничего не передвинуть, Мередит заглядывала на все полочки, во все мелкие отделения для бумаг, кончиком пальца отодвигая конверты и свернутые записки. Ничего! Она попробовала выдвижные ящики. Незапертым оказался только один, да и в том хранились документы. Она нагнулась и заглянула в нишу за полочками. Ага, вот они! Маленькая связка ключей висела на крючке, прикрученном к боковине. Дрожа от волнения, она сняла связку с крючка. Каждый оказался помечен биркой. Парадная дверь, черный ход, гараж, квартира над гаражом… Не ведая, что Мередит поступает наперекор его просьбе (хотя потом он сознался, что в глубине души ожидал от нее чего-то в таком роде), Маркби вошел в отель. Он собирался сходить в «Малефи» и поговорить с Рейчел. Однако его опередили. Щелкнул замок на двери с табличкой «Посторонним вход воспрещен», и в конце коридора показалась женщина, которую он видел утром, за завтраком. Должно быть, миссис Трофтон совсем недавно вернулась с прогулки; лицо у нее разрумянилось. Однако она успела снять верхнюю одежду и привела в порядок прическу. На ней был мягкий черный трикотажный костюм модного покроя. Лацкан пиджака украшала крупная брошь с желтым топазом и изумрудами. Маркби показалось, что камни настоящие да и оправа золотая. Вещица дорогая, хотя, на его вкус, слишком уж броская, прямо кричащая. То же самое можно сказать и о владелице… Хотя она уже не первой молодости и явно обрюзгла с возрастом, фигура у нее замечательная, и вообще она очень красива. Такая порочная красота невольно манит, привлекает к себе внимание. Видимо разгадав, о чем он думает, красавица устремилась к нему, как будто влекомая силой притяжения. — Здравствуйте, — хрипловато произнесла она. — Должно быть, вы и есть тот самый другой полицейский. Меня зовут Мириам. — Другой? Маркби понял, что о возвращении в «Малефи» придется на время забыть. — Да, вы знакомый Рейчел. Не тот противный тип из Лондона, Хо-укинс, — протянула она. Маркби невольно улыбнулся, и она спросила: — Я неправильно произнесла? — Нет-нет, все правильно, — поспешно сказал он. Мириам улыбнулась, продемонстрировав безупречные зубы. — Давайте выпьем чего-нибудь! Она посмотрела в сторону деревянного указателя «Бар». — По-моему, бар еще закрыт. — Я его открою! — Она презрительно повела плечами. — Для нас. В конце концов, я его совладелица! Зайдя за стойку, Мириам, по просьбе Маркби, налила ему пива, а себе — неразбавленного апельсинового сока. Вернувшись к нему, она села на соседний барный табурет и подняла бокал. — Знаете, я должна соблюдать режим. Никакого спиртного! Ваше здоровье! — Ваше здоровье! — ответил он, салютуя ей пивом. Она мелкими глотками пила сок, оставляя на бокале кроваво-красные следы помады. — Ваш Хо-укинс мне совсем не нравится. У него несчастливое лицо! — А у меня? — спросил Маркби с улыбкой. — О, у вас — нет. У вас хорошее лицо. Очень хорошее! Но по-моему, вы много страдали. Я вижу по вашим глазам. Да, вы страдали, мой красавец полисмен! — Она похлопала его по плечу. — Я обязательно погадаю вам на картах. Я очень хорошо гадаю. Правда, сейчас у меня при себе нет карт. Вечером! Маркби почувствовал примерно то же, что и Мередит раньше. Что бы Мириам ни нагадала ему, он предпочел бы этого не знать. А Мириам продолжала мерить его задумчивым взглядом. — В чем дело? — спросил он. — Ни в чем… На вашем табурете раньше любил сиживать бедный Алекс. Как грустно! Скажите… — она посмотрела на него в упор, — почему Хо-укинс так долго ищет убийцу Алекса? Бедняга! Ведь его убили в Лондоне! — Вам придется спросить самого суперинтендента Хокинса. К сожалению, со мной он не делится. — Да что вы! — Миссис Трофтон даже не пыталась скрыть разочарования. Потом она недоверчиво улыбнулась. — Ну конечно, вы ведь тоже полицейский, его коллега! Вы с ним, естественно, говорите о делах… — Он ни за что не станет обсуждать со мной подробности дела. — Маркби подумал, что его довод для нее значит меньше всего. — Ведь я свидетель. К тому же здесь я нахожусь как частное лицо. Как он и ожидал, Мириам только отмахнулась: — Не станет обсуждать? Чушь! Конечно, вы говорите с ним, а он с вами… а вот мне вы ничего сказать не хотите… Она вздохнула. — Произошло еще одно убийство, — осторожно заметил Маркби. — Здесь, в Линстоне. — Ах да, убили девушку… Но ведь она не имеет никакого отношения к Алексу? Ее убил грабитель. Такие огромные дома привлекают воров. Бедняжка, она его спугнула! Неплохая версия — жаль, что не выдерживает критики. — Скажите, вы были знакомы с Алексом и Рейчел до того, как они здесь поселились? — спросил Маркби. — Нет, я их не знала! — сразу отчеканила Мириам. — Вы с Алексом — уроженцы других стран; наверное, у вас с ним было много общего? Миссис Трофтон явно не понравилось, что он тоже ее расспрашивает. Она вскочила с табурета: — Я должна идти. У меня столько дел! До свидания! Вечером обязательно погадаю вам на картах! Она быстро вышла, не забыв, однако, зазывно покачивать бедрами на ходу. Бокал с соком остался на стойке. Маркби медленно пил пиво и задумчиво смотрел ей вслед. Мередит поспешила назад, в квартиру садовника. Ключ в замке повернулся легко и бесшумно. Замявшись на секунду, Мередит зашла внутрь и закрыла за собой дверь. Больше всего ее беспокоило, что она понятия не имеет, когда вернется Мартин. Правда, до обеда еще далеко. Остается надеяться, что садовник проявит сознательность и не бросит работу пораньше. Мередит посмотрела на часы. Она пробудет здесь двадцать минут, не больше, и сразу уйдет, независимо от того, найдет что-нибудь или нет. Обстановка в квартире была спартанской, но вполне удобной. В гостиной не было ничего интересного: маленький телевизор, если не считать нескольких журналов по садоводству и старых французских газет и журналов, другого чтения нет. Никаких семейных фотографий, никаких сувениров, купленных родным и друзьям в Англии. То же самое — в крошечной спальне. Опрятная комнатка, почти монашеская келья. Мередит нахмурилась. В безликости квартиры есть что-то неестественное. Как будто Мартин прилетел сюда с Марса. Ничто не намекало ни на его личные вкусы, ни на его прошлое. Она вернулась в гостиную. В одной стене была пробита арка, отделенная от комнаты занавесом из синих пластмассовых бусин. Раздвинув занавес, она очутилась в кухоньке со сравнительно новым холодильником и довольно старой двухконфорочной газовой плиткой. На рабочем столе стояла миска с фруктами; в маленьком помещении приятно пахло свежемолотым кофе, чесноком и пряностями. Видимо, Мартин любит и умеет готовить. Мередит снова раздвинула занавес и отправилась обследовать единственное еще не осмотренное помещение — ванную. Наконец она увидела хоть что-то, подтверждающее ее догадки. В шкафчике над раковиной она нашла помаду, подводку для глаз, компакт-пудру и флакон с ярко-красным лаком для ногтей. Рядом стояла маленькая пластмассовая коробочка. Мередит осторожно открыла ее. На бархатной подушечке лежали накладные ресницы, похожие на толстых гусениц. Мередит аккуратно разложила находки по местам и вернулась в спальню. Платяной шкаф оказался невстроенным; его прислонили к стене. Она отодвинула дверцу и раздвинула вешалки с одеждой. Да, вот оно — темно-синее платье с широким «квакерским» воротником. Правда, в тот роковой день на выставке цветов Мартин появился в другом наряде. Видимо, потом он от него избавился. Скорее всего, и платье, и шляпу он сжег вместе со старыми ветками и прочим садовым мусором. Над отделением с вешалками имелась еще полка. Мередит пробежала по ней рукой, перебирая аккуратно сложенные стопки свитеров и фуфаек. Пальцы наткнулись на пластмассовую коробку. Ее содержимое оказалось на ощупь мягким и податливым; Мередит даже передернуло. Сняв коробку с полки и опасливо заглянув внутрь, она увидела женский парик темно-каштанового цвета… И тут входная дверь щелкнула; снаружи послышались голоса. Вернулся Мартин — причем не один! Мередит испуганно прижала руку к груди. Выбора у нее не оставалось. Она забралась в шкаф, закрыла сдвижную дверь и скорчилась за грудой одежды. Сначала, к своей досаде, она почти ничего не слышала. Подумав, она решила, что это к лучшему — значит, Мартин и его гость сидят в гостиной. Потом в кухне загремела посуда; запахло кофе. Мартин устроил обеденный перерыв и привел кого-то с собой за компанию. Жалко, что нельзя подсмотреть, кто пришел к садовнику. Когда она услышала шаги, сердце у нее ушло в пятки. Кто-то вошел в спальню и остановился у самого шкафа! Она отчетливо услышала голос Мартина: — Говорю тебе, я ничего не мог поделать! Он не оправдывался, а как будто злился. Гость прошел за ним в спальню и испуганно, встревоженно возразил: — Она бы ничего тебе не сделала! Мередит узнала по голосу Невила Джеймса. — Я же тебе сказал, она приволокла с собой проклятую фотографию! Ты просто идиот… — В голосе Мартина послышалось презрение. — Зачем ты изрезал портрет матери? Маму надо уважать, — наставительно добавил он. — Уважать?! — истошным голосом завопил Невил. — Да за что мне ее уважать? Моя мать — чудовище! Она… она похожа на осьминога: уворачиваюсь от одного щупальца, а она хватает меня другим! — Подумаешь! Возьми да уйди от нее! Но ты ведь не можешь! Тебе духу не хватает! Mais enfin,[6] какое мне дело? И все-таки, если тебе захотелось поразвлечься с фотографиями, хотя бы уничтожь их потом! Не бросай в таком месте, где их может найти кто угодно! — Я так и сделал… Я их сжег! — Ничего не сжег, а только пытался! Но было сыро, а костерок ты развел маленький, жалкий. Оберточная бумага очень толстая и плохо горит. Конверт слегка обгорел по краям, а снимки остались нетронутыми! Да-да, твоя Джиллиан сама мне так сказала. Она вытащила их из огня и спрятала. Она собиралась показать их Рейчел! Хуже того, она сказала, что у нее две такие фотографии, а я забрал у нее только одну. Так что, Невил, mon cher,[7] где-то есть и вторая! Ты лучше найди ее. К ужасу Мередит, дверца шкафа чуть-чуть отодвинулась. Она увидела кончики пальцев Мартина, который держался за край. — Ну и что, даже если бы она и показала их Рейчел? — Голос Невила окреп и стал грубее. — Тебе бы они не навредили! Это мое дело, и я бы обо всем позаботился! Наступило молчание; по ту сторону дверцы послышались шаги. Мередит перевела дух — похоже, Мартин пока раздумал лезть в шкаф. — Вот ты говоришь, что сам бы обо всем позаботился. Но ты не из тех, кто умеет о чем-то заботиться, Невил! Ты вечно прячешься от людей и слишком много думаешь о своих несчастьях. Ты берешь бритву и кромсаешь ни в чем не повинные фотографии, хотя тебе до смерти хочется избить или даже убить свою мамашу! Но ты не смеешь. Убить человека тебе духу не хватит. Вот ты и вымещаешь зло на ее снимках! Невил что-то глухо проворчал, но Мартин как будто смягчился. — Послушай, мой милый Невил, — вкрадчиво продолжал он. — Ты столько обо мне знаешь… Тебе известно многое из того, что я сделал! Но, видишь ли, я не могу на тебя положиться. Уж слишком ты нервный — да вдобавок режешь фотографии… Не знаю, что взбредет тебе в голову в следующий раз и какую глупость ты выкинешь. Особенно если твоя драгоценная Рейчел начнет тебя в чем-то обвинять! Жаль, что я так доверился тебе… Я ошибся. Надо сказать, ошибаюсь я нечасто, а вот с тобой просчитался. Мне очень жаль. — Ничего ты мне не доверялся! — буркнул Невил. — Я сам догадался, что ты убил его! И потом, ты обожаешь повсюду рыскать в женском платье. Неужели садовники, настоящие садовники, так поступают? Я всегда подозревал, что ты не случайно сюда приехал. Не знаю зачем и как, но сразу понял, что Алекса убил ты и что ты специально ради этого поселился здесь! — Ну и что? Мартин говорил тихо, но от его голоса Мередит захотелось закричать. Невил должен заткнуться! Он и так наболтал много лишнего. Дурачок, придержи язык или как-то успокой Мартина! — Почему же ты не настучал на меня в полицию, раз такой догадливый? — почти ласково спросил Мартин. Видимо, он испытывал неподдельное любопытство. Невил угрюмо ответил: — Я боялся, что Рейчел… в общем, что она как-то связана с тобой. Я ни за что не стал бы подвергать ее опасности и навлекать на нее подозрения! А до ее муженька мне дела нет… Мне даже на руку, что он умер. Но Джиллиан! Зачем ты убил бедную Джилли? Послышался тяжелый вздох. — Невил, повторяю еще раз. Это было необходимо. Если бы она не представляла опасности, я бы пальцем ее не тронул. Мне очень жаль, в самом деле жаль, но пришлось действовать быстро! Пойми же, наконец! — Ну, не знаю… — уныло протянул Невил. — Кстати, — холодно, презрительно продолжал Мартин, — ты не прав, что валишь все на меня. Ведь она явилась сюда только потому, что нашла фотографии! Пораскинь мозгами! Кто на самом деле повинен в ее гибели, а? Ты или я? Окончательно сдавшись, Невил захныкал: — Извини… Я не знал, что она найдет фотографии… — Ладно! — Мартин как будто приободрился. — Давай откупорим бутылку вина. У меня есть хорошее вино, французское! Купил у того типа, Трофтона. Знаешь, толстячок в винах толк знает. Невил, ты знаешь, как ты мне нравишься. Я терпеть не могу видеть тебя несчастным… По мнению Мередит, уверения в нежных чувствах из уст Мартина были гораздо страшнее предыдущих упреков. Говорящих она не видела, но легко могла представить, как Мартин кладет Невилу руку на плечо, а Невил, так ни на что и не решившись, робко улыбается. Шаги удалялись; они ушли в гостиную, и Мередит вздохнула с облегчением. Она только сейчас заметила, что вся вспотела — и от духоты в тесном шкафу, и от страха. Она попробовала размять затекшие руки и ноги. Если Мартин вернется и откроет шкаф, она выскочит и сразу бросится к двери… Судя по всему, Мартин и Невил перешли в кухню. Некоторое время оттуда не доносилось ни звука. Наверное, друзья дегустируют вино. Потом она услышала негромкий треск и глухой удар, как будто что-то упало. Шаги… быстрые шаги… один из них вернулся в спальню… Приближается к шкафу! Мередит сгруппировалась, готовясь выпрыгнуть. Вдруг снаружи послышались крики. Кто-то стоял на лестнице у двери в квартиру. Громко постучали, и мужской голос, похожий на голос Хокинса, крикнул: — Немедленно откройте! Мартин глухо выругался — сначала по-французски, а потом на другом, более гортанном языке. Послышался быстрый топот ног, шорох передвигаемой мебели, лязг ржавого металла. Мартин крякнул от натуги. Потом наступила тишина. В дверь забарабанили сильнее. — Откройте, полиция! — ревел Хокинс. Мередит отважилась чуть-чуть приоткрыть дверцу шкафа. В спальне никого не видно; окно распахнуто настежь, занавеска болтается на ветру. Значит, Мартин сбежал. Но где же Невил? Она осторожно выбралась из шкафа и подошла к двери, ведущей в гостиную. И здесь никого. Входная дверь дрогнула — видимо, на нее налегли плечами. Хокинс и его спутники в любой миг выломают дверь. Надо помешать им портить имущество Рейчел! Мередит подошла к двери и отперла ее. Она распахнулась настежь, отчего несчастный сержант Уэстон кубарем вкатился в комнату. Едва не сбив ее с ног, он повалился ничком к ее ногам. — Какого?.. — заорал Хокинс. Сначала он посмотрел на распростертого на полу Уэстона, затем на Мередит. — Что вы здесь делаете? Почему не открывали раньше? — Я сидела в шкафу. — Мередит подождала, пока до Хокинса дойдет. — Мартин выпрыгнул в окно спальни… Хокинс громко выругался и повернулся к стоящим за его спиной констеблям: — Бегом в парк! Обыскать все! — Погодите! — Мередит потянула его за рукав. — Вы видели Невила Джеймса? Он только что был здесь вместе с Мартином. Я слышала, как они разговаривали. Должно быть, он прошел мимо вас по лестнице! — А может, тоже выскочил в окно? — Хокинс все больше мрачнел. — Вам придется очень многое мне объяснить! — Нет, в окно он не выскочил. Я уверена. Если он не прошел мимо вас, значит… значит, он где-то здесь… Наступила тишина. Мередит стало нехорошо; откуда-то снизу поднималась дурнота. Она не сомневалась: случилось что-то ужасное. Уэстон с трудом поднялся на ноги и теперь отряхивался. Хокинс оглядел пустую гостиную. — Говорите, в спальне его нет? — Нет. Еще есть… ванная и кухня, вон там… Она показала на занавес из бусин. — Посмотрите! — велел Хокинс Уэстону. Сержант подошел к занавесу и раздвинул синие бусины. — Гос-споди, — прошептал он. Хокинс и Мередит дружно бросились к нему. Невил полусидел-полулежал на полу, прислонившись спиной к буфету. Из груди у него торчала рукоятка ножа. Очки упали на пол, и он смотрел на них широко раскрытыми глазами. На его лице застыло удивленное выражение. В голову Мередит пришла крайне несвоевременная мысль: «Я была права. Без очков он гораздо симпатичнее». Правда, какое это теперь имеет значение… Невил мертв. |
||
|