"Норби и ожерелье королевы(Много ошибок)" - читать интересную книгу автора (Азимова Джанет, Азимов Айзек)Глава четвертая ПУТАНИЦА СО ВРЕМЕНЕМУ Джеффа кружилась голова. Он видел, что они приземлились в какой-то комнате, но чувствовал себя так, словно все еще парил в воздухе. Он стоял на выцветшем, поношенном коврике, казавшемся каким-то нематериальным у него под ногами. Вся мебель была массивной, вырезанной из темного дерева, так же как и застекленные книжные полки. Высокие стеклянные двери в дальней стене вели на террасу, за которой виднелся цветущий сад, хотя Джефф с трудом мог разобрать отдельные детали. — У меня все расплывается перед глазами,— сообщил Норби.— А у вас? — Я вижу все ясно, кроме вас обоих,— отозвался Марсель,— Вы кажетесь мне выцветшими, почти прозрачными. Он подошел к столу, на котором лежала стопка газет, п взял верхнюю. — Вся жизнь вдруг превратилась в загадку, поэтому я не буду удивляться чудесам. Смотри, Джефф! Это английская газета, датированная 15 апреля 1896 года. Разве такое иывает? Может ли быть, что какое-то могучее изобретение человеческого разума забросило нас в будущее и одновременно перенесло в Англию? 41 — Я пытался попасть домой,— сказал Норби.— Но ка жется, ожерелье притянуло меня сюда. Оно лежит вон в том шкафу, на полке. Джефф и Норби посмотрели на ожерелье, лежавшее за стеклом. Оно весьма напоминало ту копию, которую носила Олбани во время неудачной постановки в Манхэт-тене. — Пожалуйста, объясните мне,— жалобно попросил Марсель,— Это путешествие во времени — дело рук авто мата, который умеет говорить? — Я попробую объяснить,— со вздохом сказал Джефф Пользуясь терминами, которые, по его мнению, могли оказаться понятными для человека из XVIII века, он вкратце рассказал о роботах и об исключительных способностях Норби. — Ты можешь мне поверить, Марсель? — спросил он. — Это очень трудно, друг мой.— Марсель побледнел, но старался говорить спокойно.— Ты происходишь из очень отдаленного будущего и пользуешься плодами возвышен ной науки. Я… я попытаюсь поверить, Джефф. Но от мыслей об этом у меня начинает болеть голова. — Послушай, Джефф,— сказал Норби,— мы в опасное ти и не можем здесь оставаться. Я пытаюсь настроиться на наше время, но происходит что-то непонятное и ужас ное. С тех пор как я впервые приблизился к ожерелью в музее, я чувствовал, как оно притягивает меня, но… Джефф попытался сфокусировать зрение, но у него по-прежнему двоилось в глазах. — Если ожерелье притягивает тебя, Норби, то почему бы тебе просто не последовать за ним в наше время? — спросил он. — Мне кажется, история человечества изменилась, упавшим голосом ответил Норби. — Ты хочешь сказать, что теперь мы не сможем попасть домой? Что мы не существуем в этой новой истории? Что тот мир, который мы знали, тоже не существует? — Очень может быть, Джефф. В конце восемнадцатого века появилась временная развилка. Что-то сделанное то бою, Фарго или Олбани, когда вы находились в том времени, открыло новое ответвление будущего. Марсель принадлежит прошлому, поэтому он подходит к обоим ответвлениям. А мы с тобой, Джефф, абсолютно не принадлежим ни к одному из них. Что касается данного от- 42 нетвления, то это самая дальняя точка в будущем, которой я могу достигнуть,— и то лишь потому, что копия ожерелья находится здесь. Но мы все равно не принадлежим этому месту и постепенно уходим из реальности. — Перестаем существовать? — Совершенно верно. — Мы не можем этого допустить, Норби. Нужно вернуться обратно и исправить ошибку, которая изменила ход истории. — Полагаю, это дело рук твоего опрометчивого брата. Он всегда поступает необдуманно… — Подожди, Норби, не делай поспешных выводов. Может быть, Олбани что-то натворила в Версале или там, куда она еще могла попасть. Она носит копию ожерелья, которая перемещается во времени. Точно такая же копия имелась в доме ювелиров. Обе копии были совершенно одинаковыми, хотя существовали в разные периоды времени. Одна из них продолжила свой путь в истории и оказалась в Англии. Если мы возьмем эту копию, она может направить нас обратно, к прежней своей версии. В )том случае мы попадем либо к Олбани, либо к ювелирам. Мы выясним, что именно изменило ход истории, и попытаемся исправить ошибку. Не задумываясь о том, что он собирается совершить кражу, Джефф попробовал открыть стеклянную дверцу шкафа. Его рука прошла сквозь стекло и ожерелье, как сели бы там ничего не было, и оказалась в пустоте. — Позвольте мне,— сказал Марсель.— Я могу взять его для вас. — Нет! — воскликнул Норби,— Не делай этого. Я чувствую, что это будет неправильно. Мы просто нарушим ход этого временного ответвления и создадим еще одно. Нам придется найти ожерелье в той точке времени, когда история изменилась. Трудность заключается в том, что я не знаю, как это сделать. — Кто-то идет,— прошептал Марсель, указывая на сад. Высокий худощавый человек в твидовом костюме вышел из сада с горшком герани в руках, открыл стеклянную дверь и вошел в библиотеку. — Боже мой, оказывается, у меня гость! — Я говорю только по-французски, месье.— Марсель выразительно развел руками,— Прошу прощения за вторжение в ваш дом. Мы зашли сюда по ошибке. 43 — Великолепно, я тоже говорю по-французски. Но при чем тут «мы»? — Англичанин огляделся по сторонам.— Где же другие? Я вижу только вас. — Пардон.— Марсель опустил глаза и принялся неловко расправлять свой потрепанный, грязный сюртук,— Я французский актер, репетирующий роль для исторической пьесы о заключенных в Бастилию, и… — Костюм у вас, как я посмотрю, весьма подходящий. Вы, французы, все-таки молодцы: так основательно снесли Бастилию во время революции… Марсель с размаху опустился на стул: — Снесли? Во Франции была революция? — В 1789 году, разве не помните? 14 июля — французский национальный праздник, День взятия Бастилии. — Да, разумеется,— пробормотал Марсель.— У меня бывают периоды внезапных провалов памяти. Он провел рукой по лицу и слабым голосом добавил: — Не тревожьтесь, сэр, я не опасный лунатик. Я в жизни никому не причинил вреда, но иногда мне кажется, будто я слышу голоса и вижу призраков. Небольшое психическое отклонение… Англичанин рассмеялся: — О, у нас тоже достаточно людей со странностями. Кроме того, в Англии давно известно, что французы способны на все. Он дернул за веревку звонка, висевшую рядом со шкафом, и опустился в кресло. — Я распорядился, чтобы сюда принесли чай. Прошу вас составить мне компанию. Судя по вашему виду, вы голодны и нуждаетесь в подкреплении для восстановления ясности мыслей. Если хотите принять ванну, я могу это устроить, однако не думаю, что у меня найдется одежда вашего размера. — Пожалуйста, не беспокойтесь,— торопливо сказал Марсель,—Я безмерно благодарен за гостеприимство, но чашки чая и бисквита будет вполне достаточно. Потом я уйду. — Спроси его, откуда он взял ожерелье и что собирается с ним делать,— прошептал Джефф. — Занятно,— произнес англичанин.— Вы случайно не чревовещатель? Ваши губы не двигались, но мне показалось, будто я слышу слабые звуки, похожие на слова, в нескольких футах слева от вас. 44 — Прошу прощения, сэр, со мной иногда такое случается. Еще раз извините, но я не мог не заметить ожерелья, которое лежит в вашем шкафу. Оно напоминает одно знаменитое французское ожерелье, изображенное на карти- иах… — Ожерелье королевы,— с улыбкой кивнул английский джентльмен,— Должно быть, вы удивляетесь, почему я оставил его в незапертом шкафу, где каждый может украсть его? — О, месье! — Я не обвиняю вас. Но это ожерелье лишь бесполезный дубликат, курьезная игрушка. Оно было вывезено в Англию после французской революции. — Насколько я помню, настоящие бриллианты были украдены, и вина за это пала на королеву,— сказал Марсель, повторяя слова, которые Джефф шептал ему в ухо. — Так и было. Я хорошо знаю эту историю. Ювелиры полагали, будто кардинал Роган покупает ожерелье по распоряжению королевы. Сделка состоялась 1 февраля 1785 года. В тот же день Роган передал ожерелье графине де Ламотт, которая вручила его человеку, названному «доверенным лицом королевы». Взамен Роган получил документ, предположительно подписанный Марией-Антуанеттой. — Но на самом деле этот человек не был доверенным лицом королевы? — спросил Марсель. В его глазах вспыхнул интерес. Когда принесли чай, глаза Марселя заблестели еще сильнее, ибо то был бергамотовый английский чай высшего качества, поданный на серебряном подносе маленькой горничной. Она сделала реверанс и с явным неодобрением взглянула на гостя, немытого и одетого в грязные обноски. Потом она вышла. Англичанин разлил чай со взбитыми сливками и предложил изголодавшемуся французу крекеры, сандвичи и яйца. — Доверенным лицом королевы был человек, работавший на вора, графа де Ламотта,— продолжал он. (У Джеффа текли слюнки при виде пищи, которую он не мог ни потрогать, ни тем более попробовать.) — Он сговорился со своей женой и подговорил ее украсть. В конце концов ее поймали, заклеймили и наказали кнутом. Позднее она сбежала в Англию и написала открытое письмо, где обвиняла Марию-Антуанетту. Многие французы поверили, что их 45 королева-иностранка в самом деле пыталась тайно выкупить ожерелье и сделала из де Ламотта козла отпущения. Ложь, разумеется; но когда все верят в ложь, она вполне может сойти за правду. — Марсель,— прошептал Джефф,— спроси его, не думает ли он, что скандал с ожерельем послужил причиной революции? — Забавно,— заметил англичанин, выслушав Марселя.— Мне только что показалось, что было бы несправедливо считать дело с ожерельем королевы главной причиной революции. Хотя Наполеон думал именно так. И разумеется, в результате королева стала столь непопулярной в народе, что царствующему дому не удалось справиться с волнениями. Монархов неизбежно ожидала казнь. Марсель спокойно кивнул, хотя был глубоко потрясен новостью о том, что король с королевой расстались с жизнью во время жестокого восстания. Когда чайник опустел, маленький француз встал и вежливо поклонился. — Ваше гостеприимство было превосходным, месье,— сказал он,— Я безмерно благодарен вам и чувствую, что мой разум значительно прояснился. Но будет ли мне позволено спросить, что вы собираетесь делать с вашей копией ожерелья? — Пожалуй, ничего. Оно просто будет лежать у меня в шкафу. — Что ж, это мудрое решение. А теперь мне пора присоединиться к моей труппе. Еще раз благодарю вас, и если вам когда-нибудь понадобится помощь Марселя Ослэра, вы можете в полной мере рассчитывать на нее. Он отвесил еще один поклон. Англичанин тоже поклонился: — Рад был помочь. Если когда-нибудь снова окажетесь в наших краях, месье Ослэр, не стесняйтесь заходить в гости, и мы продолжим разговор об ожерелье королевы. Это весьма занимательная история. Марсель помедлил у двери, ведущей в сад: — Скажите, а вы верите в чудеса, ожидающие нас в будущем? — Почему бы и нет? Я читал «Машину времени», новый роман мистера Герберта Джорджа Уэллса, и меня поразила возможность заглянуть в отдаленное будущее. 46 — Кто знает? — Марсель застенчиво улыбнулся.— Говорят, что слегка тронутые вроде меня не привязаны к одному месту и времени. — Возможно. Прошу прощения, но мне пора вернуться к моим занятиям. Всего доброго. Марсель открыл стеклянные двери и вышел в сад, залитый ярким солнечным светом. Норби и Джефф выплыли следом. — Иди к той рощице, Марсель,— попросил Джефф,— Нужно найти укромное место, чтобы никто не увидел, как ты исчезнешь. Марсель вышел в прекрасный летний сад. Еще час на-зад во Франции была зима, а сейчас в Англии стоял июль и воздух был наполнен благоуханием цветов. — Мне не хочется покидать это чудесное место,— пробормотал маленький француз, но Норби схватил его за руку. — Очень плохо, Марсель,— резко сказал он.— Возможно, ты не заметил, что Джефф становится все прозрачнее и прозрачнее? Ты хочешь, чтобы он исчез навеки, перестал существовать? Марсель в ужасе хлопнул себя по лбу. — Я негодяй! — воскликнул он.— Простите, я совсем :$абыл об этом! Он бегом устремился в прохладный сумрак рощи. — Джефф, мой добрый друг, извини меня,— простонал он.— Мне не следовало пить чай, ведь в результате твоя жизнь оказалась в опасности! — Нет, ты должен был поесть и расспросить хозяина об ожерелье,— Джефф не различал уже почти ничего, кроме смутных очертаний окружающего ландшафта. Норби тоже пропадал из поля зрения мальчика, но не так сильно: та его часть, которая имела инопланетное происхождение, оставалась стабильной в этом временном ответвлении,— Поторопись, Норби,— попросил Джефф,— Отправь нас в прошлое до 1 февраля 1785 года. Я не хочу исчезнуть насовсем! |
||
|