"Сознавайтесь, Флетч!" - читать интересную книгу автора (МакДональд Грегори)ГЛАВА 6Омлет остыл. Кроме того, он перелил воды. Миссис Сэйер накрыла ему в столовой. К телефону он подходить не стал, решив, что звонят Коннорсу. Но миссис Сэйер всунулась в дверь. — Это вас. Некий мистер Флинн. С чашечкой кофе в руках Флетч прошел в кабинет. Захватил он с собой и ключ от номера отеля. — Доброе утро, инспектор. — Кто бы это мог быть? — Флетчер. Вы позвонили мне. — О да. Мистер Флетчер. Я забыл, кому звонил. — Инспектор, рад сообщить вам, что сегодня утром я выдержал проверку на детекторе лжи. — Неужели? — Проводила ее миссис Сэйер, которая убирается здесь дважды в неделю. — В чем же заключалась проверка? — Она спросила, убил ли я ту девушку. — И, смею предположить, вы сказали ей, что не убивали? — Она осталась в квартире и принялась за уборку. — Надо отметить, я удивился, когда трубку сняла женщина, — признался Флинн. — И подумал: «А что она там делает? Не следует ли предостеречь ее?» — Кстати, инспектор, ваши люди не обнаружили среди вещей девушки ключа от номера отеля? — Только водительское удостоверение, выданное во Флориде. В ее левой туфельке. — Но не ключ? Миссис Сэйер пришла с ключом. — У уборщицы должен быть ключ. У подружки — нет. Но я понял, к чему вы клоните, мистер Флетчер. Ключи от квартиры могли быть и у других людей. — Этим утром миссис Сэйер нашла ключ. В прихожей, у самой стенки. — Ключ от вашей квартиры? — Нет. От номера отеля. — Как интересно. Флетч глянул на бирку. — На бирке написано: «Логэн-Хилтон 223». Как ваши люди могли не заметить его? — Действительно, как? Возможно, его там просто не было. Не обнаружили они и предсмертной записки. — Чего? — Разве не эту версию разрабатываете вы сегодня утром, мистер Флетчер? Девушка открыла дверь собственным ключом, разделась в вашей спальне, вышла в гостиную и ударила себя по голове. — Я еще не успел приступить к какой-либо версии, инспектор. — Я это знаю. Вы просто стараетесь хоть чем-то помочь. Но даже в свою защиту вы придумываете что-то неудобоваримое. Впервые встречаю человека, столь безразличного к убийству, которое он, возможно, совершил. — Что написано в водительском удостоверении? — Рут Фрайер жила в Майами, штат Флорида. — И все? Более вы ничего не узнали? — Стараемся, мистер Флетчер, стараемся. Может, сегодня выскочит что-нибудь интересное. — Я сохраню для вас этот ключ. — Мы уже наткнулись на одну любопытную деталь. Я позвонил в таможенный контроль. Вы прибыли вчера в половине четвертого. Рейсом Рим — Бостон номер 529, авиакомпании «Транс Уорлд Эйрлайнс». — И что тут любопытного? — Вас зовут не Питер Флетчер. В вашем паспорте написано Ирвин Морис Флетчер. Флетч промолчал. — Почему человек лжет в такой малости? — задал Флинн риторический вопрос. — Поступили бы вы иначе, инспектор, если б вам дали имена Ирвин и Морис? — Естественно, — ответствовал Флинн. — Меня назвали Фрэнсис Ксавьер. |
||
|