"Пуля cтавит точку" - читать интересную книгу автора (Пайк Роберт, Макклар Джеймс)ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯПолковник был польщен. — Так вы говорите, лейтенант, я не ошибся, это дело чисто уголовное? — Да, полковник. Ее братец есть у нас в картотеке—ничего особенного, но есть. — Главное, что речь об уголовщине. Это дает нам связь между девушкой и этим мерзавцем, который мог нанять негра, орудующего спицей. — Согласен. И, более того, убежден, что он и его сестра были вместе в чем-то замешаны. За ней ничего не числится, но мы уже знаем, что если понадобилось, она не задумываясь сменила фамилию. — Гм… а контактные линзы… странно что-то. Я этого не понимаю. — Есть кое-какие соображения. Сержант Ван Ниекерк кое-что предпринял в этом направлении и выяснил через оптика обстоятельства заказа. — Правда? — Линзы были у неё уже три недели, но никто не видел, чтобы она их носила, разве что после смерти. Зачем, собственно, она их носила и почему ночью? Потому, объяснил оптик, что каждому, имеющему с ним дело впервые, приходится привыкать постепенно. Видимо, она и тренировала глаза по вечерам. — И где она их собиралась носить? — В Треккерсбург она переехала. Почему бы ей не переехать ещё раз, куда-нибудь еще? Начать ещё одну новую жизнь? — Это похоже на правду. Если у неё с братом возникли проблемы, вполне могло возникнуть желание сбежать. Но противники их опередили. — Да, похоже что так. Крамер должен был признать, что ему нравился способ, которым полковник пытался решить проблему. Удивительный человек. — Если контактные линзы были её страшной тайной, думаете, она пошла бы в них кому-нибудь открывать, Тромпи? Минутку! Знаю, что вы хотите сказать да, пошла бы, если кого-то ждала. — Своего брата. — Но это был не он, а убийца. — Ван Ниекерк нашел ответ и на это. Трюдо сказал, что этот тип линз, с нарисованной радужкой, годится только при дневном свете, потому что у них очень маленькое поле зрения. Фартинг клянется, что в квартире горела только одна лампа, и то в её комнате. Предположим, она была в постели, ожидая кого-то — ну, своего брата. Слышит стук. Встает. В одной ночной сорочке идет в прихожую и открывает дверь. Свет падает сзади, а с теми линзами снаружи вообще ничего не видно. Слышит голос, который кажется ей знакомым. Отойдя от двери, спешит обратно в постель, потому что холодно — а в воскресенье вечером было холодно. — Могу это себе представить, — перебил его полковник. — Ее зрачки расшириться просто не могли, она ослепла. Да, ничего бы не произошло, не жди она посетителя. Если это был её брат, почему не вошел? — Наверно, боялся. Может быть, что-то знал. — Еще вопрос — как они могли узнать о его визите? — Могли сами сообщить им о встрече заранее. Или кому-то одному. — Девушке? — Да. — Так много проще — видимо, так и было. Допустим, сказали, что брат придет в одиннадцать. Она слышит стук, открывает дверь, возвращается в постель — и готово. — Им нечего было опасаться после того, как двери открылись. — Все это правильно. Но мы все время говорим "они". О ком, собственно? — Я не знаю, господин полковник. О какой-то гангстерской банде. — Сегодня среди них немного таких, кто будет возиться с такими сложностями. Намного проще было бы убрать её машиной. — Она почти никуда не ходила. — Но вы понимаете, что я имею ввиду. — Да, полковник. Но что, если ганг ведет большую игру? — Это все выдумал Шу-Шу? По-моему, все это ерунда. — Но Мкизе убил Шу-Шу не из-за ерунды. — Думаете, Шу-Шу пришлось умереть из-за того, что он знал не только о тех, кто его искалечил? Нет, не верно. "Паровой каток"… Ха! По-моему, это просто мыльный пузырь. Деланно усмехнувшись, Крамер сказал: — Мы все-таки оба согласны с тем, что этот Ленни, возможно, мог бы ответить нам на многие вопросы, включая и этот. — Верно. — Тогда вы согласны, чтобы мы с Зонди поехали в Дурбан и попытались его найти? Все это время что-то томило полковника, хотя Крамер был необычно любезен — или именно поэтому. Он словно ждал, что за удовольствие придется платить. Теперь узнал, чем. — Меня удивляет, что вы вообще спрашиваете об этом, лейтенант. — Уголовная полиция в Порт Наталь не приветствует вмешательства с нашей стороны. Могут возникнуть проблемы. — Как в прошлый раз? Думаете, я об этом не знаю? Капитан Потгейтер заявил, что вас больше не хочет там видеть. Им хватает проблемы с представителями печати — а с теми справиться нелегко. — По правде говоря, я думал скорее о проблемах административного характера. Прекрасно знаете, что бригадный генерал помешан на соблюдении порядка. — Могу себе представить, что вы имели ввиду. — Вот именно. Что касается дела, не вижу проблем — заберем его и назад. — А что, если вас обнаружит капитан Потгейтер? Что тогда? — Скажу, что наверху вы все решили. При вашем звании он не посмеет усомниться. — Но если все так просто, почему не сделать это Потгейтеру вместо вас? — Мне казалось, что доклад будет выглядеть лучше, если все заслуги достанутся нашему отделению. Полковник, поморщившись, взглянул на него. Снова он проиграл. Ну ничего, придет время, и он на Крамере отыграется. — Я позабочусь об этом, лейтенант. Но вы можете дать мне сейчас материал для доклада генералу? — Думаю, нет. Слишком рискованно — все ещё висит в воздухе. Но вы мне здорово помогли. Спасибо. — Не слишком обольщайтесь. Что, если вы Ленни не найдете? — Тогда возьму его фотографию и организую поиски в других местах. Здесь, например. — А если все равно не найдете? — Тогда будем знать, что, скорее всего, кончил также, как и сестра. Это лучше, чем ничего. — Гм, я вам должен кое-что сказать, — полковник поигрывал ножом для бумаг. — Если вы не разберетесь в этом деле до завтрашнего вечера, я брошу на него все отделение. Не забывайте, что мое заявление для печати, из-за которого вы устроили такой скандал, оказалось для вас лучшей помощью. Без него у вас не было бы ни старухи, ни брата. Это был реванш. Ван Ниекерк ждал Крамера с телеграммой в руке. — Что-то случилось, лейтенант? — Ерунда. Что сообщает Дурбан? — Почти все мы уже знаем. Леон Чарльз Френсис получил год исправительных работ в Дорингбоне за кражу — и, пока там сидел, заработал четырнадцать ударов палками. — Дайте сюда. — Шесть — за преступление против нравственности, и восемь — за разбойное нападение. — Дайте сюда, я сказал! Вырвав телеграмму, Крамер уставился на нее. Еще там было: "После отбытия срока в трех случаях привлекался по подозрению. Нападение, дважды в следственном изоляторе. Оправдан по недостатку улик. Вероятно связан какой-то бандой. Образ жизни соответствующий." И все. — На большее они не способны? — Нет, он ведь мелкая шпана, как говорится. И в Треккерсбурге таких более чем достаточно, не можем же на всех заводить дело! — Может и так. Но недостаток улик указывает, что он знает свое дело. — Ну да. Я и не говорю, что он паинька. — Значит, показывать это кое-кому не надо. — Крамер взглянул в сторону запертой двери. — Она о вас уже спрашивала. Можно ли ей вернуться домой. — Нет, пока не заполучим сыночка. Он запретил ей ехать сюда, и никто не знает, что может сделать теперь. — И что с ней делать, лейтенант? Отправить в камеру? — Оставьте это мне. Кстати, как у вас планы на вечер? — Хотите, чтоб я поехал в Дурбан? — Честно говоря, мне нужен кто-то здесь, на случай, если что случится. Ван Ниекерк поправил галстук. — Хорошо, лейтенант. Только позвоню жене. — Обязательно. Когда придет Кумал, велите ему принести раскладушку или возьмите свободную койку из общежития. — Все будет в порядке, лейтенант. Наконец-то я высплюсь без детей… — Ну-ну, — подумал Крамер. Домик стоял возле полей орошения и был окружен самой буйной растительностью, которой в Треккерсбурге мог похвастаться ещё только ботанический сад. За домом росли темные до синевы гевейи, и на ржавых листах гофрированной крыши валялись куски их розовой коры. Миссис Френсис, выглянув из машины, увидела мужчину и женщину, вышедших на крыльцо, чтобы выяснить, что привело такую шикарную машину по такой отвратительной дороге к ним. Они ей сразу понравились. Потом, узнав Крамера, мужчина подбежал к машине. — Какая радость, мистер Крамер! — воскликнул он, распахивая дверцу. — Как дела, Иоганесс? — Хорошо! Мери рада вас видеть, и дети тоже! — Подождите минутку, я к вам с гостем, — защищался Крамер, пропуская вперед миссис Френсис. Атмосфера тут же изменилась. — Что ей от нас надо? — спросил Иоганнес. — Она из церкви? Простите, но ваша благотворительность нам ни к чему, мадам. Неожиданная улыбка миссис Френсис смутила его. — Ты все ещё не разбираешься в людях, — укорил его Крамер. — Это миссис Френсис, она приехала на пару дней из Клермонта. Хотелось бы, чтобы вы о ней позаботились. — Разумеется, — Мери решительно отодвинула мужа в сторону и взяла миссис Френсис за руку. — Пойдемте со мной. — Выпьем чаю, пока не пришли домой дети. Миссис Френсис ушла, не оглядываясь. — Без багажа? — озадаченно спросил Иоганнес. — Без. Она приехала автобусом, узнать кое-что о дочери. Возможно, сама вам расскажет. — Не важно. — Так как у вас дела, Иоганнес? Как Катрин? — Все так же. — Понимаю. — Но теперь она к больнице привыкла. Ей дают работу — плетет корзины для грязного белья. — Это хорошо. — Вы же понимаете её положение, мистер Крамер. А за нашу гостью не беспокойтесь. Она пробудет у нас, пока вам не понадобится. — До воскресенья, во всяком случае, вы её не выгоняйте, — рассмеялся Крамер. — Ну, до свиданья. Зонди рванул машину с места, как только Крамер захлопнул дверцу. — Что он там сказал о Катрин, шеф? Ее уже отучили убивать своих детей? — Черт возьми, нет. Просто в последнее время её никто не изнасиловал. Все вы, черномазые, мерзавцы. Убийство детей и изнасилование — вот тягчайшие преступления, — думал Муса, дожидаясь у себя в комнате дальнейших указаний от Зонди. Но если дети соседей там за стеной не утихомирятся, он пойдет и передушит их пo-одиночке. А если там окажется и соседка — сводница, разберется и с ней. Вошел Гопал, хлопнул дверью и смерил его взглядом из-под угрожающе сдвинутого на глаза тюрбана. — Муса! Призрак с Тричаард Стрит боязливо прижался к стене. — Муса, скажи, ради Бога, что происходит? Пять бутылок "кока-колы" и ещё "пепси"? Муса открыл один глаз. — Не пытайся отпираться. Сегодня вечером мне уже три клиента сказали, что весь день ты сидел в чайной у Сэмми и тянул "кока-колу". За чей счет, спрашиваю я? За мой счет! — Это не твои деньги. Гопал подхватил тюрбан, который едва не слетел. — Не мои? — он горько засмеялся. — Ну, тогда я скажу — каждый цент, что появится у тебя в кармане до конца жизни — все это мои деньги. — Это были расходы, а не деньги. — Называй это как хочешь. Давай их сюда. — А если я скажу, от кого я их получил? — Мне до этого нет дела. Но тут Гопал запнулся. Что-то начало проясняться у него в голове. — Ты говорил о каких-то делишках, — наконец сказал он. — Так что, началось? — Разумеется. — Ну у тебя откуда-то были деньги уже перед тем, как ты вышел из дому, вот что я не понимаю. Ведь здесь никого не было… Подожди, здесь был Зонди. Я прав? Муса решил сделать вид, что связан обязательством хранить тайну. Но у Гопала это вызвало только взрыв пренебрежительного смеха. — Ты — стукач? Держите меня! Этот черномазый сбрендил! Я ему это и в лицо скажу. Что ты вообще знаешь о том, что творится вокруг? Прячешься каждый раз, когда Гершвин выходит из дому. Сегодня вышел из дома только потому, что Гершвин… Тут до Гопала что-то дошло, да так, что подломились колени и ему пришлось сесть на край постели. Таким взглядом на Мусу ещё никто не смотрел. — Гершвин Мкизе… — тихо повторил он. — Ну и что? — Вчера вечером тут был Зонди. А позавчера утром…так это ты?.. По лицу Мусы ничего не было видно, и менее всего — то, как его мысли лихорадочно пытались догнать цепь догадок Гопала. Доходить до него начало, когда Гопал снова заговорил. — Нет, не говори ничего, Муса. Я уважаю твое положение. В вытаращенных глазах Гопала застыл страх, и это было самое приятное. Дурбан никогда не привлекал Крамера. Такие города ему не нравились. Скажем, женщин он любил больших, сильных и простоватых, — но, вместе с тем, порядочных и чистых. Но Дурбан — это была шлюха. Дешевая шлюха, буйно развалившаяся вокруг порта у берега теплого Индийского океана, словно тот был не морем, а её собственным достоянием, выставленным на продажу. И народ, желавший вкусить телесные радости, тысячами приезжал сюда, лишь бы вырваться из засушенной пуританской глубинки. Некоторые из них в этом торопливом бегстве не добрались до цели и погибли в своих машинах, изрезанные осколками лобовых стекол и погребенные под грудами транзисторов, надувных мячей, игрушечных медвежат, пакетов с мятными конфетами и всякого барахла. Но большинство добиралось до места и теперь полуголыми разгуливали по окаймленными пальмами улицам, слетаясь на крикливые вывески, светившиеся как помада на немытой коже. И, как тело шлюхи, город кишел паразитами, полумиллионом паразитов, не видевших ничего плохого в том, чем они кормятся. На одного из них они как раз и охотились. — С чего начнем, шеф? — С управления криминальной полиции. Зонди проскочил перекресток на желтый свет и под визг шин свернул налево в переулок. Судя по скорости, с которой он ехал, Зонди тоже не любил Дурбан. Или хотел расслабиться. Капитана Потгейтера в управлении не было, он болел. — Чем могу помочь? — спросил его заместитель. — Лейтенант Крамер из Треккерсбургской полиции. Мне нужна одна фотография. Заместитель заговорщицки усмехнулся. — А, капитанов приятель! Мне передали. Вот они, — к сожалению не новые. Крамер увидел два фото — анфас и профиль, ещё не совсем — просохшие. Теперь стало ясно, почему Ленни Френсис не пошел по стопам сестры и не выдавал себя за белого: его внешность балансировала точно на грани, но росчерк пера решил его судьбу окончательно. — Такое лицо легко запомнить, — заметил заместитель, глядя через его плечо. И правда. У юноши была необычайно длинная шея с кадыком как у пеликана, проглотившего банку пива. На шее — круглая голова с густыми кудрями. Сухощавое лицо. Орлиный нос, но слишком чувственный рот, чуть скошенный влево. Глаза глядели зло, но, видимо, потому, что вспышка застала веки в прищуренном состоянии. Крамер словно увидел перед собой силуэт с фотографии в медальоне. Но тень скрывала ещё многое. — Сильно измениться он не мог, — заметил Крамер. — Что-то он похож на женственную поп-звезду. — Вы угадали, — поддакнул заместитель. — Как раз перед вашим приходом один индус из нашей прислуги говорил, что Ленни в Дорнагбоне нахватался всякой гадости. Одна уличная девка, которую он знает, сказала ему, что как-то прокувыркалась с Ленни без толку целую ночь. Никакого удовольствия. — Что-нибудь еще? — Ничего. Но я ещё заглянул на всякий случай в картотеку нашего транспортного отдела — что-то такое вертелось в памяти, — так вот, ему выписан штраф. Бумаги ещё здесь. — Давайте посмотрим. Крамер порылся в бумагах. Ничего особенного там не было, неподчинение приказу остановиться, да ещё столкновение с другой машиной, в котором никто не пострадал. Записал номер принадлежавшего Ленни "понтиака-57" и его цвет — лимонно-желтый. — Премного благодарен. Который час? — Скоро восемь. — А как далеко отсюда он живет? — Минут двадцать езды. — Могу с вами кого-нибудь послать. — Спасибо, не надо. Со мной парень, который знает город. Услышав это, Зонди бы удивился, потому что как раз безуспешно пытался вывести машину из очередного тупика. — Попробуй следующий поворот, — чертыхался Крамер, проклиная неработающий плафон в салоне своего "шевроле", снова и снова чиркая спичкой над картой улиц. — Все в порядке, шеф, мы здесь. Виста Роад. — Остановись у того гидранта. Над террасами домов ещё горели фонари, но нигде никого не было, кроме мулата, возившегося со своим мотоциклом. — Неплохой квартал, — спокойно заметил Крамер. Зонди кивнул. Действительно, ещё несколько лет назад это был белый квартал, и только после принятия закона об апартеиде достался он цветным. При каждом бунгало был небольшой садик, при большинстве — даже гаражи. Их бы даже можно было принять за жилища для белых, если бы не так бросалось в глаза — даже при лунном свете — что дома настоятельно нуждаются в побелке и покраске. Странно было, что Ленни Френсис жил именно здесь, но с другой стороны, он мог раньше к такому привыкнуть. — Ну, пошли, парень, — сказал Крамер достаточно громко, чтобы его слышал мотоциклист. — И смотри, держи фонарь как следует. Зонди кивнул и зашагал следом, шаркая ботинками с развязавшимися шнурками. Хозяин первого дома по нужной стороне Виста Роад поспешил открыть, едва раздался громкий стук в дверь. — Электросеть, — бухнул Крамер. — У меня все уплачено. — Меня это не интересует, черт возьми, нужно проверить проводку. Где у вас счетчик? Хозяин нехотя отступил внутрь и показал на щиток на стене прихожей. — Эй, парень! Зонди, подскочив, включил фонарик; привстал на цыпочки и посветил на шкалу счетчика. Крамер что-то записал. — Так, все в порядке. Не говоря ни слова, они перешли к следующему дому. Добравшись таким образом до номера 14, вдруг поняли, что улица совсем не так пустынна, как казалось. Именно это Крамер и предвидел — Ленни мог проследить за ними сквозь занавески, но понятия не имел, что происходит. — Думаете, так рано он будет дома? — спросил Зонди, закрывая калитку у дома 12. — Полагаю, в такое время он ещё только встает, — ответил Крамер. — Для таких людей день только начинается. Зонди поднялся на крыльцо дома 14 и постучал фонариком в дверь. Теперь машину вел Крамер, Зонди сидел сзади. Проезжая предместья Дурбана, они ломали головы, что делать дальше. Дверь им открыл старик в штанах с подтяжками. Пояснил, что его сына, хозяина дома, нет ,— и жильца, Ленни Френсиса, торговца подержанными автомобилями, тоже. Отодвинув его в сторону, Крамер осмотрел дом. Пусто. Зонди заглянул в гараж. Ничего. Тогда они занялись комнатой Ленни. Тоже ничего особенного. Шкаф и комод, полные крикливых тряпок. Стопа журналов с мускулистыми парнями и заржавелый эспандер. Еще комиксы и книжонка о карате. Ни писем, ни документов, ничего… Вернувшись к старику, послушно сидевшему в прихожей, они спросили, что он знает о квартиранте. Только то, что он торгует машинами и часто уходит ночью, иногда и вообще не ночует дома. Ему это не нравится, но сын не возражает. Старику Ленни явно не нравился, и это им было на руку. Крамеру удалось вытянуть у него немало о том, как Ленни провел последние несколько дней. В ту ночь, когда была убита Тесси, Ленни вернулся домой очень поздно. В понедельник остался в своей комнате аж до семи вечера, а потом ушел часа на три. Во вторник встал очень рано, явно затем, чтобы сообщить матери о смерти сестры. Разумеется, заранее знал, что нужно пойти на вокзал и купить "Газетт". Около полудня вернулся домой, и сын просил подвезти его в город, но Ленни заявил, что уезжает. Возможно, собирался в Треккерсбург. А в среду вечером — то есть сутки назад — уехал в своей машине часов в шесть, проведя весь день в постели. И не вернулся. — Жаль, что сейчас не вчерашний вечер, — протянул Крамер. — Сущая правда, шеф. Голос Зонди звучал устало, он два дня не спал; было поздно и бесполезно продолжать поиски незнакомого человека в чужом городе. — Если бы мы знали хоть одно место, куда он ходит, — вздохнул Крамер, нехотя развернул "шевроле" и направился в управление. — Минутку, мой желудок мне что-то подсказывает, — заметил Зонди, наклоняясь вперед через спинку сиденья. — Как насчет какой-нибудь закусочной? Крамер вывернул руль, развернув "шевроле" на триста шестьдесят градусов по Вей Стрит. Через пару кварталов они заметили огни придорожного кафетерия на автостоянке. — Два сэндвича, шеф? — По два каждому. С визгом затормозив, Крамер выключил фары. Кучка подростков в соседней машине приветствовала их радостным визгом, а двое бродяг, пристававших к пожилой паре в "мерседес", исчезли во тьме. Но Крамер видел только лимонно-желтый "понтиак-57", стоявший неподалеку. Одно переднее крыло помято, и номер тот же, что у машины Леона Чарльза Френсиса. — Я пошел, шеф, — Зонди выскользнул из машины. Крамер мигнул фарами, вызывая обслугу. Старый индус в поношенной белой куртке с подносом под мышкой рассыпающейся походкой направился к нему. Заказывая еду, краем глаза Крамер заметил, как Зонди, подойдя к "понтиаку", отрицательно покачал головой. Худо дело. Но официант оказался не такой старой развалиной, как с виду. Уже на полпути к тележке он вдруг обернулся к Крамеру. — Простите, что вмешиваюсь, молодой человек… — В чем дело? — Вы приехали сюда с местным жителем, сэр. Ему нужно на другую сторону… — Что ты предлагаешь? — Он работает на вас? — Это не твое дело. — Но ведь он работает в полиции, не так ли? Значит, он интересовался не для того, чтобы принести вторую половину заказа в обрывке газеты. — В криминальной полиции. — Эта машина — Ленни Френсиса. Вы его ищете? — Может быть. Официант позвенел в кармане мелочью. Крамер, поняв, добавил. — Благослови вас Бог, молодой человек. Ленни тут оставил машину вчера вечером. Уехал с парнями в черном микроавтобусе. Часов в восемь. — Ты молодец, дед. — Эти парни, они приехали откуда и вы, молодой человек. Тоже были номера Треккерсбурга. Крамер вздрогнул. Вот о чем он забыл, затевая игру в электриков. К счастью Ленни там не было, чтобы это заметить. Где бы сейчас он ни был, мог оставаться там как минимум до утра. В Дурбане было одно преимущество — теплые ночи, так что Крамер и Зонди, заночевавшие в машине на пляже, никаких неудобств не испытывали. |
||
|