"Белая ворона" - читать интересную книгу автора (Айронс Моника)3Почувствовав, что самолет снижается, Синти провела по лицу рукой. Рядом прихорашивалась Анабелла, держа перед собой карманное зеркальце. Феличе продолжал просматривать бумаги — он занимался этим большую часть путешествия. Его вид внушал доверие и подействовал на Синти успокаивающе. В аэропорту их ждал автомобиль. Усевшись в него, они двинулись по ведущему в город шоссе. Анабелла сияла. — Я так рада, что, наконец, вернулась! Тебе тоже здесь понравится, Синти, вот увидишь! — Синьора Донелли уже бывала на Сардинии, — негромко заметил Феличе. — Правда? — Похоже, Анабелла почувствовала разочарование. — Ты ничего мне не рассказывала. Впрочем, ты вообще мало говорила о своей прежней жизни. Прости. — Она сочувственно похлопала Синти по руке, но тут же спросила: — А в каком городе ты жила? — В Кальяри, — нехотя ответила Синти. Затем она тревожно взглянула на Феличе. — Кстати, мы часом не туда направляемся? — Мы проедем мимо города и удалимся миль па двадцать на север, — ответил Феличе. — Мой дом расположен в самом красивом уголке земли. Впервые Синти отметила в голосе Феличе неподдельную искренность. По-видимому, он очень любит родные края. Они умолкли и проехали несколько миль, просто глядя в окошки автомобиля. Спустя некоторое время Феличе произнес: — Ну вот, приближаемся. Синти посмотрела в направлении, куда он кивнул. «Дом» синьора де Бальцано возвышался на крутом берегу реки. Внешне он больше напоминал небольшую средневековую крепость, бойницы которой — с некоторых пор превращенные и окна — выходили на простиравшуюся за речкой долину. Похоже, строение имело несколько уровней, и даже на расстоянии Синти оценила его красоту, догадываясь, что кроме видимых с шоссе зубчатых башенок есть еще тенистые сады и чудесные внутренние дворики. Автомобиль пересек реку по мосту и начал подниматься и гору по частной дороге, петлявшей между скальными выступами. По обеим ее сторонам двумя стройными рядами тянулись кипарисы. Наконец они подъехали к большим чугунным воротам, которые при их приближении отворились, будто сами собой — на самом деле за дорогой наверняка следил привратник. Еще несколько минут — и автомобиль остановился перед парадным крыльцом. Двери дома были распахнуты. На пороге прибывших ожидали мужчина и женщина средних лет. Вероятно, мажордом и экономка. За ними толпились слуги, которым хотелось быть свидетелями прибытия новой госпожи. Чьи-то услужливые руки открыли дверцы автомобиля, и Феличе вышел, ободряюще обняв Анабеллу за плечи одной рукой. Он повел ее знакомиться с домашним персоналом, однако не забыл оглянуться, проверяя, не отстала ли Синти. Ее он представил с легким изяществом, которое заведомо предотвращало возникновение всякого рода неловкости. Экономка проводила девушек в комнату Анабеллы, которой больше подходило название «покои». Будущая хозяйка замка запорхала по богато обставленному будуару, затем схватила Синти за руку и потащила в коридор. Там она толкнула какую-то дверь, и они оказались в другой комнате, почти такой же роскошной, как первая. — Это твоя, — объявила Анабелла. — Правда? Убранство помещения произвело на Синти сильное впечатление — и красноватого оттенка паркет, и мозаичные панно на стенах, и огромная кровать с балдахином. В этой комнате чувствовалось дыхание времени. В стене были проделаны два высоких подковообразных окна явно результат недавних перестроек здания, между которыми находилась ведущая на балкой дверь. Совершенно очарованная, Синти проследовала за Анабеллой на балкон и ахнула. Отсюда открывался настолько восхитительный вид, что просто дух захватывало. Уже смеркалось, и свет из окон замка поблескивал в водах речки. За ней виднелись перемежающиеся полянами оливковые и апельсиновые рощи. — Похоже на дворец какого-нибудь восточного падишаха, — негромко произнесла Синти. — Это заслуга Феличе, — пояснила Анабелла. — Еще лет десять назад замок находился в плачевном состоянии. Феличе вложил массу средств и труда, прежде чем получился такой чудесный результат. Между прочим, поговаривают, что здесь обитают призраки. За всю историю замка на его территории произошло немало кровавых стычек. Одна из легенд гласит, что именно в этой комнате умерла от тоски заточенная сюда тогдашним владельцем девушка, которую тот выкрал из родного дома, чтобы сделать своей наложницей. Бедняжка же была влюблена в соседского парня и не перенесла разлуки. С тех пор ее призрак бродит по замку, тщетно пытаясь найти выход. — Полнейшая чушь. — прозвучал сзади знакомый голос. Феличе подошел совершенно бесшумно. — Ой, как ты неромантичен! — поморщилась Анабелла, оглядываясь. — А мне нравится эта история. — Нравится, что здесь замучили ни в чем неповинную девушку? — произнесла Синти. — Как вы неромантичны! — с улыбкой воскликнул Феличе, передразнивая невесту. — Не волнуйтесь, нет здесь никаких привидении. Лично я за все время ни разу ни одного не видел. — Я и не волнуюсь, — негромко заметила Синти, обращаясь больше к себе самой. Феличе бросил на нее пристальный взгляд, но ничего не сказал. — Бездушные вы создания, — вздохнула Анабелла. Феличе отступил назад, приглашая, дам вернуться в комнату. — Простите, что помешал вам, леди. Просто я хотел поприветствовать синьору Донелли в своем доме. Надеюсь, вам здесь понравится. — У вас великолепный дом, — кивнула Синти, обводя взглядом комнату. — По мне так даже чересчур шикарный. И большой. Боюсь, как бы не заблудиться здесь! — Если это произойдет, я непременно вышлю за вами поисковую партию, — заверил ее Феличе. — Его улыбка явно предназначалась одной Синти. Он словно предлагал гостье разделить его юмор. Если он и дальше будет так улыбаться мне, мои дела плохи! — пронеслась у той тревожная мысль. В центре принадлежащего виконту де Бальцано парка находился особый участок, именовавшийся Птичьим садом. Здесь был пруд с невысоким, тихо плещущимся фонтаном. Вокруг стояли средь деревьев и кустов искусно вырезанные из камня изваяния птиц. Именно сюда и вывела покрытая гравием дорожка Синти, пожелавшую подышать свежим воздухом. Лупа стояла высоко в усыпанном звездами небе, в воздухе чувствовалась приятная прохлада, поэтому Синти набросила халат поверх тонкой ночной сорочки. Ужин прошел в ужасной обстановке. Толпы живущих по соседству родственников явились, чтобы отметить возвращение виконта и его невесты. Кроме них прибыло несколько представителей местной власти. Из множества лиц Синти запомнила лишь Антонио, дальнего родственника виконта лет двадцати, работавшего у него секретарем. Этот симпатичный парень показался Синти полной противоположностью Феличе. С ее точки зрения, Антонио мог бы стать более удачным мужем для Анабеллы, хоть и выглядел слишком серьезным как для своего возраста, так и для этой взбалмошной девчонки. Настроение юной невесты менялось с каждым часом. Когда они только приехали, Анабелла, словно ребенок пришла в восторг от новых дорогих игрушек, начисто забыв о цепе, которую придется за них платить. Однако к вечеру смысл расплаты стал для нее более очевиден, и она совершенно пала духом. И Анабелла, и Синти испытали большое облегчение, когда им удалось наконец удалиться в свои комнаты Бедняжка Анабелла, подумала Синти, присаживаясь на корточки у пруда и опуская руку в воду. Выходит, я права, когда высказываюсь против этого брака. Он обернется для девочки кошмаром. Она будет страдать среди здешней райской роскоши. Синти несколько минут задумчиво разглядывала отражавшиеся в воде звезды и окружавшие пруд статуи птиц. В какой-то момент и сад, и замок показались ей иллюзорными, словно она вдруг оказалась посреди сказочных театральных декораций. — И зачем я приехала сюда? — слетело с ее губ. — В самом деле, зачем? — раздалось сзади. В ту же секунду Синти увидела в соде отражение освещенной луной мужской фигуры. — Я не знала, что вы здесь, — заметила она, оборачиваясь. — Простите, если испугал, — сказал Феличе. — Наверное, не нужно было подходить к нам. Синти кивнула. — В саду всегда лучше гулять в одиночестве. Только так можно обрести душевный покой и найти решение насущным проблемам. Феличе довольно улыбнулся. — А вы разбираетесь в подобных тонкостях! — Он подошел к пруду. — И еще обязательно должен быть какой-нибудь водоем. — Феличе зачерпнул ладонью воду, потом поднял руку, позволяя влаге свободно стечь сквозь пальцы. Падающие капли сверкали в лунном слете как драгоценные камни. Это зрелище завораживало. Синти почувствовала, что ей трудно оторвать взгляд от кисти Феличе. Ее окутало странное спокойствие, ощущение мира и согласия словно проникло и каждую клеточку тела. В этом волшебном уголке земли было очень легко поддаться воздействию окружающих чудес. Синти вновь погрузила руку в пруд и, подражая Феличе, подняла полную ладонь воды. Когда стекли последние капли, он легонько сжал ее пальцы. — Спасибо нам за все, — негромко произнес он. — За то, что помогли успокоить Марию, подружились с Анабеллой, за мудрость и силу. Сквозь прохладу поды Синти ощутила приятное тепло крепкой мужской ладони. Она попыталась что-то ответить и не смогла — у нее почему-то перехватило дыхание. — Я легко могу представить вас гуляющей в уединенном саду, — тихо продолжил Феличе. — Надежно отгороженном от остального мира? — уточнила Синти, старательно избеган лопушки. — Нет, это не для меня. — Не отгороженном. Вы можете весь мир принести с собой, и тогда жаждущий истины и мудрости человек найдет все это в вас. После чего он действительно может закрыться от остального мира, потому что все необходимое окажется здесь, внутри. Слона были вкрадчивыми, искушающими, они будто плыли по воздуху. Синти заставила себя встряхнуться. — Зачем столько аллегорий? — мягко спросила она, убирая руку. — Если ослеплять себя таким количеством символов, удастся ли разглядеть реальность? — О какой именно реальности идет речь? — А разве их несколько? — Миллионы, и каждый человек выбирает свою собственную. — Возможно, это справедливо по отношению к мужчинам, — хмуро произнесла Синти. — Но как часто возможность выбора выпадает женщине? Как правило, мужчина навязывает ей свою реальность. — Вам навязывали? — быстро спросил Феличе. — Или вы сделали выбор добровольно, а затем поняли, что он был произведен вслепую? Синти поежилась. — По-моему, любой выбор делается вслепую. Только понимаем мы это слишком поздно. — Вы дрожите, — заметил он. — Нужно было одеться потеплее. — Он снял пиджак и накинул его на плечи Синти. — Если вы подхватите простуду, меня ждут крупные неприятности. Анабелла и так дуется на меняла то, что я «грубо принудил» — ее слова — вас приехать в края, где воспоминания о потерянной любви вновь начнут бередить ваше израненное сердце. — Боже правый! Ведь сколько раз я убеждала ее не воспринимать меня через вуаль трагического романтизма! — Напрасно потеряли время. Анабелле нравится воспринимать вас именно в таком свете. Потом ей захочется, чтобы вы бродили по улицам Кальяри, выискивая уголки, которые прежде посещали с ним. Внезапно Синти ощутила приближение опасности. Вернее, она все время витала где-то рядом, однако Феличе удалось замаскировать ее. Синти отступила на шаг назад. — Это вы напрасно тратите время, синьор де Бальцано. Я не обсуждала своего покойного мужа с Анабеллой и не собираюсь этого делать с вами. — Тем не менее вы прибыли сюда, чтобы обрести его… или окончательно избавиться от его. Мне бы очень хотелось знать, какое из двух предположений истинно. — Можете желать сколько угодно. Вас это не касается! — Вот уж где речь может идти о настоящих призраках, верно? — Пожалуйста, давайте оставим эту тему. — Однако, как вы разозлились, когда оказался затронутым ваш супруг! — Моя злость тоже не имеет к вам никакого отношении! — В таком случае позвольте дать вам небольшой совет. Если желаете сохранить секреты, спрячьте гнев. Он выдает вас с головой. Синти вспыхнула. Как этот человек посмел вообразить, что способен очаровать ее всякой чушью насчет садов, мудрости и одиночества! — Вам ничего не известно обо мне, — твердо произнесла она, — кроме того, что я могу быть полезна для вас. Этого достаточно. Больше вы ничего не узнаете. Мои секреты не ваша забота, равно как и моя личная жизнь. И если вы вновь заговорите об этом, я уеду отсюда. К своему ужасу, Синти обнаружила, что дрожит. Чтобы скрыть от Феличе это странное состояние, она повернулась, было, намереваясь уйти, однако тот схватил ее за руку. — Простите! Я не знал, что это так болезненно для вас. Синти вздохнула. — Спокойной ночи, синьор де Бальцано. — Не уходите! — Спокойной ночи. Пальцы Феличе сжались крепче, однако удерживать уже было некого. Синти ускользнула, оставив в руке Феличе пиджак. До свадьбы оставалось совсем немного времени, поэтому Анабелле нужно было прежде всего съездить к синьоре Ванетти, модельеру из Кальяри, и посмотреть коллекцию свадебных платьев. Феличе велел своему шоферу отвезти дам в город. Во время путешествия Синти с неудовольствием отметила, что настроение Анабеллы вновь изменилось. Тяжесть прошлого вечера рассеялась, сменившись радостным предвкушением предстоящей дорогой покупки. Юная невеста примеряла одно платье за другим, пока, наконец, все трое — она сама, Синти и синьора Ванетти — не остановили выбор на наряде, состоявшем сплошь из кружев. Оно оказалось немного велико и требовало подгонки по фигуре. — Не возражаешь, если я на время оставлю тебя? — спросила Синти. — Вернусь через часок. Полностью погруженная в процесс созерцания себя в зеркале Анабелла лишь махнула рукой, и Синти быстро покинула салон синьоры Ванетти. К ее удивлению, он находился всего в квартале от дома, где когда-то располагалась официальная контора Фабрицио. Вот прекрасная возможность расстаться с призраками! Одна улица, другая… В последний момент Синти едва не передумала, но какая-то сила заставила ее свернуть за угол — и перед ней предстал дом, который она так боялась увидеть. Сколько ее личных денег ушло па поддержку разваливавшегося бизнеса мужа! Теперь здание выглядело обновленным, на стене у входа висела табличка с именем Тино Витти. Пока она осматривала фасад, дверь отворилась, и на пороге появился красивый молодой мужчина. Мельком взглянув на Синти, он тут же вновь прикипел к ней взглядом, а затем шагнул вперед, радушно раскрыв объятия и сияя улыбкой. — Не может быть! Синти! Узнаешь меня? Только сейчас она догадалась, кто перед ней, — кузен покойного мужа. — Тино! — радостно воскликнула Синти. — Признаться, в первую минуту я тебя не узнала. — Неудивительно, ведь тогда я был мальчиком, а сейчас взрослый человек. Действительно, по подсчетам Синти, ему должно было исполниться двадцать три года. Он возмужал, окреп, раздался в плечах. Однако веселое выражение его глаз осталось прежним. — Как я рад снова видеть тебя! — сказал Тино. — До сих пор помню, как хорошо ты со мной обходилась. Они стояли на тротуаре, прохожие огибали их, мешая разговаривать. — Давай зайдем и кафе, — предложил Тино, указав на противоположную сторону улицы. Синти согласно кивнула. Они пересекли улицу и уселись за столик. — Мне казалось, ты никогда не вернешься сюда. — Я и не собиралась. Это вышло случайно. Синти в общих чертах описала ситуацию. Когда она назвала имя своего работодателя, глаза Тино округлились. — Синьор де Бальцано! Его здесь всякий знает. Большой человек! Весьма уважаемый и обладающий огромным общественным весом. — Гм… пор как? — задумчиво протянула Синти. — Я бы нашла для него другие слова. Похоже, виконт нравится тебе больше, чем мне. — Нравится? — изумленно повторил Тино. — Дорогая моя, у него огромный авторитет, с его мнением все считаются, в его руках находится реальная власть. Владения синьора де Бальцано огромны. Сколько у него оливковых, лимонных и апельсиновых рощ — не перечесть! Уверяю, никто здесь не отважится разглагольствовать на тему, нравится или не нравится ему виконт. Все просто побоятся впасть в немилость к такому важному синьору. — У меня не хватает терпения на подобные разговоры, — вздохнула Синти. — Виконт такой же человек, как все остальные. Кстати, я впала к нему в немилость, и ничего не случилось, потому что он тоже заслужил мое неодобрение. Тино с интересом взглянул на нее. — Ты сказала ему об этом? — Разумеется. — Ну и смелая же ты! — Ладно тебе.. Лучше расскажи, что ты делаешь в бывшей конторе Фабрицио? Я взял на себя управление остатками его бизнеса и на этой основе открыл собственное дело. Экспортирую овощи и фрукты с Сардинии и ввожу сюда всякую дорогостоящую мелочь, которая производится по всему миру. — Тем же занимался и Фабрицио; конечно, когда занимался хоть чем-нибудь. Тино опустил глаза. — Мы стараемся не говорить о нем. К счастью, моя фамилии Витти, а не Гутиерри, что позволило мне переименовать контору. Поверь, я веду дела совсем не так, как он. — Умница. Я тоже сменила фамилию. — Она взглянула на часы. — Мне пора бежать, иначе Анабелла начнет беспокоиться. — Это добыча синьора де Бальцано? — усмехнулся Тино. — Да. Я оставила ее в салоне. Она примеряет свадебное платье. Глаза Тино засветились деловым интересом. — Можно, я провожу тебя туда? Синти улыбнулась. — Разве твоя дорогостоящая мелочь имеет какое-то отношение к свадебным торжествам? — Некоторые предметы — да. Однако я сейчас думаю о другом. Пожалуйста, представь меня синьору де Бальцано! Он влиятельный человек в местном правительстве. Синти кивнула. Ей было отлично известно, как много значат здесь личные связи. — Ладно, постараюсь сделать для тебя все, что в моих силах. Только запомни: меня зовут синьора Донелли. — Хорошо, я не стану упоминать фамилию Фабрицио, — закивал Тино. — Не представляешь, как я благодарен тебе! — И еще, — твердо произнесла Синти. — Если станешь при мне называть синьора де Бальцано большим человеком, я с тобой больше не дружу. — Вот это да! — Тино был явно впечатлен. Они направились к салону синьоры Ванетти, где обнаружили Анабеллу, кружащуюся перед зеркалом в облаке белоснежных кружев. — Ну, разве не чудо, Синти? — вскричала она. — Я в нем красива, правда? — Правда, — согласилась Синти. — Познакомься, дорогая, это Тино, мой давний друг. Анабелла изобразили манерный реверанс, Тино сдержанно склонил голову. — Тино заедет повидаться со мной после ужина, — добавила Синти. — Ну, нет, вы обязательно должны приехать пораньше! — жеманно произнесла Анабелла. — За ужином обычно царит такая скука… Собирается куча престарелых тетушек… Вы непременно должны сесть с нами за стол, так будет гораздо веселее! Тино благодарно принял приглашение, и на том они расстались. Синти сомневалась, правильно ли поступает, однако вечер прошел лучше, чем она смела надеяться. Как и предсказывала Анабелла, за столом собралось множество престарелых родственников. Тино держался превосходно. Был подчеркнуто, вежлив со старшими, очаровывая пожилых дам и почтительно выслушивая советы их дряхлых супругов. Синти представила его виконту, который спокойно кивнул и направился к другим гостям. Тино проявил выдержку и был вознагражден: в конце концов, Феличе удостоил его короткой беседы в своем кабинете. Прежде чем уехать, молодой человек стиснул обе руки Синти и с чувством произнес: — Благодарю! Из чего та поняла, что разговор прошел удачно. Когда стемнело, она вновь вышла в парк, выбрав для прогулки другую дорожку — меж клумб, на которых благоухали ночные фиалки. Синти успокаивала себя тем, что в случае неожиданной встречи с хозяином владений не допустит стычки, подобной вчерашней. В конце концов, она просто может уйти в дом. Тем не менее, ее вновь застал врасплох прозвучавший из темноты голос: — И что, вам уже больше нравится мой дом, после того как вы его узнали? Феличе беззвучно отделился от ствола ливанского кедра и вышел на лужайку, где лунный свет посеребрил его голову и плечи. Он до сих пор находился в той же одежде, что и за столом, только рубашка была расстегнута почти до талии. Синти невольно отметила, что грудь Феличе густо покрыта волосками. Отведя от мужского торса взгляд, она кивнула. — Вы живете в самом прекрасном уголке земного шара. Феличе держал в руках бутылку вина и два бокала, словно знал, что встретится здесь с Синти. — А как вы находите Анабеллу? — спросил он. — Она счастлива? — Сейчас да, потому что окружена красивыми и дорогими вещами. К тому же приближается важный день, когда она станет центром всеобщего внимания. Но что будет после? — Я избалую ее как ребенка, каковым, собственно, она и является, а больше ей ничего и не нужно. Разумеется, жизнь может показаться ей лишенной интеллектуальных развлечений… — Мы уже выяснили, что Анабелла не принадлежит к числу интеллектуалов, — сухо заметила Синти. — А вот как насчет вас? Как вы станете жить с человеком, который не разделяет ваших мыслей? Феличе пожал плечами. — Я обмениваюсь мыслями с мужчинами, а не с женщинами. — Это просто возмутительно! — закатила Синти глаза к небу. — Вы требуете от брака слишком многого. Никакие взаимоотношения не способны удовлетворить всех нужд. Мы с Анабеллой создадим семью. Я обеспечу для этого материальный фундамент, Дам ей детей и удовлетворю физические желания. — Вы настолько уверены, что можете их удовлетворить? — хмыкнула Синти. Феличе пожал плечами. — Пока жалоб не было. — Дальше не продолжайте. Не желаю выслушивать рассказ о ваших легких победах. — Почему вы решили, что они давались мне легко? — Потому что успела немного узнать вас. Для всех в округе вы «большой человек», непререкаемый авторитет. Все так и норовят поймать ваш взгляд… — Подобно тому, как это делал сегодня ваш друг, — негромко произнес Феличе. — Да. Его прямо в дрожь бросило, когда я упомянула, что знакома с нами! — Странно, — усмехнулся Феличе. — Я даже не догадывался, что занимаю столь обширную часть наших разговоров… или мыслей. — Не пытайтесь расставлять мне ловушки, я… — Вы сами их расставляете. Почему я так не приятен вам? — Потому что… — Она попыталась найти ответ и вдруг обнаружила, что это не так-то легко сделать. — Потому что сочувствую Анабелле. По вашим представлениям, вы способны стать хорошим мужем, однако они очень узки. Анабелла вынужденно выходит за вас, не имея даже мизерного шанса подыскать что-нибудь получше. — Получше уютного дома, где будут лелеять и ее саму, и ее детей? Да, я намерен стать мужем соответственно своим узким представлениям. Которые, кстати, включают нечто такое, о чем вы не упоминаете, вероятно, потому, что считаете несущественным. — Не понимаю, к чему вы клоните. — Прекрасно вы все понимаете! Анабелла красива, а я человек, знающий, как ублажить женщину и как научить ее доставлять удовольствие мужчине. Странно, Синти, что вам в голову не приходит мысль о страсти. Поневоле возникает подозрение, знаете ли вы что-нибудь об этом. — Знаю… — произнесла Синти с горечью, которую не смогла подавить. — Мне известно, насколько она опасна и обманчива. Наверное, вы облагаете, что, если ослепите Анабеллу страстью, остальное перестанет иметь значение. — По-моему, человек, удовлетворяющий жену в постели, является хорошим мужем. К тому же он печется о чистоте своего брака. После этих слои для Синти время вдруг словно повернулось вспять, и ей померещилось, что она спорит с Фабрицио, пытаясь пробиться сквозь его тупую уверенность, что сексуальная техника мужчины способна заглушить любые женские претензии. Она вздрогнула от отвращении. — А откуда вы узнаете, действительно ли ваша жена удовлетворена? Ведь всегда будет оставаться вероятность того, что она лишь притворяется, подобно арестанту, улыбающемуся своему тюремщику. Это беда многих чересчур властных мужчин. Они никогда не знают наверняка! Резкий вдох виконта подсказал ей, что удар попал в цель. — Осторожнее! — хрипло предупредил Феличе. — Это всего лишь горькая правда. Признайте ее! — В эту минуту Синти сама не понимала, какая муха ее укусила. Она лишь отчаянно желала пробить брешь в бастионе виконта, стереть ироничную усмешку с красивых губ. И преуспела в этом! — Довольно, — предупреждающе произнес он. — Прекратите. — Почему? Не потому ли, что ваши так называемые победы, в самом деле, были легкими? Уверена, женщины сами ложились в вашу постель. Но что их туда привлекало — вы или ваши деньги и власть? Вы не можете дать точного ответа, верно? — Вы сами его дадите! — бросил Феличе. Синти по глазам прочла его намерение и попятилась, но было уже поздно. Рука виконта обхватила ее затылок, а губы прильнули ко рту. У Синти не осталось времени для размышлений. Она даже не могла оттолкнуть Феличе, потому что другой рукой он обвил ее талию, с силой притягивал к себе. Вероятно, Синти задела его за живое. Он хотел взять реванш. Однако Синти тоже обладала некоторым опытом по этой части. Она знала, что Феличе не испытает никакого удовольствия, держа в объятиях женщину, которой ничего от него не нужно. Вот хорошая возможность преподать ему урок! Синти опустила руки, терпеливо перенося прикосновение губ Феличе к своим и машинально отмечая уголком сознания искусность поцелуя. Гораздо труднее, оказалось, игнорировать исходивший от Феличе горячий, пряный аромат, силу и властность его стройного тела. Синти остро ощущала прикосновение мускулистых бедер и не смогла остаться равнодушной к тому, как быстро распалился хозяин замка. К ужасу Синти, осознание этого факта вызвало достаточно сильный отклик в ее собственном теле. Разумеется, ничего подобного она не планировала и не станет поддаваться наплыву ощущений. Ей не следует забывать, что Феличе вызывает у нее раздражение, иначе она, чего доброго, сама прильнет к нему! Феличе поднял голову и взглянул в освещенное луной лицо Синти. На его губах играла улыбка. — Нелегко это, верно? — тихо заметил он. — Для нас обоих. — Идите ко всем чертям! — вырвалось у Синти. — Да, видно, придется пуститься во все тяжкие. Давай сделаем это вместе! — Нет! — Поздно отказываться. Мы оба увязли в этой игре. Тебе следовало дважды подумать, прежде чем начинать дразнить меня. А теперь мы должны пройти весь путь до конца. Феличе вновь припал к губам Синти, и той понадобилось собрать все силы, чтобы не поднять руки и не зарыться пальцами в его волосы. Ей удалось подавить внезапный порыв, однако она подозревала, что он догадывается о ее внутреннем состоянии. Но Синти сейчас во что бы то ни стало нужно было доказать, что она сильнее хозяина здешних владений. Словно прочтя ее мысли, Феличе спросил: — Почему ты сражаешься со мной? — Ведь должен же кто-то тебе противостоять! — с чувством произнесла она, постаравшись убрать из голоса дрожь. Удивленный, он слегка отстранился и пристально взглянул на нее. — В твоих руках сосредоточено больше власти, чем положено иметь человеку, — выпалила Синти. — Но мною ты управлять не будешь, даже не мечтай. — Кажется, ты, в самом деле, собралась бороться со мной, — задумчиво произнес Феличе. — Разумеется. Потому что вижу тебя насквозь! — И что же ты видишь? — Все это притворство. В действительности ты хочешь меня не больше, чем я тебя. Просто тебе невыносима мысль, что кто-то отказывается вскакивать по щелчку твоих пальцев. Если я сейчас поддамся, ты используешь меня и двинешься дальше, к новым победам. А обо мне и не вспомнишь. — Ты о самом деле так думаешь? — Конечно. — Давай попробуем и посмотрим, права ты или нет. — Ни за что! — медленно произнесла Синти. — Высвободившись из объятий Феличе, она отодвинулась на несколько шагов, тяжело дыша, но полностью владея собой. В глазах Феличе, напротив, застыло диковатое выражение, и Синти вдруг подумалось о том, что они сейчас находятся в отдаленной и совершенно безлюдной части парка, И еще она вспомнила, что синьор де Бальцано привык получать все, что пожелает. — Я уезжаю, — объявила Синти. — Нет, я запрещаю тебе! — Думаешь, тебе достаточно приказать? Не пытайся применять ко мне свои штучки, Феличе. Завтра утром я уберусь отсюда. И моли Бога, чтобы я не рассказала Анабелле, за кого она выходит замуж! — Думаешь, тебе это известно? — Во всяком случае, верность ты ей хранить не будешь. — Мне трудно думать о верности, когда рядом находишься ты. Кстати, возможно, именно себя тебе и следует винить в первую очередь. Зачем ты дразнила меня, если не можешь ничего предложить? — Не нужно перекладывать вину на меня! Я тебя не дразню. — Дразнишь хотя бы тем, что живешь на этом свете. Когда я вижу, как ты входишь в комнату… — Чем скорее ты перестанешь меня видеть, тем лучше! — Она повернулась и быстро зашагала к дому. Она боялась, что он двинется следом, однако этого не случилось. Взбегая по лестнице на второй этаж, где находилась ее комната, Синти невольно задалась вопросом: от кого она убегает — от Феличе или от себя? Не успела она перешагнуть порог, как рядом возникла Анабелла. Девочка радостно улыбалась. Синти хотела, было рассказать Анабелле о том, что произошло в парке. Если она желает расстроить этот брак, то сейчас представился весьма удобный случай. Однако через секунду ей пришло в голову, что Анабелла и не ожидает от будущего супруга идеального повеления. А вот от старшей подруги — наверняка. Разоблачения могут причинить юной итальянке боль. — Мне казалось, ты давно спишь, — заметила Синти. — Не могу спать. Все думаю о своем чудесном платье. В нем я буду самой красивой невестой на свете! — А потом? Будет ли Феличе хорошим мужем? Анабелла пожала плечами. — Он станет заботиться обо мне и обеспечит исполнение всех моих желаний. В частности, у меня всегда будет множество чудесных нарядов! Это так тесно перекликалось с тем, что совсем недавно говорил Феличе, что Синти вздрогнула. Взгляды Анабеллы на жизнь уже не раз обескураживали ее. Она поняла, что поступила правильно, скрыть от девочки поступок Феличе. — Я очень рада, что ты здесь! — воскликнула Анабелла, целуя Синти в щеку. — Никто никогда не был так добр ко мне, как ты. — С этими слонами юная невеста убежала по коридору в свою комнату. На пороге она остановилась, послала Синти воздушный поцелуй и исчезла. — Боже ты мой! — вздохнула та. — Благодарю. Синти вздрогнула, услышав рядом знакомый голос. Обернувшись, она увидела выходящего из затененной ниши Феличе. — Как давно ты здесь находишься? — Достаточно давно, чтобы удостовериться, что ты не выдала меня. Хотя у тебя были все возможности. — Я не сделала этого ради Анабеллы, а не ради тебя. — Знаю, — Феличе помолчал. — Я недостойно вел себя нынешним вечером. Ты живешь под моей крышей, а я забыл честь. Свою и моего рода. Если ты останешься, даю слово, подобное никогда не повторится — Заметив, что Синти сомневается, он добавил: — Мое слово много значит. Ты будешь и полной безопасности! — Ладно, останусь. Но, знай, я не выдала тебя сегодня, однако в дальнейшем стану использовать малейший шанс, чтобы открыть Анабелле глаза. И если мне удастся, отговорю ее от этого брака. Феличе кивнул. — По крайней мере, честно. Не возражаю. — Это пока, а вот когда Анабелла даст тебе отставку, ты заговоришь по-другому. — Не даст, потому что ты слишком благородна, чтобы использовать свой главный козырь. Благодарю тебя за это и за искренность. — Только помни: на войне как на войне. |
|
|