"Право первой ночи" - читать интересную книгу автора (Айвори Джудит)Глава 21— Ну, ты сегодня оторвался на всю катушку! — заметил бармен Чарли. Мик, довольно улыбаясь, заказал эль и попытался скрасить ожидание привычной болтовней. Но общение с Чарли принесло ему не больше радости, чем с другими. Это вовсе не означало, что прежние друзья к нему охладели. Нет, они любили Мика, и Мик тоже их любил. Но каждый раз, заводя с ними разговор, он словно натыкался на какой-то барьер. Он теперь не мог не обращать внимание на их речь и манеры. Ему так нравилось быть джентльменом, что он даже поинтересовался у Мильтона, сможет ли найти себе какую-нибудь другую работу, и дворецкий его ободрил. К примеру, Мика могли взять приказчиком в лавку для богатых господ, а со временем он стал бы ее совладельцем. Он мог поступить на службу в дом какого-нибудь вельможи и получать очень неплохое жалованье. Да мало ли что еще? В общем, он мог найти такую работу, которая устроила бы и Винни. Почему бы им не переехать куда-нибудь в маленький домик на окраине и не жить вместе, как муж и жена? Но пока все это были только мечты. Стоя возле бара и ожидая свой эль, Мик повернулся и окинул взглядом шумный зал. Оказывается, пока он грезил наяву, предмет его грез успел завести беседу с каким-то богатым хлыщом из тех, что любят шататься по злачным местам. Мик встречал его здесь уже не раз. Время от времени сюда забредали джентльмены, пресытившиеся оперой в «Ковент-Гардене» или каком-нибудь другом театре и решившие прошвырнуться по трущобам в поисках капельки грязи. Вот и этот франт пытался подъехать к Винни, приняв ее за местную шлюху. Ну что ж, его ждет неприятный сюрприз. Впрочем, неприятный сюрприз поджидал и самого Мика. Винни отвечала наглецу вполне дружелюбно, позабыв о своей обычной чопорной, сухой манере. Естественно, это только подлило масла в огонь. Даже отсюда было видно, как распускает свой хвост этот павлин. Это нравилось Мику все меньше и меньше. Они не просто разговаривали — они ворковали, как два голубка. Винни хохотала и игриво грозила пальчиком. Мик даже не заметил поставленные перед ним полные кружки и устремился к столу. Он шел напролом через толпу, не спуская глаз с наглого хлыща, норовившего заглянуть Винни за корсаж. Оказавшись совсем близко, Мик услышал, как тот сказал: — Пожалуй, нам не мешает немного проветриться, не так ли? «Нам»? Ну, сейчас Мик ему покажет! Однако в следующий миг все тревоги Мика развеялись. Потому что Винни, увидев его, расцвела на глазах, совершенно забыв о своем собеседнике. — А где выпивка? Ну конечно же, он забыл ее на стойке! Это вызвало у Винни новый взрыв смеха. Ну и пусть! Как ни в чем не бывало она отобрала кружку у Реццо, утолила жажду и залихватски вытерла губы рукой. Мик растерялся. Что это с ней? Но чудеса только начинались. Винни встала на цыпочки и звонко чмокнула его в щеку. И пока она снова забиралась на стул и на стол, Мик не в силах был сбросить с себя оцепенение, прижимая ладонь к щеке, все еще влажной от ее поцелуя. Ох, Винни... Она снова танцевала. Мик с облегчением рассмеялся. Она буквально помешана на танцах. Даже не может остановиться. Она слишком поглошена своим счастьем, чтобы обращать внимание на какого-то хлыща. И Мик не собирался ей мешать. Он смотрел, как Винни танцует. Хлыщ тоже смотрел. Как и все мужчины в этом зале. А почему бы и нет? Но всякий раз, стоило Винни сделать передышку, хлыщ пытался завести с ней разговор. Мик невольно прислушался: господин вставлял «чертовски» через каждые два слова. «Чертовски душно», «чертовски наплевать». И когда наглец снова полез к Винни с предложением пойти прогуляться, Мик не выдержал, перехватал его протянутую руку и сказал: — Чертовски бесполезно. Незнакомец с досадой оглянулся. Мик понял: его тоже приняли за благородного повесу, за маменькиного сынка, отправившегося в город в поисках приключений. Проклятый хлыщ заблуждался, как заблуждался и насчет Винни, но в душу Мика снова закралась тревога. Теперь перемены, происходившие с Винни, не только радовали, но и пугали его. И тут Винни показала, на что способна. Она окинула приставалу презрительно-надменным взглядом и отчеканила: — Я никуда не собираюсь с вами идти! «Спасибо тебе, голуба!» — с облегчением подумал Мик. Незнакомец смирился с ее решением, но счел возможным угостить Винни прохладительным, и Мику оставалось пенять лишь на самого себя: его эль и шенди так и остались на стойке у Чарли. Пока Винни утоляла жажду, богатый повеса пускал ей пыль в глаза и как бы между делом сообщил, что приехал в город на лошадиную ярмарку. Мик сердито скрестил руки на груди. Пропади все пропадом! Он и опомниться не успел, как с конских родословных их беседа перешла к выведению породистых гончих и к тому, где можно купить Ван Дейка, — провалиться Мику на этом месте, если он знал, что это такое! Зато Винни не испытывала ни малейшего затруднения: ведь она выросла в мире этого самого повесы и знала его вдоль и поперек. Что же тут удивительного? Разве Мик забыл, что имеет дело с дочерью маркиза? Или решил, что она его невеста? Даже если случится чудо и они поженятся, что дальше? Он повезет ее в свадебное путешествие на тележке, запряженной ослом? Черт возьми, что с ним творится? Чем она его приворожила? Мик долго копался в собственных чувствах, пока не понял одну простую вещь: он полюбил Винни. Да, этим объяснялось все, в том числе и его возмущение нахальным повесой. Он влюбился в Винни, в леди Эдвину Боллаш, в благородную леди, которую никогда не сможет назвать своей. Разлука с ней разобьет его сердце, но тут уж ничего не поделаешь. Рано или поздно он должен убраться с ее пути, уступить ее какому-нибудь хлыщу вроде того, что затесался сегодня в их компанию. Ближе к полуночи толпа заметно поредела. Снова освободилось место для танцев, но из шумной компании, так лихо отплясывавшей на столах, на ногах держались лишь трое: Нэнси, еще одна девушка, по имени Лола, и Вин, его милая Вин. Усталость придала ее движениям вялую томность. Мик не мог смотреть на нее равнодушно. Богатый искатель приключений тоже не спешил уходить. И не переставая, пялился на его Винни. Мика совершенно не волновало, что все мужчины в зале разглядывают его девушку, пока не появился этот хлыщ. До сих пор восхищение зала лишь добавляло ему гордости: ведь это он сумел разбудить в Винни живость и простоту, которые так очаровали его друзей. Но теперь, несмотря на подчеркнутую вежливость и учтивость смазливого незнакомца, Мику хотелось размазать его по стенке. Просто так, ни с того ни с сего. Хотя, конечно, причина могла быть одна: у маменькиного сынка хватило ума выбрать в этом зале самую привлекательную женщину. Потому что Винни затмила в этом зале всех остальных. Она как-то призналась Мику, что музыка Штрауса у нее в крови. Но сегодня ее вытеснил дикий цыганский напев. Его милая цыганка, его Винни... Задумавшись, Мик не сразу заметил, что стоит плечом к плечу с тем самым парнем и что на добрых шесть дюймов выше его. Его сосед тоже это заметил и сказал: — Не могу налюбоваться. У нас обоих отличный вкус. Стало быть, она сегодня твоя, кореш? — От Мика не ускользнуло, с каким трудом произнес маменькин сынок жаргонное словечко, всячески стараясь подладиться к здешней манере речи. Видимо, понял, что Мик пользуется в «Быке и бочке» большим авторитетом. — Да. — Проще было согласиться, чем пытаться что-то объяснить. Тут Винни соскочила со стола и заявила: — Я не его! Я сама по себе! — И наградила Мика игривым взглядом, надеясь, что он станет доказывать обратное, но Мик промолчал. Против правды не пойдешь — у него действительно не было на нее никаких прав. Маменькин сынок мигом приосанился, торжествующе глянул на Мика и предложил Винни со свойской улыбкой: — Я принесу вам выпить? — Нет! — отказалась Винни. — Я пью только с ним! — Но я мог бы угостить вас чем-нибудь повкуснее! Я — сын барона! — Хвастается, а может, и врет, хочет сказать, что у него есть и деньги, и связи, и положение в обществе — словом, все, чем можно вскружить голову девчонке с рабочих окраин. Мик не выдержал и сообщил ему с безмятежной улыбкой: — Да будь ты хоть сыном шлюхи, не все ли равно? Парень вздрогнул и застыл, ошарашенно хлопая глазами. Хорошо бы он счел себя оскорбленным. У Мика давно чесались кулаки. Но его рост и внушительная внешность не дали вспыхнуть ссоре: даже этот разряженный тупица понял, что ему не поздоровится, если дело дойдет до рукопашной. — Хватит! — Винни толкнула его в грудь. — Нам ни к чему неприятности! — Как будто это он виноват! — Где моя выпивка? Ах да, он же забыл обе кружки на стойке! Теперь ищи ветра в поле! Тем более что Мику вовсе не хотелось оставлять Винни одну. Но ее мучила жажда, и Мику пришлось сдаться. — Сейчас принесу! — пообещал он и отправился за выпивкой, то и дело оглядываясь. Но Винни даже не смотрела в сторону нахального хлыща, хотя тот всеми силами старался привлечь ее внимание. Мик чуть не с кулаками напустился на Чарли, требуя как можно скорее наполнить кружки, подхватил их и поспешил обратно.. Пока он пробирался сквозь толпу, Винни удалось каким-то чудом отделаться от настырного приставалы. Да, именно приставалы — иначе его не назовешь! Слава Богу, баронский выродок переключил внимание на Нэнси: девушка громко хохотала над какой-то его шуткой, расплескивая пиво. — Вот! — Мик подал Винни полпинты чистого эля. — По-моему, в самый раз. — Жарко. — Она устало обмахнула рукой лицо. Влажные пряди волос облепили ее нежную шею. Мик не мог оторвать глаз от блестящей струйки пота, струившейся по ложбинке между грудей. Винни действительно было жарко. Она с жадностью выпила весь эль. Мик поймал ее взгляд и кивнул в сторону задней двери. — Да, — согласилась она, — да, очень кстати! Он отставил свою нетронутую кружку и взял ее за руку. Она показалась Мику легкой и хрупкой. Увлекая Винни за собой, он осторожно гладил ее пальцы. Нетерпеливо толкнул заднюю дверь и пропустил Винни вперед. На улице было на удивление прохладно, и Винни зябко обхватила себя руками за плечи. Округлые, мягкие плечи. Мик резко шагнул вперед и положил на них свои ладони. Она вздрогнула и глубоко вздохнула, а потом удивила Мика, качнувшись назад и прижавшись спиной к его груди. Он осторожно отвел в сторону густую прядь волос и припал губами к молочно-белой шее. Винни снова вздрогнула и еще крепче прижалась к нему. «Моя! Только моя!» — вертелось у него на языке. Но он не мог произнести это вслух. Не имел права. Страсть нахлынула с такой силой, что у него помутилось в глазах. Мик постарался взять себя в руки: надо остановиться, нельзя быть рабом своих желаний. Вряд ли Винни понравится то, к чему он так стремится. Но он не в силах был оторвать губы от ее шеи. Ведь сегодня Винни стала другой, и надо быть идиотом, чтобы не заметить перемены. Господи, спаси его и помилуй! Он возжелал женщину, которая знает все о лошадиных ярмарках, и Вин-что-бы-это-могло-быть, которая способна научить человека говорить так, что его не узнают даже близкие друзья. Да, Мику лишь остается молиться! Увы, он только и думал о том, как бы увести эту женщину в самый темный угол аллеи. |
||
|