"Дикая роза" - читать интересную книгу автора (Альварес Альберто)ДЕРЗКАЯ ВЫХОДКАВсе некоторое время молча смотрели на вошедших, кто с интересом, кто с ужасом. Наконец Кандида не выдержала: — Рикардо, побойся Бога, у нас гости!.. — Ах, прошу прощенья, я и впрямь невежлив и забыл представить вам сеньориту Розу… а вот фамилии ее я не знаю. Роза что-то промычала. Но затем гордо выпрямилась и произнесла: — Роза Гарсиа Монтеро, Божьей, вашей и Девы Гвадалупе милостью. Все рассмеялись. Рикардо стал представлять гостей. Когда дело дошло до Рохелио, тот улыбнулся, поняв, с кем имел дело в саду. Роза обрадовалась: — Ха! Наконец-то улыбнулся. А я думала, ты людоед! — Вот как раз два места для нас с Розой, — сказал Рикардо. И тут Дульсина взорвалась: — И ты полагаешь, что мы будем сидеть за одним столом с какой-то дикаркой?! Отправь ее на кухню, пусть она ест там что хочет и убирается. Сказано это было громко и в расчете на то, что будет слышно и Розе, разговаривающей с Рохелио. — Что ж. И в самом деле, поужинаем-ка мы с Розой на кухне, — спокойно ответил Рикардо и взял Розу под руку. — Пойдем, Роза. А вас, лиценциат Роблес, я попрошу не уходить после ужина. Мне необходимо побеседовать с вами. Они весело поужинали на кухне, хохоча над тем, какой вид был у сестер, когда Рикардо представлял Розу. Рикардо пытался подражать манере Розы говорить с набитым ртом, но делал это совсем не обидно, и они хохотали еще громче. После ужина Роза неожиданно предложила сыграть в футбол. И они с Рикардо, прихватив мяч, выбежали на газон. — Я тебя предупреждаю, парень, я немногим хуже Марадоны. Сейчас я тебе такой голешник воткну! И Роза, пожонглировав мячом, направила его в створ между деревьями, где, как заправский вратарь, метался Рикардо. Дульсина стонала, лежа в постели со льдом на голове. Около нее суетилась Леопольдина. Через окно доносились веселые вопли играющих в футбол. — Господи, когда же эта оборванка уберется? — Чует мое сердце, она еще и ночевать останется. — Клянусь, я убью Рикардо. — Видели бы вы, сеньорита Дульсина, как она ест. Меня чуть не стошнило! Кандида, заглянувшая в спальню сестры узнать, как она себя чувствует, и сообщить, что гости собираются домой, получила указание предупредить Роблеса, чтобы он ни в коем случае не вступал в спор с Рикардо во время разговора, который должен у них состояться. Впрочем, по словам Дульсины, Роблес знал, как ему себя вести. Провожая гостей, Кандида извинялась за выходку Рикардо. Леонела со смехом утешала ее. — Вот уж не думал, что Рикардо способен учудить такое, — улыбнулся и Рохелио. И тихо шепнул Ванессе: — Я спустился потому, что хотел видеть тебя… Леонела и Ванесса ушли. Поковылял к себе уставший Рохелио. И только тогда в прихожей появился Рикардо. Он остановился в нерешительности, увидев, как Федерико Роблес пылко целует Кандиду. Но это продолжалось так долго, что Рикардо надоело ждать. — Канди, будь осторожнее, — шутливо сказал он. Кандида отпрянула от Роблеса. Рикардо вежливо улыбнулся: — Впрочем, у вас, лиценциат, есть еще пятнадцать минут. Через пятнадцать минут я подымусь в кабинет. Надеюсь вас там найти. Влюбленная парочка поднялась в кабинет, и, едва закрыв за собой дверь, Федерико снова кинулся к Кандиде. Она отстранилась. — Что с тобой? — Мне страшно. Рикардо все знает про нас. — Ну и что? — Он может все открыть Дульсине. — Не думаю. — Но ты же видишь, он все делает, чтобы позлить нас. Привел эту воровку. — Успокойся. Не забывай, кто истинная наследница дона Фабиана. Он сел и привлек ее к себе на колени. — Ты знаешь, я стала принимать таблетки, чтобы предохраниться. — Это разумно… Он гладил ее плечи и грудь. — Подожди! Дульсина хочет предупредить тебя… — Знаю, знаю! Мне ясно, как надо говорить с Рикардо. Не будем терять времени, у нас его так мало… Роза возвращалась домой в отличном настроении. По дороге она успела показать малышам, как надо прыгать через веревочку, помолилась Деве Гвадалупе и слегка наподдала наглому подростку, сделавшему ей двусмысленный комплимент. Прямо с порога она сообщила Томасе, что припозднилась, потому что Рикардо пригласил ее отужинать с его семьей у него дома. Томаса от удивления разинула рот. — Ну а потом мы с ним немного погоняли в футбол… Иди сюда, Рикардо, хороший мой, — позвала она попугая, и тот послушно стал взбираться по ее руке к плечу. Роза с хохотом стала рассказывать Томасе, какой вид был у гостей, когда Рикардо представил ее им. Томаса, однако, услышав о реакции Дульсины, не разделила веселья Розы. — В этот дом чтобы больше ни ногой! Как знать, что они там с тобой сделают! — Ничего не сделают. Рикардо не позволит. — Ну разве что… Попугай, молча слушавший рассказ, отреагировал неожиданно. — Кр-р-респин! — отчаянно завопил он. — Рикардо, — засмеялась Роза, — Рикардо! — Рикардо, с твоего разрешения, я оставлю вас с лиценциатом Роблесом, — сказала Кандида, подойдя к двери. — Отчего же? Ты можешь не уходить, если не возражает лиценциат Роблес, которого, впрочем, ты вполне могла бы называть просто Федерико. Но Кандида в смущении удалилась. — Так о чем ты хотел поговорить со мной? — О причитающейся мне части отцовского наследства. — Но ты ведь все знаешь от сестер. Умирая, твой отец оставил определенную сумму, предназначенную для вас с Рохелио. Сестры являются душеприказчицами, которым поручено исполнить последнюю волю дона Фабиана: обеспечивать вас необходимыми средствами. — При этом Кандида, как старшая, должна быть ответственной за это, не так ли? — Да, это так. Но Кандида слишком слабохарактерна. Дульсина же — наоборот. — И все идет согласно завещанию? — Даю слово. И наконец, если тебе угодно, мы можем отправиться в нотариальную контору и заняться изучением завещания. Тебе решать. Рикардо помолчал. — Хорошо, я верю вам. Буду полагаться на вас. Выйдя из кабинета, Рикардо решил подняться к Рохелио. Тот сидел в инвалидной коляске и читал. Увидев брата, он отложил книгу и улыбнулся. — Ну, как развиваются события после ужина? Ты Дульсину чуть не довел до инфаркта. Оба рассмеялись. — Вот если б ты всегда был таким веселым, — сказал Рикардо. — Где ты познакомился с этой девушкой? Рикардо напомнил ему историю с «воровкой», залезшей в сад за сливами. — Видел бы ты, как она живет со своей кормилицей или кем-то в этом роде. Мне так жаль Розу. А тут Дульсина со своими нотациями и поучениями. Мне и захотелось вывести ее из себя. — Что ж. Ты вполне преуспел в этом. — Мне кажется, что ты тоже преуспел… — Что ты имеешь в виду? — Ванессу. Рохелио отвел глаза. — Она никогда не обратит на меня внимания. Рикардо тронул его за плечо. — Выше нос! Все у тебя будет хорошо. Эдуардо Рейносо жестом подозвал женщину, продававшую в ресторане цветы, и выбрал роскошную розу. Он осторожно воткнул цветок в волосы Ванессы. — Мне так хорошо с тобой, — сказал он. — Со стороны мы, наверно, как жених и невеста. — Когда я смотрю на тебя, мне кажется, что даже моя мама готова согласиться с этим. — Ты не думаешь представить меня ей? — Это требует некоторой подготовки. К тому же она немного ревнива… Но ты должна ей понравиться. Скоро мы пригласим тебя… Вот только на неделю я должен исчезнуть. Мама хочет проверить наши счета в Хьюстоне. Я должен сопровождать ее. — Сколько лет твоей маме? — Пятьдесят два. Но упаси тебя Боже упоминать о ее возрасте. Эдуардо нежно посмотрел на Ванессу. — Неделя пролетит быстро. Возможно, по приезде из Хьюстона я приму окончательное решение о нашем будущем. Все это было в четверг, за день до неудачного ужина у Линаресов. Рикардо занимался у себя в комнате, когда раздался негромкий стук в дверь и вошла Кандида. — Ты не спишь? Мне хотелось бы поговорить с тобой. Кандида опустилась в кресло и заговорила о лиценциате Роблесе. — Ты знаешь, что я влюблена в него. Он меня тоже любит. Но этого не должна знать Дульсина. Она меня убьет. — Но почему? Что в этом плохого? — Ну… ты же знаешь Дульсину… — Ты полагаешь, она думает, что Роблес ухаживает за тобой из-за твоих денег? — Ну… в какой-то мере… Но я клянусь тебе: Федерико любит меня. Кандида взволнованно дышала, теребя воротник, как будто он душил ее. Рикардо ласково погладил ее по щеке. — Ты еще молода, и у тебя есть право на любовь. Что бы ни думала по этому поводу Дульсина. У нее душа старой девы. Но про тебя этого не скажешь. — Дульсина никогда не даст мне выйти замуж ни за Федерико, ни за кого-нибудь другого. — Почему? Кандида молчала. — Скажи мне все наконец. — Но не выдавай меня Дульсине! — Обещаю тебе. — Она не хочет, чтобы я вышла замуж, потому что муж главной наследницы попытается распоряжаться состоянием отца. Этого она не может допустить! Понимаешь? Рикардо усмехнулся. — Что ж тут непонятного? Она так печется об отцовском состоянии, что даже мне и Рохелио не хочет отдать наши доли. По завещанию-то они нам причитаются. А она это отрицает. Кандида поднялась. — Кто тебе сказал об этом? — Разве это не так? — Нет! Тут Дульсина говорит правду. Можешь быть уверен. Рикардо тоже поднялся. — А ее обещанию насчет Леонелы я тоже должен верить? Она перестанет заниматься этим сватовством? Кандида на секунду задумалась. — Нет, не буду тебя обманывать. Эта мысль прочно засела у нее в голове. Она хочет женить тебя на Леонеле, чтобы больше не тратить на тебя деньги. Произнеся это, Кандида уставилась в окно. Воцарилось молчанье. Рикардо о чем-то напряженно думал. — Ну, спасибо за откровенность, — сказал он наконец. — Не знаю, что тебя на нее толкнуло: любовь или страх, — но все равно спасибо. Ты мне открыла глаза на Дульсину. Кандида ушла. И почти тотчас же Рикардо снял телефонную трубку и набрал номер. — Это вы, Хаиме?.. Вы починили тормоза у моей машины?.. Очень хорошо, утром она мне понадобится. |
||
|