"Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора (Кэролл Льюис)ГЛАВА III Подарки ко Дню рождения— Это мой брат, — предостерегающим шёпотом произнёс Под-Правитель. — Говорите же, да поскорее! Его слова, по-видимому, были адресованы Лорду-Канцлеру, который сразу же затараторил — визгливо, как ученик, повторяющий урок: — Как я уже отмечал, Ваше Под-Превосходительство, это зловещее брожение… — Слишком рано! — прервал его сосед, от возбуждения едва способный говорить шёпотом. — Он ещё не слышит вас. Начните снова! — Как я уже отмечал, — пробубнил нараспев покорный Лорд-Канцлер, — это зловещее брожение уже приобрело размеры Революции. — И какие же у Революции размеры? — Произнёсший это голос был мягким и дружелюбным, а лицо высокого и величественного человека, который вошёл в комнату, ведя Сильвию за руку и неся ликующего Бруно на плече, было слишком благородным и безмятежным, чтобы заставить трепетать даже очень провинившегося человека, однако Лорд-Канцлер мгновенно побледнел и едва-едва выдавил из себя: — Размеры… Ваше… Ваше Высокопревосходительство?.. Я… я не совсем понимаю… — Ну, скажем, длина, ширина, толщина, да что пожелаете! — И пожилой человек презрительно улыбнулся. Лорд-Канцлер великим усилием воли взял себя в руки и указал на раскрытое окно. — Если Ваше Высокопревосходительство на минуту прислушается к выкрикам этой озлобленной черни… — («Озлобленной черни!» — повторил Под-Правитель громче, поскольку Лорд-Канцлер, приведённый в состояние униженного трепета, едва не потерял голоса,) — вы поймёте, чего они требуют. И в этот самый момент в комнату хлынул грубый и невнятный крик, единственными различимыми словами в котором были: «Меньше… Хлеба… Больше… Пошлин!» Величественный старик рассмеялся от всего сердца. — Что же это, собственно… — начал было он, однако Канцлер его недослушал. — Они сбились, — пробормотал он и поспешил к окну, но вскоре вернулся с просветлевшим лицом. — Вот оно, слушайте сейчас! — воскликнул он, поджав в волнении руки. Теперь уже слова слышались отчётливо, и выкрики доносились с регулярностью тиканья часов. — Больше… Хлеба… Меньше… Пошлин! — Больше хлеба! — удивлённо повторил Правитель. — Но ведь новая Государственная пекарня пущена только на прошлой неделе, и я приказал продавать хлеб по себестоимости всё то время, пока в нём ощущается недостаток! Чего же им ещё нужно? — Пекарня закрыта, вшечство! — теперь уже более громко и чисто, чем прежде, сказал Канцлер. Смелости ему придало сознание того, что уж здесь-то у него имеются оправдания; и он сунул Правителю в руки несколько отпечатанных листков, лежавших наготове на столике для закусок рядом с раскрытыми конторскими книгами. — Вижу, вижу! — пробормотал Правитель, небрежно пробежав их глазами. — Мой братец отменил приказ, а виноватым выхожу я! Ловкая тактика! Ну, хорошо! — добавил он, возвысив голос. — Подписано моим именем, так что принимаю всё это на себя. Но что значит «меньше пошлин»? Как их может быть меньше? Последние из них я упразднил месяц назад! — Но они были введены вновь, вшечство, собственными указами вшсчства! — И ещё одна кипа листков была предоставлена Правителю на обозрение. Просматривая их, Правитель раз-другой взглянул на Под-Правителя, который теперь сидел перед одной из раскрытых конторских книг и был полностью поглощён сложением цифр. И Правитель повторил только: — Хорошо же. Беру и это на себя. — И они утверждают, — сконфуженно продолжал Канцлер, более походивший на пойманного вора, чем на высокого государственного служащего, — что перемены в правительстве — упразднение Под-Правителя… Я имею в виду, — быстро добавил он, встретив изумлённый взгляд Правителя, — упразднение поста Под-Правителя и предоставление Его Под-Превосходительству полномочий Вице-Губернатора на период отсутствия Правителя не даст всем этим сменам недовольства распространяться. Я хочу сказать, — добавил он, взглянув в листок бумаги, который держал в руках, — всем этим — В течение пятнадцати лет, — прозвучал низкий, но очень резкий голос, — мой муж выполнял обязанности Под-Правителя. Это слишком долго! Слишком долго! Миледи всегда была масштабным созданием, но стоило ей нахмуриться и скрестить руки на груди — вот как сейчас, — как её облик делался ещё более громоздким, и очевидцы, вероятно, начинали подозревать, что именно так выглядит разгневанный стог сена. — Уж он бы отличился как Вице, — продолжала миледи, в своей тупости не понимая возможной ироничности этой реплики. — Много лет уже в Волшебном краю не было такого Вице-Губернатора, каким он мог бы стать. — И как же вы предлагаете поступить, сестра? — мягко спросил Правитель. Миледи топнула, что было недостойно, и фыркнула, что было некрасиво. — Шутки здесь неуместны! — завопила она. — А вот я посоветуюсь с моим братом, — сказал Правитель. — Братец! — …Плюс семь будет сто девяносто четыре, что составляет шестнадцать фунтов два пенса, — откликнулся Под-Правитель. — Два опустим и запишем шестнадцать. Канцлер вскинул руки и брови в порыве восхищения. — Весь в делах! — прошептал он. — Братец, не могу ли я побеседовать с тобой в моём кабинете? — сказал Правитель, повысив голос. Под-Правитель с готовностью поднялся, и они вдвоём покинули комнату. Миледи повернулась к Учителю, который снял крышку кофейника и теперь измерял температуру внутри него своим личным градусником. — Учитель! — начала она так неожиданно и громко, что даже Уггуг, приснувший в кресле, перестал храпеть и приоткрыл один глаз. Учитель же сразу спрятал в карман свой градусник, всплеснул ручками и со смиренной улыбкой склонил на бок голову. — Перед завтраком, я полагаю, вы занимались с моим сыном? — надменно произнесла миледи. — Надеюсь, он поразил вас своими способностями? — О, истинно так, миледи! — поспешил откликнуться Учитель, машинально потерев ухо, в то время как некие болезненные воспоминания, казалось, заполонили его мозг. — Его Сиятельство поразил меня весьма чувствительно, уверяю вас. — Он очаровательный мальчик! — воскликнула миледи. — Он даже храпит гораздо музыкальнее, чем другие мальчишки! Будь это так, подумал, наверно, Учитель, храп остальных мальчишек был бы поистине невыносим; но Учитель был человек осторожный и не сказал ничего. — И он такой умный! — продолжала миледи. — Никто другой не будет так наслаждаться вашей Лекцией — кстати, вы уже назначили для неё время? Вы ведь так ни одну и не прочитали, хотя обещали ещё много лет назад, перед тем как вы… — Да, да, миледи, я знаю! Возможно, в этот вторник, или в следующий… — Вот было бы хорошо! — любезно заявила миледи. — Вы, конечно, позволите Второму Учителю тоже прочесть Лекцию? — Думаю, нет, миледи, — нехотя ответил Учитель. — Он, знаете ли, всегда стоит спиной к аудитории. Так подобает стоять тому, кто отвечает урок, а не тому, кто его ведёт. — Вы совершенно правы, — сказала миледи. — Я и сама теперь думаю, что едва ли найдётся у нас время для более чем одной Лекции. А ещё лучше будет, если мы начнём с Банкета, а потом устроим Бал-маскарад… — Да-да, так будет лучше! — живо вскричал Учитель. — Я появлюсь в образе Кузнечика, — невозмутимо продолжала миледи. — А вы как появитесь? Учитель жалко улыбнулся. — А я появлюсь… появлюсь пораньше, миледи. — Но вам не следует приходить до того, как откроют двери, — сказала миледи. — А я и не смогу, — сказал Учитель. — Прошу прощения — отлучусь на минутку. Так как сегодня день рождения Сильвии, мне бы хотелось… — и он поспешил прочь. Бруно принялся рыться в своих карманах, и чем дольше рылся, тем грустнее становилось его лицо. Наконец он сунул указательный палец в рот и с минуту размышлял, после чего тихо пошёл к дверям. Только он вышел, как вернулся тяжело дышащий Учитель. — Поздравляю с днём рожденья и желаю долгих счастливых лет, моё дорогое дитя! — заговорил он, обращаясь к улыбающейся девочке, поспешившей ему навстречу. — Позволь мне сделать тебе подарок. Это подержанная подушечка для булавок, дорогая моя. Она стоит всего-то четыре с половиной пенса. — Спасибо, очень мило! — и Сильвия наградила старика сердечным поцелуем. — А булавки они отдали мне даром! — ликуя добавил Учитель. — Целых пятнадцать, и всего одна гнутая! — Из гнутой я сделаю крючок! — сказала Сильвия. — Чтобы зацеплять Бруно, когда он убегает с уроков! — Ты ни за что не угадаешь, каков — Нет, я не могу угадать, — сказала Сильвия, даже не взглянув на него. Она продолжала разглядывать свою подушечку для булавок. — Вот он! — вскричал сорванец, и с торжеством вылил ей на голову всё масло из маслёнки, а затем, довольно ухмыляясь собственному остроумию, посмотрел вокруг, ожидая одобрения. Сильвия густо покраснела и, крепко сжав губы, принялась стряхивать масло со своего платьица, а затем отошла к окну, чтобы, глядя вдаль, постараться обрести спокойствие. Триумф Уггуга был очень недолог: вернулся Под-Правитель, и как раз вовремя, чтобы стать свидетелем проделки дорогого сыночка; и в следующий момент прицельная оплеуха сменила улыбку торжества на рёв боли. — Дорогой мой! — вскричала мать, укрывая сына в объятиях своих жирных рук. — Бить по уху ни за что! Ах, ты мой хороший! — Как ни за что! — зарычал разъярённый отец. — Да знаете ли вы, мадам, что я оплачиваю все расходы по дому, не говоря о ежемесячном налоге. Сколько он масла извёл, а это по моему карману ударит! Слышите, мадам? — Придержите язык, сударь! — очень тихо, почти шёпотом произнесла миледи. Но во взгляде её было нечто такое, от чего супруг сразу затих. — Вы что, не видите, что это было просто шуткой? И притом очень остроумной! Он хотел показать, что не любит никого, кроме неё! И вместо того, чтобы в ответ похвалить его, это злобное маленькое создание ещё обижается! Под-Правитель был мастером менять тему разговора. Он направился к окну. — Милая моя, — сказал он, — это что там, внизу, свинья копается среди ваших клумб? — Свинья! — возопила миледи, подскочив к окну, как бешеная, и едва не столкнув мужа в огород, так сильно ей самой потребовалось взглянуть. — Чья это свинья? Как она сюда попала? Где шляется этот дурак садовник? В этот момент в комнату вернулся Бруно, и, пройдя мимо Уггуга (который ревел что было мочи, надеясь привлечь внимание), как будто он давно уже привык к подобным выходкам, подбежал к Сильвии и обвил её руками. — Я ходил к моему сундуку с игрушками, — промолвил он с очень печальным лицом, — посмотреть, есть ли там что-нибудь подходящее для подарка тебе! Но там ничего нет! Все они поломаны, каждая игрушка! А у меня не осталось денег, чтобы купить тебе хороший подарок! И я ничего не могу дать тебе, кроме вот этого! «Это» было очень крепким объятием и поцелуем. — О, благодарю, мой дорогой! — воскликнула Сильвия. — Твой подарок мне нравится больше всех остальных. — Но если это было так, отчего же она тотчас вернула подарок назад? А Его Под-Превосходительство обернулся и своими длинными худыми руками похлопал обоих детишек по голове. — Ступайте, дорогие мои! — сказал он. — Нам нужно поговорить о делах. Взявшись за руки, Сильвия и Бруно направились к дверям, но когда уже дошли до них, Сильвия обернулась и, пройдя через комнату назад, робко остановилась возле Уггуга. — Я не огорчаюсь из-за масла, — сказала она, — и я… я огорчена, что он тебя ударил. — Девочка попыталась даже пожать руку маленького бандита, но Уггуг принялся реветь ещё пуще, на корню зарубив все проявления дружбы. Сильвия вздохнула и вышла из комнаты. Под-Правитель гневно воззрился на рыдающего сынка. — Прочь отсюда, Сиррах! — сказал он так громко, насколько осмелился. Его жена всё ещё свешивалась в окно и повторяла: — Не вижу я никакой свиньи! Где она? — Побежала направо; а теперь отбежала несколько левее, — указывал ей Под-Правитель, но сам при этом стоял к окну спиной и подавал Канцлеру знаки, отчаянными кивками и подмигиваниями указывая то на Уггуга, то на дверь. Канцлер уразумел, наконец, чего от него хотят, пересёк комнату, взял заинтригованного ребёнка за ухо — и в следующую минуту они с Уггугом оказались в коридоре, однако перед тем как дверь за ним закрылась, из-за неё всё же успел вырваться пронзительный крик, который достиг-таки ушей любящей матери. — Это что было? — свирепо вопросила она, обернувшись к замершему на месте мужу. — Это гиена… Или ещё какое-то животное, — отозвался Под-Правитель и, беспечно посвистывая, принялся разглядывать потолок, будто бы именно там разгуливали издающие крики звери. — Вернёмся к делам, моя дорогая. Правитель идёт сюда. — Тут Под-Правитель нагнулся и поднял с пола отбившийся от собратьев листок бумаги, на котором я имел время углядеть только слова «…после каковых надлежащим образом проведённых выборов вышеназванные Себемет и его супруга Табикат могут по своему соизволению принять императорский…», после чего с виноватым видом он скомкал листок в руках. |
|
|